IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 DISPOSITIVI DI SICUREZZA ......................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................7 DISIMBALLO............................................
Página 4
PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 32 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 32 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................32 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................33 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN ..............................33 ADAPTATION À UN AUTRE TYPE DE GAZ ..................................33 MISE EN SERVICE .......................................... 33 RÉSOLUTION DES DYSFONCTIONNEMENTS ..................................
Página 5
REFERENTIENORMEN EN -WETTEN ....................................58 UITPAKKEN ........................................... 58 PLAATSING ........................................... 58 AANSLUITINGEN ........................................... 59 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................59 INBEDRIJFSTELLING ........................................60 III. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ..................................61 MEDEDELINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..................................61 GEBRUIK VAN DE PASTAPAN GAS ....................................61 GEBRUIK VAN DE PASTAPAN ELEKTRISCH ..................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da AVVERTENZE GENERALI parte di persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza. LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO A meno che una persona responsabile della loro MANUALE.
Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo 2. DISPOSITIVI DI SICUREZZA " ISTRUZIONI PER LA PULIZIA " . 1. SMALTIMENTO IMBALLO E TERMOSTATO DI SICUREZZA APPARECCHIATURA IL COSTRUTTORE DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA IMBALLO INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO L'imballo è...
La manutenzione e la conversione ad altro tipo di utilizzato. gas dell'apparecchiatura devono essere effettuati personale qualificato autorizzato FISSAGGIO DELL'APPARECCHIATURA costruttore, in conformità alle normative di PAVIMENTO sicurezza in vigore e alle istruzioni di questo manuale. Se l'apparecchiatura è installata singolarmente Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti verificare la necessità...
Proteggere il cavo di alimentazione esterno alla Collegare al camino un tubo di diametro 150/155 apparecchiatura con tubo metallico o in plastica mm, resistente alla temperatura di 300°C. rigida. Proseguire verso l'esterno o in un camino di sicura Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso efficienza.
Prevedere un pozzetto a pavimento grigliato, con - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, sifone, sotto il rubinettone di scarico delle Pentole la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. e di fronte alla Brasiere. SOSTITUZIONE DELL'UGELLO DEL BRUCIATORE 8.
- Scollegare il manometro e riavvitare a fondo la vite NON TENERE MATERIALI INFIAMMABILI IN PROSSIMITÀ di tenuta sulla presa di pressione. DELL'APPARECCHIATURA. PERICOLO DI INCENDIO. APPARECCHIATURA ELETTRICA Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla apparecchiatura. Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le manomettere componenti...
- Riempire la vasca fino a raggiungere un livello - Per spegnere il pilota premere e ruotare la d'acqua uguale o superiore alla tacca di livello manopola in posizione " spento " . minimo (quella inferiore) presente sulla parete posteriore della vasca. COTTURA - Per interrompere l'ingresso di acqua ruotare la manopola in senso orario.
- Ruotare in senso orario la impugnatura " H " della - Passare su tutte le superfici in acciaio inox un valvola. Lo scarico è completamente aperto panno appena imbevuto di olio di vaselina in modo quando la impugnatura è in posizione verticale. da stendere un velo protettivo.
Risciacquare spesso asciugare 17. MESSA IN SERVIZIO accuratamente. - Non usare pagliette o altri oggetti in ferro. Vedere il Capitolo " Istruzioni per l'installazione " . - Non usare prodotti chimici contenenti cloro. - Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e 18.
- Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, L'APPARECCHIATURA NON RISCALDA. la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. Possibili cause: - La resistenza è guasta. CUOCIPASTA ELETTRICO - Il selettore è guasto. - Il termostato di sicurezza è guasto. - Il termostato di sicurezza è...
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have GENERAL PRESCRIPTIONS acces to the appliance. The appliance must be used by trained personnel. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave the appliance unattended when PROVIDES IMPORTANT INFORMATION operating.
- the transparent cover, the bags containing the technician. instructions manual and nozzles (made of Polyethylene - PE). INSTRUCTIONS FOR - the straps (in Polypropylene - PP). INSTALLATION APPLIANCE - The appliance manufactured from 3. REMINDERS FOR THE INSTALLER recyclable metals (stainless steel, aluminium sheet, copper..
- Remove the protective film from the outer panels. Turn one of the two internal tabs of the appliances Use a suitable solvent to remove any residual to be joined by 180°. (E) adhesive from the panels. Join the appliances by screwing the M5x40 screw on the opposite insert.
position. - Install the appliance in accordance with EN 1717 - Do not use connection pipes having a diameter - Install a mechanical filter and a shut-off valve upstream of the appliance in an easily accessible smaller than that of the appliance's gas connector. point.
- Retighten nozzle UM. - Make the measurement with the appliance in operation. - Slacken screw V and position the air regulator at distance A as indicated in table TAB1. IMPORTANT! IF THE GAS SUPPLY - Retighten screw V fully. PRESSURE IS NOT WITHIN THE LIMITS - Reassemble all parts.
Clean the appliance following the instructions given in Chapter “ INSTRUCTIONS FOR CLEANING”. Emptying DO NOT STORE " AMMABLE - Turn the handle " H " of the drain valve clockwise. MATERIALS IN CLOSE PROXIMITY TO The drain is completely open when the handle is in THE APPLIANCE.
requirements. SWITCHING ON AND OFF AT THE END OF SERVICE The control knob has the following positions: - Switch the burners off. - Empty the well completely. 12. USING THE ELECTRIC PASTA COOKER MINIMUM TEMPERATURE The appliance is designed for boiling pasta, rice, INTERMEDIATE TEMPERATURES vegetables and similar foodstuffs in water.
- Inspect the appliance thoroughly before using it INSTRUCTIONS FOR again. - Allow electric appliances to operate at the lowest MAINTENANCE temperature for at least 60 minutes. 15. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR CLEANING TECHNICIAN 14. REMINDERS FOR CLEANING THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO...
- Igniter or igniter wire defective. SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF AT THE MAIN SWITCH INSTALLED PILOT BURNER GOES OUT DURING USE. UPSTREAM. Possible causes: AFTER REPLACING A GAS SYSTEM - Insufficient gas supply pressure. COMPONENT, CHECK FOR GAS LEAKS - Defective gas tap or valve.
21. MAIN COMPONENTS GAS PASTA COOKER - GAS COCK - MAIN BURNER - Pilot burner - Thermocouple - Igniter - Piezoelectric ignition - Water inlet tap ELECTRIC PASTA COOKER - Heating element - Control knob - Indicator light - Safety thermostat - Water inlet tap...
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN Cet appareil n'est pas approprié à l'emploi de la part de personnes (y compris les enfants) avec AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX capacités physiques, sensorielles ou mentales, réduites ou sans expérience ni connaissance. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL A moins qu'une personne responsable de leur DONNE DES INFORMATIONS sécurité...
Effectuer nettoyage conformément 2. DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ instructions données dans Chapitre “ INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE “. THERMOSTAT DE SÉCURITÉ 1. ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE L'APPAREIL TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES CONSIGNES CI DESSOUS.
L'entretien et la conversion à un autre type de gaz FIXATION DE L'APPAREIL AU SOL de l'appareil doivent être effectués par des Si l’équipement est installé singulièrement, vérifier installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, s'ils neccesite d' être fixés sur une surface d’appui conformément aux normes de sécurité...
Poursuivre vers l'extérieur ou dans un conduit de Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit cheminée effi cace. La longueur du tuyau ne doit être remplacé pour le fabricant ou pour son pas dépasser 3 mètres. service d’assistance ou pour une personne avec qualification similaire, afin de prévenir touts risques.
- Dévisser le raccord R. TYPE DE GAZ - Démonter l'injecteur UP et le remplacer par celui indiqué dans le tableau TAB1. Le tableau Tab1 indique: - Revisser à fond le raccord R. Remonter toutes les pièces. - Après, dans l'ordre inverse, la séquence utilisée - les pouvant être...
- la régularité d'allumage des résistances de L'installation l'entretien de l'appareil doivent être chauffage. effectués par des installateurs qualifiés et agréés par le fabricant, conformément aux normes de sécurité en vigueur et aux consignes données dans INSTRUCTIONS POUR ce manuel. III.
- Vider complètement la cuve. ALLUMAGE ET EXTINCTION DES BRULEURS 12. UTILISATION DU CUISEUR À PÂTES La manette de commande du robinet de gaz a les positions d'utilisation suivantes: ÉLECTRIQUE ÉTEINT Cet appareil est destiné à la cuisson à l'eau de produits alimentaires tels que pâtes, riz, légumes et denrées similaires.
Après une période d'inactivité prolongée, procéder ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE comme suit: La manette de commande du sélecteur a les - Contrôler l'appareil avant de le réutiliser. positions d'utilisation suivantes: - Faire fonctionner les appareils électriques à la température minimum pendant au moins 60 minutes.
surface. CUISEUR À PÂTES À GAZ CUVES DE CUISSON LA VEILLEUSE NE S'ALLUME PAS. - Nettoyer les cuves en portant l'eau à ébullition et Causes possibles: ajoutant éventuellement produits - La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. dégraissants. - Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des - La conduite ou l'injecteur est obstrué...
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ ET DU VOYANT. LE CHAAFFAGE NE SE RÈGLE PAS. - Ouvrez la porte. - Vider complètement la cuve. Causes possibles: - Le sélecteur ne fonctionne pas. Démonter le panneau avant. - Retirer et remplacer le composant. - Le thermostat de sécurité s'est déclenché. - Remonter toutes les pièces.
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG entwickelt. Es ist für den industriellen Gebrauch bestimmt. Jeder ALLGEMEINE HINWEISE andere Gebrauch ist bestimmungsfremd. Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder LESEN SIE DIESE ANLEITUNG eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich AUFMERKSAM DURCH. SIE behindert, ihrer ENTHÄLT WICHTIGE HINWEISE ZUR...
Wartung und Umstellung auf einen anderen DIE GEEIGNETE GETRENNTE SAMMLUNG TRÄGT Gasbetrieb des Geräts sind durch qualifiziertes und ZUR VERMEIDUNG NEGATIVER AUSWIRKUNGEN Hersteller autorisiertes Personal AUF UMWELT UND GESUNDHEIT BEI UND entsprechend einschlägigen UNTERSTÜTZT DIE WIEDERVERWENDUNG Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen UND/ODER DAS RECYCLING DES MATERIALS AUS vorzunehmen.
Gerätemodell feststellen. Das Modell ist an der Anderenfalls müssen passendem Verpackung und auf dem Schild der Gerätedaten unentzündbaren wärmeisolierenden Stoff vermerkt. verkleidet sein. Installieren Sie das Gerät nur in gut belüfteten Nivellieren Gerät mithilfe Räumen. höhenverstellbaren Füße Installation und Umstellung auf einen anderen Gasbetrieb und sind durch qualifiziertes und vom GERÄTEMONTAGE SOCKEL,...
Garen erzeugtem Dunst und Schwaden zu Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Spannung und die gewährleisten. Frequenz eingestellt ist, mit der es effektiv betrieben wird. Kontrollieren Sie dazu das Schild der Gerätedaten und des Klemmbrettes. GERÄTETYP " B21 " Vor dem Gerät in einem leicht zugänglichen Ort, Stellen Sie den Gerätetyp “B21”...
- Reinigen Sie vor dem Anschluss des Filters und des durch die mit der in Tabelle TAB1 angegebenen Geräts Anschlussrohre, etwaige Düse. Eisenschlacken zu entfernen. - Die Düse UM wieder fest verschrauben. - Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit - Lockern Sie die Schraube V und bringen Sie den einem hermetischen Verschluss.
Wartungsvertrags. PRÙFUNG DES GASVERSORGUNGSDRUCKS - Verwenden Sie einen Druckmesser mit 0,1mbar Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch durch Mindestauflösung. geschultes Personal bestimmt. - Bedienfeld entfernen. Das Gerät dient zum Garen von Lebensmitteln - Entfernen Halteschraube gemäß den Gebrauchshinweisen. Jeder davon Druckanschluss und schließen Sie den Druckmesser abweichende Gebrauch gilt als zweckwidrig.
Kochsalz in das Becken. - Sie können die Zündflamme durch das Guckloch sehen. Nehmen Sie am Ende des Arbeitstags eine gründliche Reini-gung des Tiegels vor, damit sich keine korrosiven Ablagerun-gen darin bilden EINSCHALTEN DES HAUPTBRENNERS können. - Zur Zündung des Hauptbrenners den Bedienknopf von „Zündung Zündbrenner”...
- Drehen Sie den Griff “ H “ des Ablaufventils gegen - Drehen Sie den Knebel des Wahlschalters auf “0”. - Entleeren Sie das Becken vollständig. den Uhrzeigersinn. Der Ablauf ist nur bei Griff in waagerechter Stellung vollständig geschlossen. - Drehen Sie den Knopf, um das Wasser, das 13.
- Verwenden Sie keine korrosiven Produkte, um den Hersteller autorisiertes Personal Boden unter dem Gerät zu reinigen. entsprechend einschlägigen - Waschen Sie das Gerät nicht mit Spritzwasser oder Sicherheitsbestimmungen und diesen Anleitungen Ho-chdruckwasserstrahlen. vorzunehmen. MATTIERTE EDELSTAHLFLÄCHEN 16. UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART - Reinigen Sie die Flächen mit einem Tuch oder Schwamm und verwenden Sie dazu Wasser und...
verstopft). GAS-NUDELKOCHER HEIZLEISTUNG LÄSST SICH NICHT REGULIEREN. AUSTAUSCH DES GASHAHNS, DES GASHAHNS FÜR Mögliche Ursachen: WASSEREINFÜLLEN, BRENNERS, - Der Gashahn ist defekt. ZÜNDBRENNERS, DES THERMOELEMENTS, DES ELEKTROZÜNDERS UND DER ZÜNDKERZE. SÄMTLICHE TEILE WIEDER EINBAUEN. - Öffnen Sie die Tür. UMGEKEHRTER REIHENFOLGE WIE BEIM AUSBAU - Entleeren Sie das Becken vollständig.
Página 46
- Thermoelement - Zündkerze - Piezozùnder - Gashahns für Wassereinfüllen SÄMTLICHE TEILE WIEDER EINBAUEN. UMGEKEHRTER REIHENFOLGE WIE BEIM AUSBAU VORGEHEN. - Heizelement - Wahlschalter - Kontrolllampe - Sicherheitsthermostat - Gashahns für Wassereinfüllen...
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios. ADVERTENCIAS GENERALES Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de persona LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. responsable de su seguridad o que les haya SUMINISTRA INFORMACIÓN instruido en el manejo. IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO...
EQUIPO EL FABRICANTE DEL EQUIPO NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD DAÑOS DEBIDOS A LA INOBSERVANCIA DE LAS INDICACIONES SEGUIENTES. EMBALAJE - El equipo está dotado de un termostato de embalaje está realizado materiales seguridad con rearme manual que interrumpe el compatibles con el ambiente. Los componentes de calentamiento cuando temperatura...
4. NORMAS Y LEYES DE REFERENCIA UNIÓN DE VARIOS EQUIPOS Desmontar los paneles de mandos (A). Quitar el tornillo de fijación más próximo al tablero - Instale el equipo de acuerdo con las normas de de cadalateral que se va a unir (B). seguridad vigentes en el país.
Conectar los equipos eléctricos a una puesta a CONEXIÓN AL TUBO DE GAZ tierra eficaz. Conectar el conductor de tierra al - Controlar si el equipo está preparado para el tipo borne que lleva el símbolo , situado junto a la de gas con el que será...
continuación. Después de la instalación, de la adaptación a otro tipo de gas o del mantenimiento, comprobar que el - Sustituir el inyector del quemador principal (UM). equipo funcione correctamente. Si se nota algùn - Ubicar el regulador de aire del quemador principal fallo, consultar el apartado siguiente "...
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. El equipo está destinado a la cocción en agua de SUMINISTRA INFORMACIÓN productos alimenticios como pasta, arroz o IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE verduras. INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO No encender ni dejar encendido el piloto cuando DEL EQUIPO.
corrosivos en su interior. ENCENDIDO DEL PILOTO Apretar el mando y girarlo hasta la posición LLENADO Y VACIADO DEL TANQUE “encendido del piloto”. - Presionar el mando a tope y pulsar el botón del encendido piezoeléctrico para encender el piloto. Relleno - Mantener presionado el mando alrededor de 20 - Girar en sentido antihorario el mando “H”...
ANTES DE EFECTUAR CUALQUIER COCCIÓN OPERACIÓN EN UN APARATO - Llenar la cuba. ELÉCTRICO, DESCONECTARLO DE LA RED DE ALIMENTACIÓN. - Regular el calentamiento de acuerdo con el tipo de cocciòn. - Limpiar todos los días las superficies exteriores de acero inoxidable satinado, las cubas y las placas de cocción.
No obstruir los orificios de entrada de aire y salida Causas posibles: de humos del equipo. - La presión de alimentación del gas es insuficiente. No alterar de ningún modo los componentes del - El conducto o el inyector están obstruidos. equipo.
CUECEPASTAS ELÉCTRICO CUECEPASTAS DE GAS - Resistencia - Selector - Testigo SUSTITUCIÓN DE LA LLAVE DE GAS, DE LA LLAVE - Termostato de seguridad DE CARGA AGUA, DE EL QUEMADOR, DE EL - llave de carga agua PILOTO, DE EL TERMOPAR, DE EL QUEMADOR ELÉCTRICO Y DE LA BUJÍA DE ENCENDIDO.
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD Deze apparatuur mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met geringe ALGEMENE MEDEDELINGEN lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring en kennis hebben. Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG controleert of informeert over het gebruik van de DOOR.
VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT 1. VERWIJDERING VERPAKKING EN DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN APPARATUUR AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE ONDERSTAANDE PLICHTEN. VERPAKKING - De apparatuur is voorzien van een handmatig herstelbare veiligheidsthermostaat De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke verwarming onderbreekt als de bedrijfstemperatuur materialen.
Sluit de ventilatieopeningen en de afvoeropeningen Verifieer of de machine aan de grond of het van de apparatuur niet af. steunblad moet worden verankerd Maak de componenten van de apparatuur niet vrijstaand wordt geïnstalleerd. (TAB 5) onklaar. Bevestig de apparatuur aan de grond met behulp van de specifieke geflensde pootjes of de specifieke beugels.
Sluit een buis, bestendig tegen een temperatuur Laat de beschadigde voedingskabel door de van 300°C, met een diameter van 150/155 mm aan fabrikant, diens servicecentrum of door een op de schoorsteen. soortgelijk gekwalificeerd personeel vervangen om Voer hem naar buiten of naar een schoorsteen risico's te vermijden.
- Draai de verbinding R los. - Demonteer de verstuiver UP en vervang hem door Tabel TAB1 geeft: de verstuiver beschreven in tabel TAB1. - Draai de aansluiting R helemaal aan. Hermonteer - de gastypen die ze voor de functionering van de alle onderdelen.
De installatie en het onderhoud van de apparatuur dienen te worden verricht door gekwalificeerd en GEBRUIKSAANWIJZINGEN door de fabrikant erkend personeel, conform de III. toepasselijke veiligheidsnormen en de aanwijzingen van deze handleiding. De onderhoud en het ombouwen naar een ander 10.
De knop van de gaskraan heeft de volgende 12. GEBRUIK VAN DE PASTAPAN standen: ELEKTRISCH De apparatuur is bestemd voor het koken in water van levensmiddelen zoals pasta, rijst, groenten en ONTSTEKING WAAKVLAM dergelijken. Zorg ervoor dat het waterpeil in het reservoir gelijk of hoger is dan de markering van het minimum peil MINIMALE VLAM die is aangegeven op de achterwand van het...
AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING MINIMALE TEMPERATUUR 14. MEDEDELINGEN VOOR DE REINIGING TUSSENTEMPERATUREN LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG MAXIMALE TEMPERATUUR DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK ONTSTEKING EN HET ONDERHOUD VAN DE APPARATUUR. - Druk de knop in en draai hem van de stand " 1 " op de stand "...
geschikte producten. defect. - De ontsteker of de bougiekabel is defect. ONDERHOUDSAANWIJZINGEN DE WAAKVLAMBRANDER BLIJFT NIET BRANDEN OF GAAT UIT TIJDENS HET GEBRUIK. 15. MEDEDELINGEN VOOR HET Mogelijke oorzaken: ONDERHOUDSPERSONEEL - De gastoevoerdruk is te laag. - De gaskraan of het gasventiel is kapot. - Het thermokoppel is defect of wordt onvoldoende FABRIKANT AANVAARDT...
COMPONENTEN Controleer de staat van de inwendige onderdelen van de apparatuur. SLUIT DE GASKRAAN EN/OF DEACTIVEER Verwijder eventueel vuil. DE HOOFDSCHAKELAAR VAN DE Controleer en reinig het rookafvoersysteem. ELEKTRISCHE VOEDING VOOR HET APPARAAT AF. 21. HOOFDCOMPONENTEN VERIFIEER NA DE VERVANGING VAN EEN ELEMENT VAN HET GASCIRCUIT OF DE AANSLUITPUNTEN OP HET CIRCUIT NIET LEKKEN.
TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 _70/40 CPGS _90/40 CPGS UM UP (mbar)
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Categoria Paese...
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Potenza totale massima Sezione cavo alimentazione...