MEDIZS RK-11 Manual Del Usuario

MEDIZS RK-11 Manual Del Usuario

Autorefractor queratómetro

Publicidad

Medizs RK-11
Autorefractor Queratómetro
Manual del usuario
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MEDIZS RK-11

  • Página 1 Medizs RK-11 Autorefractor Queratómetro Manual del usuario...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Contenido 1. Introducción y características..................4 2. Información de seguridad ..................... 4 2.1 Símbolos marcados en el equipo ................4 2-2 Países de la UE ......................5 2-3 Información de seguridad general ................5 3. Notas para usar el instrumento ..................7 3-1 Antes de usar ......................
  • Página 3 7-5 Modo CLBC ......................25 7-6 Modo de medición de IOL..................27 7-7 Modo TAMAÑO ....................27 8. Otros modos ....................... 29 8-1 Modo de resultado (Ver pantalla de resultados de medición) ......29 8-2 Modo de configuración ..................30 8-3 Pantalla de video externa ..................
  • Página 4: Introducción Y Características

    1. Introducción y características. RK 11 realiza refractometría y queratometría. También se puede medir la curvatura de las lentes de contacto con este instrumento. Las principales características de RK11 son las siguientes. 1. RK11 ofrece varios modos de medición. 2. El RK11 cubre un amplio rango de medición, desde -30D hasta + 22D, por lo que se puede medir incluso miopía fuerte.
  • Página 5: Países De La Ue

    Apagado Encendido No desechar en lugares inapropiados Fabricante Representante autorizado en Comunidad Europea Consulte instrucciones de operación 2-2 Países de la UE La siguiente marca, el nombre y la dirección del representante de la UE muestra el cumplimiento del instrumento con la Directiva 93/42 / CEE. Representante de la UE: CALMED INVEST Kft.
  • Página 6 En este caso, solo espere hasta que la condensación desaparezca antes realizar mediciones. 3. Este instrumento se usa con accesorios de MEDIZS. Si el consumidor quisiera usar los accesorios de otros fabricantes, la seguridad de los mismos debería ser verificado e identificado por el fabricante o por MEDIZS.
  • Página 7: Notas Para Usar El Instrumento

    5. Este instrumento puede ser instalado y mantenido por la persona que tiene completado el entrenamiento. 6. Al mover este instrumento, evite vibraciones o impactos en el equipo. Pueden ocasionar algún daño dentro o fuera del instrumento. Por favor, maneje con cuidado el instrumento.
  • Página 8: Espacio De Almacenamiento

    1. Cubra el instrumento con una cubierta para el polvo y desenchúfelo si no lo usa por mucho tiempo. 2. Si la ventana de medición no está limpia, límpiela con un paño suave y seco con cuidado para evitar rayones. 3.
  • Página 9 ⑥ Interruptor de alimentación Cambie para ENCENDER y APAGAR la energía. ⑦ Palanca de bloqueo Evita el movimiento del cuerpo ⑧ Impresora Imprima el resultado medido Asegúrese de que el paciente no haya puesto su mano o sus dedos debajo de la mentonera.
  • Página 10: Lado Posterior Del Cuerpo

    4-2 Lado posterior del cuerpo ① ② ④ ③ Fig. 2 ] Back side of body Nombre Descripción ① Apoya-Frente Apoye el mentón del paciente en la mentonera ② Lente de medición Para que el operador pueda observar la medición ③...
  • Página 11: Parte Inferior Del Cuerpo

    4-3 Parte inferior del cuerpo ① ⑥ ② ⑤ ③ ④ Nombre Descripción ① Perno de sujeción de la etapa Hace que la etapa del sistema esté fija ②Conmutador de potencia Interruptor para ENCENDER y APAGAR la energía ③ Power IN LET Entrada de corriente Conexión con un equipo externo Conector -RS-232...
  • Página 12: Botones De Operación Y Rueda

    4-4 Botones de operación y rueda RUEDA IZQUIERDA RUEDA DERECHA IZQUIERDA DERECHA ABAJO Fig. 4 Operation Buttons & W heel Tecla Función Descripción SET/OK Configurar Operar el modo de configuración IZQUIERDA Modo IOL ENCENDIDO / APAGADO DERECHA Auto/Manual Seleccionar medición automática / manual ARRIBA Resultado...
  • Página 13: Instalación Y Preparación

    5. Instalación y preparación 5-1 Desbloqueo de la base Coloque el equipo sobre la mesa  Desajuste el perno en sentido anti-horario para liberar.  Gire la palanca de bloqueo a “Unfixing”.  Empuje la plataforma hacia el lado derecho y luego ajuste la perilla de fijación de la base girándola en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 14: Colocación De Papeles De Mentonera (Consulte El 9-4 Reemplazo De Papel)

    5-3 Colocación de papeles de mentonera (Consulte el 9-4 Reemplazo de papel)  Levante los dos pasadores de sujeción de la mentonera.  Inserte ambas clavijas en los agujeros en los papeles de mentonera y colóquelas nuevamente en la mentonera. 5-4 Coloque el papel de impresión ...
  • Página 15: Desbloquee La Base

     Alinee los orificios en la base del ojo de prueba con los orificios de la mentonera y luego inserte los pasadores. 6-3 Desbloquee la base  Gire la palanca de sujeción de la plataforma a la dirección 'UNFIXING'. (Consulte la [Fig.6]) 6-4 Selección de modo ...
  • Página 16: Medición

     Mueva la palanca en la dirección de la flecha (lado derecho o izquierdo).  Mueva la palanca hacia atrás y hacia adelante para encontrar el foco del anillo.  Pueden aparecer tres colores de círculos en la pantalla. Cuando el círculo es amarillo, significa centrado, círculos naranjas o blancos significan desenfocado.
  • Página 17: Impresión

    6-7 Impresión Presione Imprimir (Botón hacia abajo). Después de la impresión, los resultados de medición anteriores se borran automáticamente al realizar la siguiente medición. El grabado en papel térmico puede estropearse por el calor. Y los datos impresos en papel desaparecerán a medida que pase el tiempo.
  • Página 18: Modo Ref

    7-1 Modo REF La refractometría se puede realizar en modo REF. Botones de operación y funciones de rueda en modo REF. Tecla Función Descripción Set/OK Configuración Opera el modo config. Izquierda IOL encendido/apagado Derecha Auto/Manual Medición Auto/Manual Arriba Resultado Muestra resultado Abajo Imprimir Imprime el resultado...
  • Página 19 Modo de medición automática (modo AUTO) ① Presione el botón Auto / Manual (DERECHA) hasta que aparezca el ícono automático. ② Cuando el círculo de enfoque es amarillo, RK-11 medirá de manera automática y continua si se configura el conteo repetido. Medición repetida ①...
  • Página 20: Modo Ker

    Cuando mueva el cuerpo para medir otro ojo, tire el mismo hacia el lado del operador para evitar lesiones en la cara del paciente (especialmente en la nariz). Mostrar el resultado de la medición.  Presione el botón de Resultado (ARRIBA), y luego se mostrará el resultado de la medición en la pantalla (un máximo de 10 resultados).
  • Página 21: Modo Rk

    Rueda hacia Izquierda Selección de Modo Selecciona el modo de medición Rueda hacia Derecha Selección de Modo Selecciona el modo de medición 1. Gire la rueda hasta que se muestre el modo KER en la pantalla. 2. Compruebe si el modo KER se muestra en la pantalla. 3.
  • Página 22: Modo Pk

    Tecla Función Descripción Set/OK Configuración Opera el modo config. Izquierda IOL encendido/apagado Derecha Auto/Manual Medición Auto/Manual Arriba Resultado Muestra resultado Abajo Imprimir Imprime el resultado Rueda hacia derecha Selección de Modo Selecciona el Modo Rueda hacia izquierda Selección de Modo Selecciona el Modo 1.
  • Página 23 Los puntos de medición son el centro de la córnea (Centro), hacia arriba desde el centro de la córnea (Sup), el lado inferior desde el centro de la córnea (Inf), desde el centro de la córnea hasta el lado temporal del paciente, y desde el centro de la córnea hasta el lado nasal del paciente.
  • Página 24 ③ La curvatura en el centro de la córnea es igual a la curvatura que se midió en el modo KER. 6. Medición de la periferia de la Córnea  Hay 4 marcas de puntos de medición (arriba / abajo / izquierda / derecha del anillo de centrado).
  • Página 25: Modo Clbc

    8. Medir otro ojo  Mueva el cuerpo al lado opuesto y luego repita el procedimiento 4 ~ 7. 9. Mostrar el resultado de la medición.  Presione el botón de Resultado (UP), el resultado de la medición para la periferia y el centro de la córnea se mostrarán en la pantalla.
  • Página 26 Arriba Resultado Muestra resultado Abajo Imprimir Imprime el resultado Rueda hacia derecha Selección de Modo Selecciona el Modo Rueda hacia izquierda Selección de Modo Selecciona el Modo 1. Gire la rueda hasta que se muestre el modo CLBC. Observe la siguiente imagen, ponga 1 ~ 2 gotas de agua en el soporte de la lente de contacto en el ojo de prueba y coloque la lente en el soporte con la superficie cóncava hacia arriba.
  • Página 27: Modo De Medición De Iol

    7. Impresión  Presione el botón de Impresión (Abajo) y el resultado se imprimirá. 7-6 Modo de medición de IOL Mida con el botón IOL (IZQUIERDA) cuando hay un paciente operado con IOL artificial o con cataratas. Activando IOL, puede evitar errores. 1.
  • Página 28 Tecla Función Descripción Set/OK Configuración Opera el modo config.   Izquierda   Derecha   Arriba Abajo Imprimir Imprime el resultado Rueda hacia derecha Selección de Modo Selecciona el Modo Rueda hacia izquierda Selección de Modo Selecciona el Modo 1.
  • Página 29: Otros Modos

    Tecla Función Descripción Set/OK Seleccione regla Regla derecha o izquierda   Izquierda   Derecha   Arriba Abajo Rueda hacia derecha Mueve regla Mueve la regla en un paso Rueda hacia izquierda Mueva regla Mueve la regla en un paso 7.
  • Página 30: Modo De Configuración

    Muestra en la pantalla LCD el resultado de la medición guardada. El modo de medición se cambia al modo de resultado una vez que se presionó el botón de Resultado (ARRIBA). Tecla Función Descripción Set/OK Salir Salir del modo resultados Izquierda Selección de página Seleccione la página...
  • Página 31 Elija las opciones que se utilizan con frecuencia. Opción Valor 0~10 Volumen de la tecla - / + / +- Formato de cilindro Tipo de impresión Estándar/ Promedio Imagen del ojo Encendido/Apagado Protector de pantalla 0/3/5/10 Min.  Volumen de tecla Elige el volumen del sonido.
  • Página 32 Opción Valor 0.0/10./12.0/13.5/15.0 Formato de cilindro -/+/+- Paso 0.01/0.12/0.25 Unidad de Queratometría Radio (mm) / Dioptría(D) Índice de Queratometría 1.3375 / 1.332 / 1.336 Comienzo Automático MANUAL/ AUTO Repetir 1/3/5/7 Fogging 1 vez / Siempre Ajuste Vertical Automático  VD Elija distancia al vértice.
  • Página 33 Elija el índice de refracción equivalente a la córnea. Auto Start Elija si quiere disparos automáticos.  MANUAL: medición manual  AUTO: medición automática Repetir Repite el disparo automático. Establecer el modo de IOL Empañamiento Seguimiento vertical Seguimiento vertical automático de la pupila 3.
  • Página 34  Protector de pantalla Configure el temporizador para el modo de ahorro de energía. Si RK11 no se utiliza hasta el tiempo selecciondo, se activará el modo de ahorro de energía.  Formato de fecha Elija tipo de indicación de fecha ...
  • Página 35 Número de impresión ON/OFF Tipo de impresión ESTANDAR/PROMEDIO/OFF Imagen de ojo ON/OFF Borrar datos ON/OFF Mensaje  Número de impresión ENCENDIDO: Imprime el número de impresión. DESACTIVADO: no imprima el número de impresión.  Tipo de impresión Elija el formato de impresión. ...
  • Página 36 Puede configurar el mensaje con los botones y la rueda de operación. Para seleccionar una letra, use la rueda y ajústelo con el botón SET / OK. Puede salir presionando el botón SET / OK por mucho tiempo. ▣ Botones de operación y funciones de rueda en Configuración de Mensaje Tecla Función Descripción...
  • Página 37: Pantalla De Video Externa

    Opción Valor Modelo n. RK-11 Serial n. K1 ---- Versión de software 1.00.---r 8-3 Pantalla de video externa RK11 proporciona la función de visualización de imagen RK en monitor externo. Conecte el RK11 y el monitor externo con un conector de video externo, luego el usuario puede verificar la imagen en el monitor.
  • Página 38 Mensaje Causa Solución Error de sensor Chart Error interno Apague el interruptor de alimentación y enciéndalo nuevamente después de 10 segundos. Si el mensaje aparece nuevamente, consulte al distribuidor. Error de motor Chart Idem Idem Error de sensor Iris Idem Idem Error de sensor Iris Idem...
  • Página 39: Limpieza

    Mensaje Causa Solución No hay papel No hay papel de impresión Reponer papel Tapa abierta Tapa de impresión abierta Verifique y cierre la tapa 9-2 Limpieza 1. Mantenga el instrumento limpio. No use objetos volátiles, diluyentes o benceno, etc. 2. Limpie cada parte con un paño seco que contenga una solución detergente. 9-3 Al mover el instrumento 1.
  • Página 40: Información De Servicio

    Consulte la placa de identificación y la información del sistema en el menú Configurar, y luego déjenos conocer la siguiente información:  Nombre del instrumento: RK-11  Número de serie: caracteres de 7 dígitos indicados en la placa de identificación.
  • Página 41: Especifiaciones

    que se encargue de la eliminación o el distribuidor antes de deshacerse del instrumento. 11. Especifiaciones Refractometría ESFERA -30.00 ~ +22.00D CILINDRO 0.00 ~ +/-10.00D 1 ~ 180° 0.0, 10.0, 12.0, 13.5, 15.0 10 ~ 85mm DIAMETRO MINIMO DE PUPILA Ø2.0mm Queratometría POTENCIA DE CORNEA...
  • Página 42: Componentes

    Humidity: 30% ~ 80% RH Temperature: -10℃ ~ +55℃ AMBIENTE DE ALMACENAMIENTO Y Humidity: 10% ~ 90% RH TRANSPORTE 12. Componentes ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ Descripción Cantidad 1. Cable de alimentación 2. Manual del usuario 3. Ojo de prueba 4.

Tabla de contenido