ANOVA desea felicitarle por haber elegido uno de nuestros productos y le garantiza la asistencia y cooperación que siempre ha distinguido a nuestra marca a lo largo del tiempo. Esta máquina está diseñada para durar muchos años y para ser de gran utilidad si es usada de acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual de usuario.
CONTENIDO 1. NOTAS ANTES DE USO 2. SIMBOLOS 3. IDENTIFICACIÓN DE PARTES 4. DATOS TÉCNICOS 5. INDICACIONES DE SEGURIDAD GENERAL 6. ENCENDIDO Y APAGADO 7. RECOMENDACIONES DE USO 8. MANTENIMIENTO 9. GARANTÍA 10. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO 11. MEDIO AMBIENTE 12. DESPIECE 13.
2. SIMBOLOS Símbolo en la máquina ¡ADVERTENCIA! El uso incorrecto o descuidado de un cortasetos puede convertirlo en una herramienta peligrosa que puede causar lesiones graves o incluso fatales. Es extremadamente importante que lea y comprenda el contenido de este manual del operador. Lea atentamente el manual del operador y asegúrese de entender las instrucciones antes de utilizar la máquina.
4. DATOS TÉCNICOS Modelo E58CS Voltale 58V DC Max Largo de corte 65 cm (25 inch) Velocidad de cuchilla corte/min con la 3200 función “Save” desactivada Peso sin batería Con 2Ah/2.5Ah: Con 4Ah/5Ah: Peso con batería y bolso 5.4kg Nivel de presión de sonido LpA 78.64 dB(A) Nivel de potencia de sonido LWA 86.64 dB(A)
Página 7
para uso al aire libre. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido por dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Página 8
a) Recargue solo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. b) Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías específicamente designados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
Página 9
Nunca utilice la máquina en condiciones climáticas adversas, por ejemplo, en niebla, lluvia, vientos fuertes, frío intenso, etc. Las temperaturas extremadamente cálidas pueden provocar un sobrecalentamiento de la máquina. Nunca utilice una máquina que esté defectuosa. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad, el mantenimiento y las instrucciones de servicio que se describen en este manual.
Página 10
Ropa Use ropa hecha de una tela fuerte y evite ropa suelta que pueda engancharse en ramitas y ramas. Siempre use pantalones largos y pesados. No lleve joyas, sandalias cortas o vaya descalzo. Asegure el cabello para que esté por encima del nivel de los hombros. Botiquín de primeros auxilios Siempre tenga un botiquín de primeros auxilios cerca.
Página 11
¡ADVERTENCIA! Nunca inserte ningún objeto en las ranuras de enfriamiento del cargador. No intentes desmontar el cargador de batería. Nunca conecte los terminales del cargador a objetos metálicos ya que esto puede provocar un cortocircuito en los cargadores de batería. Utilice un enchufe de pared aprobado e intacto. ¡ADVERTENCIA! No utilice el cargador de batería cerca de materiales corrosivos o inflamables.
Página 12
1. En ausencia de cualquier operación, la máquina permanecerá en modo de espera durante 1 minuto. 2. Presione el botón activar / desactivar (1) y la máquina se encuentra en modo de apagado. El LED verde (2) se apagará. Bloqueo de gatillo de potencia El gatillo de potencia está...
6. ENCENDIDO Y APAGADO Extensión de cuchilla y romo. La parte exterior de las cuchillas (1) tiene forma de extensión roma. Compruebe que la extensión no esté dañada o distorsionada. Reemplace la unidad de corte si está doblada o dañada. Montaje de la protección final en la plataforma de corte El protector de la punta se utiliza para proteger el extremo exterior de la cuchilla.
Estado batería Todos los LED encendidos Completamente cargada (75-100%). LED 1, LED 2, LED 3 encendidos. La batería está de 50%-75% cargada. LED 1, LED 2 encendidos. La batería está de 25%-50% cargada. LED 1 encendido. La batería está de 0%-25% cargada. LED 1 parpadea.
¡IMPORTANTE! No enchufe el enchufe si la mano del usuario está mojada. Puede provocar una descarga eléctrica. Si el cable de conexión está dañado o la conexión al soporte de la batería no es confiable, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con el personal de postventa.
Página 16
Siempre use protección para los ojos aprobada. Nunca se incline sobre la protección de corte. Se pueden arrojar a los ojos piedras, basura, etc. que causan ceguera o lesiones graves. Asegúrese de que ninguna ropa o partes del cuerpo entren en contacto con el equipo de corte cuando esté...
¡IMPORTANTE! Retire siempre la batería para evitar que la máquina arranque accidentalmente. TÉCNICAS DE TRABAJO Modo “Save” (ahorro de batería) La máquina está equipada con una función de ahorro de batería (Save). Activa la función pulsando el botón “Save”. Se encenderá un LED verde para indicar que la función está encendida. Función de apagado automático La máquina está...
Cuando se gira el asa trasera a la posición correcta, el operador puede escuchar el sonido de clic que significa que el asa se ha fijado correctamente. Teniendo en cuenta el propósito de seguridad, durante la rotación, el gatillo del interruptor está fijo. Por favor, tome la imagen de abajo para referencia. Instrucciones de seguridad después de completar el trabajo La protección de transporte siempre se debe colocar en el accesorio de corte cuando la máquina no esté...
Página 19
Los agentes de limpieza fuertes pueden dañar el plástico. Todos los trabajos de servicio y reparación en la máquina requieren capacitación especial. Esto es especialmente cierto para el equipo de seguridad de la máquina. Si su máquina falla alguno de los controles descritos a continuación, debe comunicarse con su agente de servicio.
Página 20
Plan de mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Retire siempre la batería antes de realizar cualquier mantenimiento en la máquina. La siguiente es una lista de los pasos de mantenimiento que se deben realizar en la máquina. La mayoría de las acciones se describen en la sección Mantenimiento. El usuario solo debe realizarse el trabajo de mantenimiento y servicio descrito en este Manual del operador.
Página 21
Solución de problemas Panel de control Fallos posibles Teclado Acción posible Verifique si la hoja ha sido El LED sigue parpadeando a una frecuencia de 2 Hz y bloqueada, si es así, reinicie el Sobrecarga la alimentación se apagará después de 60 segundos dispositivo después de haber limpiado la hoja Compruebe el cable de...
Página 22
Cargador de batería ESTADO ESTADO ACCIÓN DEL USUARIO MODO BATERÍA VERDE ROJO CARGADOR FINAL Parpadeo No más acciones hasta Cargando Cargando rápido apagado que la batería esté normal (1Hz) completamente cargada. Cargando Ninguna acción adicional Parpadeo Carga en hasta que el modo de Equilibrando despacio apagado...
10. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Transporte Las baterías de iones de litio contenidas están sujetas a los requisitos de la legislación sobre mercancías peligrosas. Para los transportes comerciales (por ejemplo, por parte de terceros, agentes de transporte), se debe cumplir con los requisitos especiales de embalaje y etiquetado. ...
14.MEDIO AMBIENTE Proteja el medio ambiente. Recicle el aceite usado por esta máquina llevándolo a un centro de reciclado. No vierta el aceite usado en desagües, tierra, ríos, lagos o mares. Deshágase de su máquina de manera ecológica. No debemos deshacernos de las máquinas junto con la basura doméstica.
13. CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EMPRESA DISTRIBUIDORA MILLASUR, S.L. RUA EDUARDO PONDAL, Nº 23 P.I.SIGÜEIRO 15688 OROSO - A CORUÑA ESPAÑA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE En cumplimiento con las diferentes directivas CE, en la presente se confirma que, debido a su diseño y construcción, y según marca CE impresa por fabricante en la misma, la máquina identificada en este documento cumple con las exigencias pertinentes y...