Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

WÄRMEUNTERBETT / HEATED UNDERBLANKET / SURMATELAS
CHAUFFANT SWUB 85 D2
WÄRMEUNTERBETT
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
SURMATELAS CHAUFFANT
Instructions d'utilisation et indications de sécurité
ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
CAPA DE AQUECIMENTO
Instruções de utilização e de segurança
IAN 285278
HEATED UNDERBLANKET
Operating instructions and safety advice
ELEKTRISCHE ONDERDEKEN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO
Instrucciones de utilización y de seguridad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SWUB 85 D2

  • Página 1 WÄRMEUNTERBETT / HEATED UNDERBLANKET / SURMATELAS CHAUFFANT SWUB 85 D2 WÄRMEUNTERBETT HEATED UNDERBLANKET Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety advice SURMATELAS CHAUFFANT ELEKTRISCHE ONDERDEKEN Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ELEKTRICKÁ VYHŘÍVACÍ DEKA CUBRECOLCHÓN ELÉCTRICO Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite Sicherheitssystem ........................Seite 10 Besondere Eigenschaften ....................Seite 10 Inbetriebnahme .........................Seite 10 Wärmeunterbett platzieren ........................Seite 10 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 11 Temperaturstufen ..........................Seite 11 Automatische Abschaltzeit wählen ....................Seite 11 Reinigung und Pflege...
  • Página 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht bleichen. Volt (Wechselspannung) Nicht im Wäschetrockner trocknen. Hertz (Frequenz) Nicht bügeln. Watt (Wirkleistung) Nicht chemisch reinigen. Schutzklasse II Abschaltautomatik Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique Warn- und Sicherheitshinweise 6 Temperaturstufen beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von Beleuchtete Funktionsanzeige 0–3 Jahren!
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Wärmeunterbetts ist nicht zulässig und Technische Daten kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Wärmeunterbetts führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen Modell: SWUB 85 D2 liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Typ: Spannungsversorgung: 220–230 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme:...
  • Página 8 Wichtige Sicherheitshinweise Dieses Wärmeunterbett kann von VERBRENNUNGS- GEFAHR! Dieses älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit Wärmeunterbett darf nicht von verringerten physischen, sensori- Personen benutzt werden, die schen oder mentalen Fähigkeiten unempfindlich gegen Hitze sind oder Mangel an Erfahrung und und von anderen schutzbedürfti- Wissen benutzt werden, wenn gen Personen, die nicht auf eine...
  • Página 9 Wichtige Sicherheitshinweise Hersteller Ihres Herzschrittmachers Das Wärmeunterbett vor der Benutzung dieses Wärme- nicht im gefalteten oder zusam- unterbetts. mengeschobenen Zustand ein- Nicht an den Leitungen ziehen, schalten. Andernfalls kann das drehen oder sie scharf knicken. Wärmeunterbett beschädigt Andernfalls kann das Wärmeun- werden.
  • Página 10: Sicherheitssystem

    Wichtige ... / Sicherheitssystem / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme Die elektronischen Bauteile im Besondere Eigenschaften Bedienteil erwärmen sich beim Dieses Wärmeunterbett ist mit einem besonders Gebrauch des Wärmeunterbetts. weichen und hygienischen Softvlies ausgestattet. Die Das Bedienteil darf deshalb bei diesem Wärmeunterbett eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen nicht abgedeckt werden oder auf des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungs-...
  • Página 11: Ein- / Ausschalten / Temperatur Wählen

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Ein- / ausschalten / Hinweis: Dieses Wärmeunterbett verfügt über Temperatur wählen eine Rückschaltautomatik. In den Temperaturstufen 5 und 6 wird nach ca. 3 Stunden automatisch auf Einschalten: die Temperaturstufe 4 zurückgeschaltet. Stellen Sie am Bedienteil den Schalter zur Einstellung der Temperatur auf Stufe 1, 2,...
  • Página 12: Lagerung

    Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung des Wäscheklammern oder Ähnlichem. Andernfalls Wärmeunterbetts ein angefeuchtetes Tuch und kann das Wärmeunterbett beschädigt werden. ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄ- Verbinden Sie das Bedienteil erst DIGUNG! Verwenden Sie zur Rei- wieder mit dem Wärmeunterbett, nigung des Wärmeunterbetts und...
  • Página 13: Garantie / Service

    Entsorgung / Garantie / Service / Konformitätserklärung Service-Hotline (kostenfrei): folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. 0800 72 42 355 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) Gemäß Europäischer Richtlinie über service-de@mgg-elektro.de Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt ge- 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) sammelt und einer umweltgerechten...
  • Página 15 Table of Contents List of pictograms used ......................Page 16 Introduction ...........................Page 16 Intended use ............................Page 17 Description of parts and features .......................Page 17 Included items .............................Page 17 Technical data .............................Page 17 Important safety instructions ..................Page 17 Safety system ..........................Page 19 Special characteristics ......................Page 20 Preparations for use...
  • Página 16: List Of Pictograms Used

    Introduction List of pictograms used Read the instructions! Do not use bleach. Volt (AC) Do not dry in a tumbler dryer. Hertz (frequency) Do not iron. Watts (effective power) Do not dry clean. Protection class II Automatic switch-off Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique Observe caution and safety notes!
  • Página 17: Intended Use

    Any use other than that described above or modification to the Model: SWUB 85 D2 heated underblanket is not permitted and could lead Type: to injury and / or damage to the heated underblanket.
  • Página 18 Important safety instructions may not be used by persons in- underblanket and they under- sensitive to heat and other per- stand the associated risks. sons in need of protection who Children must be supervised so do not respond to overheating they do not play with the heated (e.g.
  • Página 19: Safety System

    Important safety instructions / Safety system Only use this heated underblan- its service department, or a simi- ket together with the control unit larly qualified person to prevent specified on the label. Other- hazards. wise the heated underblanket With the heated underblanket could be damaged.
  • Página 20: Special Characteristics

    Safety system / Special characteristics / Preparations for use full area by switching it off automatically in the event derblanket lies between the mattress and of a fault. If the safety system switches the heated the bottom sheet. underblanket off automatically due to a fault, then Ensure that the heated underblanket is com- the function indicator on the control unit...
  • Página 21: Temperature Levels

    Preparations for use / Cleaning and care Temperature levels separate the plug-in connector to detach the control unit from the heated underblanket (see Using the temperature setting switch Fig. D). Otherwise there is a risk of electric shock. the control unit , set the temperature to the Use a dry, lint-free cloth for control unit desired temperature setting (see Fig.
  • Página 22: Storage

    Cleaning and care / Storage / Disposal / Warranty / Service Disposal Do not dry-clean. The packaging is made entirely of recy- Reshape the damp heated underblanket to its clable materials, which you may dispose original size immediately after washing and of at local recycling facilities.
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    Warranty / Service / Declaration of Conformity In the event of a claim, please contact our Service Department listed below: Service Hotline (toll-free): 0800 93 10 319 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) service-uk@mgg-elektro.de 1800 93 92 35 (Mon–Fri: 8 am–6 pm) service-ie@mgg-elektro.de If we ask you to return the defective heated under- blanket, please send it to the following address:...
  • Página 25 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ................Page 26 Introduction ...........................Page 26 Utilisation conforme ..........................Page 27 Description des pièces et éléments ....................Page 27 Fourniture .............................Page 27 Données techniques ..........................Page 27 Instructions de sécurité importantes ................Page 27 Système de sécurité .......................Page 30 Caractéristiques particulières ..................Page 30 Mise en service...
  • Página 26: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Introduction Légende des pictogrammes utilisés Lire les instructions ! Ne pas blanchir. Volt (Tension alternative) Ne pas sécher au sèche-linge. Hertz (fréquence) Ne pas repasser. Watt (Puissance efficace) Ne pas nettoyer à sec. Classe de protection II Arrêt automatique Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique Respecter les avertissements et les...
  • Página 27: Utilisation Conforme

    Données techniques des blessures et / ou endommager la couverture de dessous. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dégâts issus d’une utilisation non conforme. Modèle : SWUB 85 D2 Type : Tension d’alimentation : 220–230 V / Description des pièces et 50–60 Hz...
  • Página 28 Instructions de sécurité importantes ces consignes et remettre ce mode personne chargée de surveil- d’emploi aux utilisateurs à qui vous lance, et que l‘enfant n‘ait été prêtez cette couverture de dessous. suffisamment informé de l‘usage en toute sécurité du produit. RISQUE DE BRÛ- Dans le cas contraire, il existe un LURES ! Cette couver-...
  • Página 29 Instructions de sécurité importantes détériorations de la couverture max. 5000 V / m ; force du champ de dessous. magnétique : max. 80 A / m ; densité de flux magnétique : Ne pas enfoncer d’ai- max. 0,1 milli-tesla. Veuillez guilles, d‘épingles ou d’objets consulter votre médecin et le pointus dans la couverture de...
  • Página 30: Système De Sécurité

    ... / Système de sécurité / Caractéristiques particulières / Mise en service corbeille à linge) ne doit être de dessous en l’éteignant automatiquement en cas posé dessus, de dysfonctionnement. Si le système de sécurité dé- clenche une extinction automatique de la couverture - ne pas poser sur l‘appareil de de dessous en raison d’une dysfonctionnement, le source de chaleur telle qu’une...
  • Página 31: Activation / Désactivation / Sélection De La Température

    Mise en service échéant des brûlures de la peau ou Étendez ensuite le drap par dessous de ma- nière à ce que la couverture de dessous se un coup de chaleur. trouve entre le matelas et le drap. Veillez à ce que la couverture de dessous soit bien étendue à...
  • Página 32: Nettoyage Et Entretien

    Mise en service / Nettoyage et entretien / Rangement – séparez l‘accouplement à fiche et de ce fait machine, ni être amidonnée ou repassée. Si- l‘élément de commande de la couverture de non, vous risquez de l‘endommager. dessous. Ne pas blanchir. N’utilisez pas d‘agent blanchissant (par ex.
  • Página 33: Mise Au Rebut

    Rangement / Mise au rebut / Garantie / service La garantie ne s’applique pas : éviter de faire des faux plis. Sinon, vous risquez de provoquer des dégâts matériels. · Dans le cas de dommages provenant d‘une Rangez la couverture de dessous dans son utilisation non conforme.
  • Página 34: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Cette couverture de dessous est conforme aux exigences des directives européennes et nationales applicables. Le marquage CE en est l’indicateur. Les déclarations correspondantes sont disponibles auprès du fabricant. 34 FR/BE...
  • Página 35 Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 36 Inleiding ............................Pagina 36 Doelmatig gebruik........................... Pagina 37 Onderdelenbeschrijving ......................... Pagina 37 Inhoud van de levering ........................Pagina 37 Technische gegevens ........................Pagina 37 Belangrijke veiligheidsinstructies ................Pagina 37 Veiligheidssysteem ......................Pagina 40 Bijzondere eigenschappen ...................
  • Página 36: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen Instructies lezen! Niet bleken. Volt (Wisselspanning) Niet in de wasdroger drogen. Hertz (Frequentie) Niet strijken. Watt (Werkvermogen) Niet chemisch reinigen. Beschermingsklasse II Automatische uitschakeling Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique Waarschuwings- en veiligheids- 6 temperatuurstanden instructies in acht nemen! Niet voor kleine kinderen van...
  • Página 37: Doelmatig Gebruik

    / of Technische gegevens beschadigingen aan de warmteonderdeken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Model: SWUB 85 D2 Type: Spanning: 220–230 V / Onderdelenbeschrijving 50–60 Hz...
  • Página 38: Gevaar Voor Brandwonden

    Belangrijke veiligheidsinstructies en geef de gebruiksaanwijzing instructies heeft gekregen, over door als u het product doorgeeft. hoe het de onderdeken veilig gebruikt. Anders bestaat het GEVAAR VOOR gevaar op brandwonden. BRANDWONDEN! Deze warmteonderdeken kan Deze warmteonderdeken mag door oudere kinderen vanaf 8 niet door personen worden ge- alsook personen met vermin- bruikt, die ongevoelig zijn voor...
  • Página 39 Belangrijke veiligheidsinstructies voorwerpen in de warmteonder- max. 5000 V / m, magnetische deken. Er is kans op een elektri- veldsterkte: max. 80 A / m, mag- sche schok. netische fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla. Neem daarom contact op met uw arts en de fabrikant van uw pacemaker voordat u warmteonderdeken niet in ge- deze warmteonderdeken ge-...
  • Página 40: Veiligheidssysteem

    Belangrijke ... / Veiligheidssysteem / Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname wasmand) erop worden een storing. Wordt de warmteonderdeken door het geplaatst, veiligheidssysteem op basis van een fout automatisch uitgeschakeld, dan blinkt de functieknop – er geen warmtebron zoals het bedieningspaneel ook in de ingeschakelde een kruik, warmtekussen of toestand van de warmteonderdeken niet meer.
  • Página 41: In- / Uitschakelen / Temperatuur Kiezen

    Ingebruikname Temperatuurstanden Waarborg dat de warmteonderdeken helemaal vlak is uitgebreid en tijdens het gebruik niet kan verschuiven en er geen vouwen kunnen ontstaan. Stel de gewenste temperatuurstand in met de Voor gebruik op een verstelbaar bed dient u te schakelaar voor het instellen van de tempera- controleren, of de warmteonderdeken en de tuur op het bedieningspaneel...
  • Página 42: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud / Opslag Reiniging en onderhoud Niet bleken. Gebruik ook geen bleekmiddelhoudende wasmiddelen (zoals bijv. wasmiddel voor alle tem- LEVENSGEVAAR DOOR ELEK- peraturen). TRISCHE SCHOKKEN! Trek voor de reiniging van de warmteonderdeken altijd Niet in de wasdroger drogen. eerst de netstekker uit de contactdoos, onder- breek de steekkoppeling en verwijder zo het...
  • Página 43: Afvoer

    Opslag / Afvoer / Garantie / service / Conformiteitsverklaring scherp geknikt wordt. In het andere geval kan · Voor aan slijtage onderhevige onderdelen. materiële schade het gevolg zijn. · Door eigen toedoen van de klant. Bewaar de warmteonderdeken – als u hem ·...
  • Página 45 Seznam obsahu Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 46 Úvod ..............................Strana 46 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 47 Popis dílů ............................Strana 47 Rozsah dodávky ..........................Strana 47 Technické údaje ..........................Strana 47 Důležitá bezpečnostní upozornění ................. Strana 47 Bezpečnostní systém ......................
  • Página 46: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Úvod Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k obsluze! Nebělte. Volt (střídavé napětí) Nesušte v sušičce prádla. Hertz (kmitočet) Nežehlete. Watt (příkon) Nečistěte chemicky. Ochranná třída II Automatické vypínání Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique Dodržujte bezpečnostní pokyny a 6 teplotních stupňů řiďte se upozorněními! Nevhodné...
  • Página 47: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Jiné než předtím popsané použití nebo změna vyhřívací deky nejsou přípustné a mohou Model: SWUB 85 D2 vést k poraněním a / nebo poškozením vyhřívací deky. Typ: Za škody způsobené použitím k nestanovenému Napájecí...
  • Página 48 Důležitá bezpečnostní upozornění deku nesmí používat osoby ne- výrobku a chápou nebezpečí, citlivé vůči horku ani jiné osoby která z jeho používání vyplývají. vyžadující ochranu a které ne- Děti musí zůstat pod dohledem, mohou reagovat na přehřátí aby si s vyhřívací dekou nehrály. (např.
  • Página 49: Bezpečnostní Systém

    Důležitá bezpečnostní upozornění / Bezpečnostní systém Elektrická a magnetická pole – žádný předmět (např. kufr tvořená vyhřívací dekou mohou nebo koš na prádlo), za určitých okolností rušit funkci – žádný zdroj tepla, jako např. Vašeho kardiostimulátoru. Nachá- zahřívací láhev, vyhřívaný zejí...
  • Página 50: Zvláštní Vlastnosti

    Bezpečnostní systém / Zvláštní vlastnosti / Uvedení do provozu Zapínání / vypínání / dále používat a musí se zaslat na uvedenou volba teploty adresu servisu. Zapínání: Zvláštní vlastnosti Pro zapnutí vyhřívací deky nastavte na ovládacím dílu spínač k nastavení teploty Tato vyhřívací deka je vybavena obzvlášť jemnou stupeň...
  • Página 51: Volba Automatického Vypínacího Času

    Uvedení do provozu / Čištění a ošetřování po uplynutí cca 3 hodin vyhřívací deka automaticky chemické čističe nebo drhnoucí čistící pro- nastaví zpět na stupeň teploty 4. středky. Jinak se může vyhřívací deka anebo ovládací jednotka poškodit. Vyhřívací deku lze prát v pračce. Volba automatického Nastavte pračku na extra šetrný...
  • Página 52: Skladování

    Skladování / Likvidace / Záruka / servis / Prohlášení o shodě Skladování Záruka se nevztahuje: · na škody způsobené nesprávnou obsluhou. NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VĚCÍ! · na opotřebitelné díly. Vyhřívací deku nechejte před usklad- · na škody způsobené vlastním zaviněním. něním ochladnout. Jinak může být ·...
  • Página 53 Índice Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 54 Introducción ..........................Página 54 Uso adecuado ..........................Página 55 Descripción de las piezas ......................Página 55 Volumen de suministro ........................Página 55 Datos técnicos ..........................Página 55 Instrucciones importantes de seguridad ............Página 55 Sistema de seguridad .......................
  • Página 54: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Introducción Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea las instrucciones de uso! No blanquear. Voltios (corriente alterna) No secar en la secadora. Hertzios (frecuencia) No planchar. Vatio (potencia efectiva) No apto para limpieza química. Clase de protección II Desconexión automática Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique ¡Siga las indicaciones de prevención...
  • Página 55: Uso Adecuado

    / o dañarlo. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el Modelo: SWUB 85 D2 uso indebido del producto. Tipo: Alimentación de tensión: 220–230 V / 50–60 Hz Consumo de energía:...
  • Página 56: Riesgo De Quema

    Instrucciones importantes de seguridad el riesgo de que se produzcan RIESGO DE QUEMA- DURAS! Este cubrecol quemaduras. Este cubrecolchón eléctrico solo chón eléctrico no debe ser utili- puede ser utilizado por niños zado por personas que no sean mayores de 8 años y por perso- sensibles al calor ni por otras nas con capacidades físicas, personas necesitadas de protec-...
  • Página 57 Instrucciones importantes de seguridad tos puntiagudos en el cubrecol- 80 A / m, inducción magnética: chón eléctrico eléctrico. Peligro máx. 0,1 militesla. Si lleva mar- de descarga eléctrica. capasos, antes de utilizar este cubrecolchón, debe consultar a No encender el calienta- su médico o al fabricante del camas eléctrico plegado o do- marcapasos sobre la convenien-...
  • Página 58: Sistema De Seguridad

    ... / Sistema de ... / Características especiales / Puesta en funcionamiento – fuentes de calor, como por mando aunque el cubrecolchón eléctrico esté ej. una bolsa de agua caliente, encendido. una almohada caliente o simi- Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, lares.
  • Página 59: Conectar / Desconectar / Seleccionar Temperatura

    Puesta en funcionamiento A continuación, coloque la sábana como de ello, evitar que se produzcan costumbre, de forma que el cubrecolchón quemaduras. eléctrico quede entre el colchón y la sábana. Asegúrese de que el cubrecolchón eléctrico esté completamente extendido y que no se Niveles de temperatura formen dobleces ni arrugas durante el uso.
  • Página 60: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados / Almacenamiento Limpieza y cuidados No secar nunca en la secadora. ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe el cubrecol- No planchar. chón eléctrico antes de proceder a su limpieza y separe el acoplamiento y, con ello, el mando de la manta eléctrica (véase fig.
  • Página 61: Eliminación

    ... / Eliminación / Garantía / Servicio /Declaración de conformidad Guarde el cubrecolchón eléctrico en su embalaje Esta garantía no altera las garantías legales del original en un entorno seco, sin peso encima, cliente. Para aprobar la aplicación de la garantía cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo dentro de su plazo, el cliente debe demostrar la com- prolongado.
  • Página 63 Índice Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 64 Introdução ..........................Página 65 Utilização correcta.......................... Página 65 Descrição das peças ........................Página 65 Material fornecido .......................... Página 65 Dados técnicos ..........................Página 65 Indicações de segurança importantes ..............Página 66 Sistema de segurança ......................
  • Página 64 Legenda dos pictogramas utilizados Ler o manual de instruções! Não utilizar lixívia. Volts (Tensão alternada) Não secar na máquina. Hertz (Frequência) Não passar a ferro. Watt (Potência efectiva) Não limpar a seco. Classe de protecção II Desativação automática Abschaltautomatik / Automatic shut-off / Arrêt automatique Ter em atenção os avisos e as...
  • Página 65: Introdução

    Introdução Capa de aquecimento Dados técnicos Modelo: SWUB 85 D2 Introdução Tipo: Alimentação de tensão: 220–230 V / 50–60 Hz Familiarize-se com o sobre-colchão eléc- Consumo de energia: 60 W trico antes da primeira colocação em fun- Dimensões: aprox. 150 x 80 cm cionamento e da primeira utilização.
  • Página 66: Indicações De Segurança Importantes

    Indicações de segurança importantes INSTRUÇÕES IMPORTANTES – GUARDAR PARA UMA UTILIZAÇÃO POSTERIOR! ou álcool). Existe perigo de Indicações de segu- rança importantes queimaduras na pele. Este sobre- -colchão elétrico não A inobservância das pode ser utilizado por bebés seguintes indicações pode causar (0-3 anos) porque estes ainda ferimentos em pessoas ou danos não conseguem reagir em caso...
  • Página 67 Indicações de segurança importantes sobre-colchão elétrico e se com- Não utilizar molhado! Caso preenderem os perigos que daí contrário, existe perigo de possam resultar. choque elétrico. As crianças devem ser vigiadas Este sobre-colchão elétrico só pode para assegurar que não brincam ser operado em conjunto com o com o sobre-colchão elétrico.
  • Página 68: Sistema De Segurança

    ... / Sistema de segurança / Características ... / Colocação em funcionamento verificado pelo fabricante antes Se tiver perguntas sobre a utili- de recolocar em funcionamento. zação do nosso aparelho, con- Caso o cabo de ligação de rede tacte o nosso serviço de apoio deste sobre-colchão elétrico se ao cliente.
  • Página 69: Níveis De Temperatura

    Colocação em funcionamento Para a colocação em funcionamento, comece temperatura máximo (nível 6). Deste modo, por ligar o comando ao sobre-colchão atinge um aquecimento mais rápido. eléctrico, unindo o acoplamento de encaixe (ver Fig. D). Se o sobre-colchão RISCO DE DANOS elétrico for utilizado durante várias MATERIAIS! Observe, horas, recomendamos regular a...
  • Página 70: Limpeza E Conservação

    Colocação em funcionamento / Limpeza e conservação ser aquecido e o indicador de funcionamento Tenha em atenção que o sobre-colchão eléc- começa a piscar. trico pode deteriorar-se caso seja lavado com Para voltar a aquecer o sobre- colchão eléctrico, frequência. Por esse motivo, o sobre-colchão regule o interruptor para ajuste da temperatura eléctrico deverá...
  • Página 71: Garantia / Assistência Técnica

    Armazenamento / Eliminação / Garantia / Assistência técnica Armazenamento Garantia / Assistência técnica PERIGO DE DANOS MATERIAIS! Este produto tem 3 anos de garantia, a partir da Deixe arrefecer o sobre-colchão data de compra, que abrange defeitos de material eléctrico, antes de o arrumar. Caso e de fabrico.
  • Página 72 Declaração de conformidade Declaração de conformidade Este sobre-colchão eléctrico cumpre os requisitos das directivas europeias e nacionais em vigor. Isto é confirmado pela marcação CE. As respectivas declarações encontram-se na posse do fabricante. 72 PT...
  • Página 73 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 02 / 2017 · Ident.-No.: 07.100.243-0217-8 IAN 285278...

Tabla de contenido