3
Moen has provided a plaster ground attached to the valve to be used as an installation and
alignment guide. The plaster ground comes attached to the valve in the standard configuration
from the factory. The plaster ground may be configured in different ways to accommodate
various installation needs and maximize the aesthetic look of the valve in the shower. The plaster
ground may be left in place until the trim is installed in order to protect the valve from possible
construction damage.
Moen ha provisto una plantilla de yeso sujeta a la válvula para usar como guía de instalación
y alineación. La plantilla de yeso viene fija a la válvula en la configuración estándar de fábrica.
La plantilla de yeso puede ser configurada de diferentes maneras para adaptarse a varias
necesidades de instalación y maximizar el aspecto estético de la válvula en la regadera.
La plantilla de yeso puede dejarse en su lugar hasta instalar la terminación para proteger la
válvula de posibles daños de construcción.
Moen a fourni un arrêt d' e nduit fixé à la soupape à utiliser pour servir de guide d'installation et
d'alignement. L'arrêt d' e nduit est fixé à la soupape selon la configuration standard de l'usine.
L'arrêt d' e nduit peut être configuré de différentes façons pour s'adapter à divers besoins
d'installation et optimiser l'apparence esthétique de la soupape dans la douche. L'arrêt d' e nduit
peut être laissé en place jusqu'à ce que la garniture soit installée afin de protéger la soupape
contre tous dommages de construction possibles.
Thick Wall Installation
Instalación en paredes gruesas
Installation dans un mur épais
Front edge
Borde delantero
Bord avant
Valve
Válvula
Plaster Ground
Soupape
Plantilla de yeso
Arrêt d'enduit
Thick wall installation: (Most installations)
The thick wall installation method is used when the tub/shower wall is greater than ¼ inches thick. Thick walls are
usually built up with materials such as cement board, drywall, tile etc. The plaster ground will aid with alignment and
can remain attached to the valve until the valve has been positioned and secured.
1. Drill a 3 inch hole in the wall (the same size as the plaster ground) in the location shown in the installation
schematic. This hole will help support the valve during installation and allow access for future servicing if necessary.
2. Position the plaster ground in the hole so that its front edge is flush with the finished wall. This will ensure
that the valve will be at the proper height to accept the trim.
3. Mechanically secure the valve to the wall frame members by the use of straps (not included) or attaching the
valve mounting holes to a cross member behind the valve thru mounting tabs on the valve.
4. Attach the water connections to the valve, see Step 5.
5. When the trim is available, remove the plaster ground and discard.
Instalación en pared gruesa: (la mayoría de las instalaciones)
El método de instalación en pared gruesa se usa cuando el espesor de la pared de la tina/regadera es mayor de ¼ pulgada
(0.635 cm). Las paredes gruesas generalmente están construidas con materiales como placas de fibrocemento, paneles
de yeso, azulejos, etc. La plantilla de yeso ayudará en la alineación y puede continuar adherida a la válvula hasta que ésta
haya sido ubicada y fijada.
1. Perfore un agujero de 3 pulgadas (11.43 cm) en la pared (del mismo tamaño que la plantilla de yeso) en el
lugar indicado en el esquema de instalación. Este agujero ayudará a soportar la válvula durante la instalación y
permitirá el acceso para servicio futuro si es necesario.
2. Coloque la plantilla de yeso en el agujero de modo que su borde delantero quede a ras de la pared terminada.
Esto asegurará que la válvula quede a la altura correcta para aceptar la terminación.
3. Asegure mecánicamente la válvula a los componentes de montaje de la pared por medio de correas (no
incluidas) o fijando los agujeros de montaje de la válvula a un componente cruzado detrás de la válvula a través
de las pestañas de montaje de la válvula.
4. Establezca las conexiones de agua a la válvula, vea el Paso 5.
5. Cuando está disponible la terminación, retire la plantilla de yeso y deséchela.
Installation dans un mur épais : (la plupart des installations)
La méthode d'installation dans un mur épais est utilisée lorsque l' é paisseur des parois de la douche/baignoire est
supérieure à 6mm (1/4 po). Les murs épais sont normalement fabriqués à partir de matériaux comme les panneaux
de ciment, la cloison sèche, le carrelage, etc. L'arrêt d' e nduit sert à l'alignement et peut rester fixé à la soupape jusqu'à
ce qu' e lle soit bien positionnée et fixée.
1. Percer un trou de 7,6 cm (3 po) dans le mur (de la même taille que l'arrêt d' e nduit) à l' e mplacement illustré dans le
chéma d'installation. Ce trou aidera à soutenir la soupape durant l'installation et y donne accès si une réparation
devient éventuellement nécessaire.
2. Positionnez l'arrêt d' e nduit dans le trou de sorte que son bord avant affleure le mur fini. Cela garantira que la
soupape sera à la bonne hauteur pour accepter la garniture.
3. Fixer la soupape mécaniquement aux montants de la charpente de cloison en utilisant des courroies (non
incluses) ou en fixant les trous de montage de soupape à une traverse derrière la soupape par le biais d' o nglets
de montage sur la soupape.
4. Fixer les raccords d'alimentation en eau à la soupape, voir l' é tape 5.
5. Lorsque la garniture est disponible, enlever l'arrêt d'enduit et le jeter.
notch
more than
muesca
1/4" (6mm)
más de
l'encoche
1/4" (6mm)
plus de 6 mm
3"
(76mm)
3"
(76mm)
7,6 cm
(3 po)
Thin Wall Installation
Instalación en paredes delgadas
Installation dans un mur mince
Valve
Válvula
Soupape
or
o
ou
Thin Wall Installation: (Using the plaster ground to support the valve)
The thin wall installation method is used when the tub/shower wall is less than ¼ inches thick (such as
a fiberglass tub surround) and will be the main source of support for the valve. Installations of this type
require the plaster ground to remain attached to the valve.
1. Drill a 2-3/8 inch to 2-3/4 inch diameter hole thru the wall in the location shown in the installation
schematic. This hole will allow access to the valve but not the plaster ground.
2. Center the plaster ground / valve assembly behind the wall opening. Note: for thin wall, plaster ground
must be turned, 90 degrees in either direction.
3. For the water connections to the valve, see Step 5.
4. When the trim is available, remove dust cover and trim out the valve. The wall should be "trapped"
between the trim and the mounting plate.
Instalación en pared delgada: (Usando la plantilla de yeso para soportar la válvula)
El método de instalación en pared delgada se usa cuando el espesor de la pared de la tina/regadera es
menor de ¼ pulgada (0.635 cm) (como en un cerramiento de fibra de vidrio) y será la principal fuente
de soporte de la válvula. Las instalaciones de este tipo requieren que la plantilla de yeso permanezca
adherida a la válvula.
1. Perfore un agujero de 2-3/8 pulgadas a 2-3/4 pulgadas de diámetro (5.71 cm a 8.89 cm) a través
de la pared en el lugar indicado en el esquema de instalación. Este agujero permitirá acceso a la
válvula pero no a la plantilla de yeso.
2. Centre el conjunto de plantilla de yeso / válvula detrás de la abertura en la pared. Nota: para pared
delgada, se debe hacer girar la plantilla de yeso 90 grados en cualquiera de las dos direcciones.
3. Para ver las conexiones de agua a la válvula, vaya al Paso 5.
4. Cuando está disponible la terminación, retire la tapa antipolvo y termine la válvula. La pared debe
quedar "atrapada" entre la terminación y la placa de montaje.
Installation dans un mur mince : (Utiliser l'arrêt d'enduit pour soutenir la soupape)
La méthode d'installation dans un mur mince est utilisée lorsque l' é paisseur du mur de la douche/
baignoire est inférieure à 6 mm (1/4 po) (comme dans le cas des cabines de baignoire en fibre de verre) et
que ce mur constituera le support principal de la soupape. Pour des installations de ce type, l'arrêt d' e nduit
doit rester fixé à la soupape.
1. Percer un trou de de 6 cm à 7 cm ( 2 3/8 à 2 3/4 po) de diamètre dans le mur, à l' e ndroit illustré dans le
schéma d'installation. Ce trou donne accès à la soupape, mais non à l'arrêt d' e nduit.
2. Centrer l'arrêt d' e nduit / l'assemblage de soupape derrière l' o uverture du mur. Remarque : pour les murs
minces, l'arrêt d' e nduit doit être tourné à 90 degrés dans un sens ou dans l'autre.
3. Pour effectuer les raccords d'alimentation en eau à la soupape, voir l' é tape 5.
4. Lorsque la garniture est disponible, enlever le dispositif antipoussière et installer la garniture de
la soupape. Le mur devrait être « emprisonné » entre la garniture et la plaque de montage.
6
less than 1/4"
(6mm)
menos de
1/4" (6mm)
Plaster Ground
moins de 6 mm
Plantilla de yeso
Arrêt d'enduit
2-3/8" min.
2-3/4" max.
(60mm)
(70mm)
2-3/8" min.
2-3/4" max.
(60mm)
(70mm)
6 cm
7 cm
(2 3/8 po)
(2 3/4 po)
notch
muesca
l'encoche
a
b
b
c
notch
muesca
l'encoche