Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 5 1.1 Nota para el uso de este documento .................... 5 1.2 La documentación técnica forma parte del producto ................. 5 1.3 Indicaciones de aviso en este documento..................... 5 1.4 Documentos aplicables .......................... 5 1.5 Símbolos..............................
Página 4
Índice temático 9 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios ................. 23 9.1 Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste ................ 23 9.2 Accesorios ............................. 23 10 Puesta fuera de servicio y reciclaje...................... 24 10.1 Eliminación del miniterminal compacto ..................... 24 11 Declaración de conformidad CE ........................ 25 4 / 26 ES ·...
• Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías En el Manual de instrucciones se describe el producto en el momento de ser entregado por Schmalz. 1.2 La documentación técnica forma parte del producto 1. Siga las indicaciones en los documentos para asegurar un funcionamiento seguro y sin problemas.
Información importante 1.5 Símbolos Este signo hace referencia a información útil e importante. ü Este signo hace referencia a un requisito que debe cumplirse antes de efectuar una intervención. 4 Este signo hace referencia a una intervención a efectuar. ð Este signo hace referencia al resultado de una intervención. Las intervenciones que constan de más de un paso están numeradas: 1.
4 No aspirar líquido ni material a granel como p. ej. granulados. Schmalz no se hace responsable de los daños causados por el uso no adecuado del SCTM. Los siguientes tipos de uso se consideran particularmente inadecuados: •...
• Personas capacitadas profesionalmente que trabajen en equipos eléctricos. 2.5 Modificaciones en el producto Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el producto solo en el estado de entrega original.
3 Descripción del producto 3.1 Descripción del miniterminal compacto El miniterminal compacto SCTMb de Schmalz, abreviado SCTMc, es una unidad compacta de varios gene- radores de vacío (los llamados eyectores). Gracias a su estructura modular, se pueden controlar y configu- rar individualmente hasta 16 eyectores. Ello hace posible la manipulación simultánea e independiente de distintas piezas con sólo un sistema de vacío.
Descripción del producto • En la variante NC (normally closed), la tobera Venturi se activa con la señal Aspirar. Un sensor integrado registra el vacío generado por la tobera Venturi. El valor de vacío exacto se muestra en la pantalla. La siguiente figura muestra de forma esquemática el desarrollo del vacío con la función de ahorro de aire activada: Vacío...
Descripción del producto Característica Manifestaciones Nota Intelligent: i Tipo de terminal MP (Multipol), [IOL, ECT , EIP , PNT] MP está disponible sólo en la variante SCTMc Número de eyec- máx. 16 unidades; con SCTMc MP sólo tores máx. 7 unidades Código de termi- Contiene todas las funciones básicas/ propiedades codificadas...
Datos técnicos 4 Datos técnicos 4.1 Parámetros generales Parámetro Tipo Símbo- Valor límite Unidad Nota Mín. Típ. Máx. Temperatura de — °C — trabajo Temperatura de — °C — almacenamiento Humedad relativa — Sin condensación del aire Tipo de protección — — —...
Datos técnicos 4.2.2 Dimensiones del SCTMc G1(d1) G2(d2) 79.9 96.1 42.9 65.8 74.4 31.5 37.8+(n*12,5) 56.8+(n*12,5) 12.5 45.8+(n*12,5) 32.5 Todas las dimensiones se indican en milímetros [mm]. La letra «n» representa el número de las placas eyectoras montadas en el terminal. El peso de un terminal es el de un terminal: •...
Datos técnicos 4.2.3 Dimensiones del SCTMc-MP G1(d1) G2(d2) 79.9 96.1 42.9 66.5 — 31.5 38.5+(n*12,5) 56.8+(n*12,5) 12.5 45.8+(n*12,5) 32.5 Todas las dimensiones se indican en milímetros [mm]. La letra «n» representa el número de las placas eyectoras montadas en el terminal. En la variante MP, co- mo máx.
1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
Instalación 6 Instalación 6.1 Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Antes de la instalación y antes de realizar trabajos de mantenimiento hay que desco- nectar la tensión del Compact Terminal y asegurarlo contra la reconexión no autoriza- Para la instalación segura se han de tener en cuenta las siguientes indicaciones: 1.
Instalación 6.3 Conexión neumática PRECAUCIÓN Aire comprimido o vacío directamente en el ojo Lesión grave del ojo 4 Use gafas protectoras 4 No mire en las aberturas de aire comprimido 4 No mire nunca a la corriente de aire del silenciador 4 No mirar hacia aberturas de vacío, p.ej.
Instalación 6.5 Opcional: Conexión soplado externo (EB) Opcionalmente, el terminal está disponible también con una conexión del aire comprimido para la fun- ción de Descarga. En caso de la función Soplado externo = EB, el impulso de soplado es controlado por separado e indepen- dientemente del suministro de aire comprimido para la generación de vacío, de modo que la función de soplado puede llevarse a cabo con un medio adicional (p.
Rosa Sin asignar Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz n.º de art. 21.04.05.00488 (véanse accesorios) 6.6.2 Variante con conexión Multipol (MP) La conexión eléctrica alimenta la tensión al eyector y comunica a través de salidas definidas con el control de la máquina de jerarquía superior.
Página 20
Instalación Asegurarse de que la longitud del cable de alimentación eléctrica sea de 20 metros como máximo. Ocupación de clavijas para el enchufe D-Sub de 25 polos SUB-D de 25 polos Conector para eyector Función Todos V+ (24 V) Entrada Aspirar Entrada Descargar Salida H2 Entrada Aspirar...
Funcionamiento 7 Funcionamiento 7.1 Preparativos generales ADVERTENCIA Aspiración de medios, fluidos o material a granel peligrosos Deterioro de la salud o daños materiales. 4 No aspirar medios nocivos para la salud como p. ej. polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles o similares. 4 No aspirar gases y medios agresivos como p.
Garantía 8 Garantía Por este sistema concedemos una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y entrega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales suminis- tradas por nosotros. Queda excluido cualquier tipo de responsabilidad de nuestra parte por los daños causados por la utiliza- ción de piezas de repuesto o accesorios no originales.
Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 9 Piezas de repuesto, piezas de desgaste y accesorios 9.1 Piezas de repuesto y piezas sometidas al desgaste Los trabajos de mantenimiento solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido a un mantenimiento inadecuado o a la localización de averías 4 Después de cada mantenimiento o eliminación de fallos, compruebe el correcto funcio- namiento del producto, en particular de los dispositivos de seguridad.
Puesta fuera de servicio y reciclaje 10 Puesta fuera de servicio y reciclaje 10.1 Eliminación del miniterminal compacto 1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc- 2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de residuos.
Declaración de conformidad CE 11 Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad CE El fabricante Schmalz confirma que el producto Terminal descrito en este manual de instrucciones cumple con las siguientes Directivas de la CE vigentes: 2014/30/UE Compatibilidad electromagnética 2011/65/UE Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peli- grosas en aparatos eléctrico y electrónicos...