Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CoaguChek
INRange
®
Manual de usuario
Manual do Utilizador

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Coaguchek INRange

  • Página 1 CoaguChek INRange ® Manual de usuario Manual do Utilizador...
  • Página 2 Envíe sus preguntas o comentarios sobre este manual a su representante local de Roche. COAGUCHEK y SOFTCLIX son marcas registradas de Roche. CONTINUA, los logotipos de CONTINUA y CONTINUA CERTIFIED son marcas registradas, marcas de servicio o marcas de certificación de Continua Health Alliance.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    El medidor CoaguChek INRange ............................22 Información general sobre los elementos del medidor ................22 Pilas ....................................24 Puesta en servicio Colocación de las pilas .............................28 Configuración inicial del medidor ........................31 Chip de codificación ..................................36 Introducción del chip de codificación ........................37 Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 4 Información general sobre los informes ......................74 Periodo temporal ................................75 Tendencia ..................................75 Visualización del rango asignado .........................76 Valores asignados ..............................76 Lista de resultados ..............................77 Impresión de informes ..............................78 Utilización de los datos en aplicaciones externas ..................79 Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 5 Limpieza y desinfección del dispositivo de punción ....................110 ¿Cuándo se debe limpiar y desinfectar el dispositivo de punción? ............. 110 ¿Qué se debe limpiar y desinfectar? ........................ 111 ¿Cómo se debe limpiar y desinfectar el dispositivo de punción? ............111 Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 6 Símbolos en el embalaje y el medidor ..........................123 Iconos de la pantalla ................................125 Mensajes ..................................... 127 Recordatorios ................................128 Información ................................130 Mantenimiento ................................. 131 Advertencias ................................132 Mensajes de error ..............................133 Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 7 Condiciones de servicio y datos técnicos ...................... 136 Material de muestra ............................... 137 Condiciones de almacenamiento y transporte ..................... 137 Eliminación del medidor CoaguChek INRange .................... 138 Para los profesionales sanitarios ........................139 Eliminación de las pilas gastadas ........................139 Reparaciones ................................
  • Página 8 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 9: Novedades De La Versión 2.0 De La Publicación

    Se ha actualizado la información sobre los agentes de limpieza y desinfección recomen- dados. Consulte la página 105. Correcciones editoriales • Se ha actualizado la imagen del tubo de tiras reactivas. • Se han aplicado correcciones editoriales menores. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 10 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 11: Introducción

    Antes de empezar Uso previsto El sistema CoaguChek INRange, compuesto por ® el medidor CoaguChek INRange y la tira reactiva CoaguChek XS PT Test PST, está diseñado para ® la determinación del tiempo de protrombina (PT) en sangre capilar recién extraída. Su uso está...
  • Página 12: Tiempo De Tp

    Asimismo, quizás pueda ajustar la medicación usted mismo de acuerdo con un programa predeterminado de dosis INR creado por su médico para usted. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 13 INR en el prospecto de las tiras reactivas. Este manual contiene toda la información que necesita para utilizar el sistema CoaguChek INRange y mantenerlo listo para el funciona- miento. Es absolutamente necesario que lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de utilizar el medidor.
  • Página 14: El Sistema Coaguchek Inrange

    Con el sistema CoaguChek INRange resulta fácil realizar mediciones de la coagulación. La inter- faz gráfica de usuario del medidor CoaguChek INRange le guía paso a paso para realizar la medición. El chip de codificación suministrado con las tiras reactivas contiene información específica sobre el lote de tiras y la fecha de...
  • Página 15 Si tiene alguna pregunta sobre el medidor CoaguChek INRange, póngase en contacto con el servicio técnico y de asistencia al cliente local. Los datos de contacto se encuentran en la página 140. Atención: antes de utilizar el medidor por pri- mera vez (es decir, después de haber colocado...
  • Página 16: Principio Del Test

    Principio del test La tira reactiva CoaguChek XS PT Test PST con- tiene un reactivo liofilizado (en forma desecada). Los componentes de este reactivo constan de tromboplastina y un sustrato peptídico. Al apli- carse la muestra, la tromboplastina activa la coagulación, lo que conduce a la formación de...
  • Página 17 Lanceta CoaguChek Softclix • Estuche para el sistema (no se muestra) • Manual de usuario (este documento) • Guía de referencia rápida (no se muestra) También disponibles como “pilas alcalinas de dióxido de manganeso” Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 18: Condiciones De Funcionamiento

    • Utilice el medidor únicamente hasta una altitud máxima de 4.000 m. Interferencias electromagnéticas Los campos electromagnéticos fuertes pueden interferir en el funcionamiento del medidor. No lo utilice cerca de tales campos electromagnéticos. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 19: Control De Calidad

    Control de calidad El sistema CoaguChek INRange incluye un gran número de funciones de control de calidad incorporadas, tales como: Control de los componentes electrónicos y las funciones al conectar el medidor Control de la temperatura de la tira reactiva durante el proceso de medición...
  • Página 20: Instrucciones De Seguridad Importantes E Información Adicional

    En este apartado se describe la presentación de los mensajes sobre seguridad y de la información relacionada con la manipulación adecuada del sistema en el Manual de usuario de CoaguChek INRange. Lea estas páginas con detenimiento. El símbolo de alerta de seguridad (sin ninguna palabra de aviso) se utiliza para alertar de peli- gros genéricos o para indicar al lector que con-...
  • Página 21 La información importante no relevante para la seguridad se presenta sobre un fondo de color (sin ningún símbolo). Aquí encontrará informa- ción adicional sobre el uso adecuado del medi- dor o sugerencias útiles. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 22: El Medidor Coaguchek Inrange

    También se utiliza para encender y apagar el medidor. Tapa de la guía para tiras reactivas Retire esta tapa para limpiar la guía para tiras reactivas. Guía para tiras reactivas Inserte aquí la tira reactiva. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 23 Tapa el compartimento de pilas (cuatro pilas alcalinas de 1,5 V, tipo AAA (LR03)). Ranura para el chip de codificación Introduzca el chip de codificación aquí. Puerto USB Para la comunicación y la transferencia de datos a un ordenador. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 24: Pilas

    Recuerde que la duración de una pila puede verse afectada por numerosos factores como el tipo y la calidad de la pila, las condiciones de funcionamiento (por ejemplo, la temperatura ambiente), la frecuencia de uso y la duración del test. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 25 Respete el medioambiente. Elimine las pilas gastadas de modo ecológico. ADVERTENCIA No arroje las pilas al fuego. Hay riesgo de explosión. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 26 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 27: Puesta En Servicio

    Ajustar la hora y fecha actuales • Ajustar la unidad de coagulación en la que se desea expresar el resultado de la medición • Colocar el chip de codificación (también se puede hacer inmediatamente antes de la medición) Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 28: Colocación De Las Pilas

    60 mediciones aproximadamente. Roche recomienda sustituir las pilas solamente por pilas nuevas de alta calidad y no mezclar marcas. No mezcle pilas nuevas y usadas. Respete el medioambiente. Elimine las pilas gastadas de modo ecológico. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 29 • Es posible que la capacidad restante de la pila no se indique correctamente. Cuando el medidor muestra el mensaje de carga baja, puede resultar imposible realizar más medi- ciones. Cambie las pilas cuanto antes. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 30 “+” (cabecita de la pila) y “–” (lado plano) de las pilas. Vuelva a colocar la tapa. Cierre el comparti- mento de pilas presionando la tapa hasta que quede ajustada en su sitio. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 31: Configuración Inicial Del Medidor

    Idioma, la Fecha y hora y las Unidades. Pulse el botón Intro para encender el medidor. El medidor muestra automáticamente la pantalla Idioma. Un punto de color verde indica el idioma activo. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 32 Pulse el botón Intro para confirmar la selección, que ahora aparecerá marcada con el punto de color verde. Vuelva a pulsar el botón Intro para guardar la selección del idioma. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 33 Compruebe (y si es necesario, ajuste) la fecha y la hora cada vez que cambie las pilas. En las pantallas de ejemplo que figuran en este manual se utiliza el formato de hora de 24 horas. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 34 Configure el resto de los campos (año, mes y día). Utilice el botón Intro para confirmar la configuración (y resaltar el campo siguiente, siempre que lo haya) y el botón Atrás para volver al campo anterior. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 35 “Configuración del medidor” que comienza en la página 87. Si desea apagar el medidor una vez realizada la configuración: Mantenga pulsado el botón Intro hasta que se apague el medidor. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 36: Chip De Codificación

    El medidor permite almacenar hasta 5 chips de codificación simultáneamente. Proteja el chip de codificación de la humedad y de equipos que generen campos magnéticos tales como altavoces, cocinas de inducción o dispositivos electrónicos. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 37: Introducción Del Chip De Codificación

    Introduzca el nuevo chip de codificación, tal como se indica en la ilustración, en la aber- tura prevista para ello en la cara lateral del medidor hasta que encaje perceptiblemente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 38 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 39: Medición De Una Muestra De Sangre Capilar

    (viene con cada tubo de tiras reactivas) • Tiras reactivas pertenecientes al chip de codi- ficación mencionado anteriormente • Dispositivo de punción (p. ej. CoaguChek XS Softclix) • Lancetas (p. ej. lancetas CoaguChek Softclix) • Un paño que no deje pelusa o un pañuelo de...
  • Página 40: Observaciones Importantes

    • debe mantener limpia la guía para tiras reactivas y la carcasa. Consulte el capítulo “Limpieza y desinfección del medidor y el dispositivo de punción”. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 41 • debe realizar una medición con una gota de sangre procedente de una punción anterior. Para evitar resultados imprecisos, asegúrese de seguir las recomendaciones anteriores. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 42: Recomendaciones Para Una Correcta Extracción De Sangre Capilar

    • Inmediatamente después de la punción debe efectuar un ligero masaje lateral en el dedo para obtener una gota de sangre de un volu- men suficiente sin tener que presionar o apretar. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 43: Preparativos Para La Medición

    Prepare el dispositivo de punción introdu- ciendo una lanceta nueva. No pinche el dedo todavía. Espere hasta el paso 10 en la página 48 para hacerlo. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 44: Realización De La Medición

    Encienda el medidor pulsando el botón Intro . También puede introducir una tira reactiva en el medidor para encenderlo. De este modo, cuando finalice la inicialización, se pondrá directamente en modo de medición. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 45 6 al 9 y procederá directamente con los pasos descritos en la página 47. Tras la inicialización, aparece preseleccio- nada y resaltada la opción Test. Pulse el botón Intro para iniciar la medición. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 46 Introduzca la tira reactiva en el sentido que indican las flechas de la guía para tiras reactivas. Introduzca la tira hasta el tope en el medidor. Una señal acústica indica que se ha detec- tado la tira reactiva. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 47 Simultáneamente comienza una cuenta atrás de 180 segundos. La gota de sangre debe aplicarse en la tira reactiva durante este inter- valo o, de lo contrario, aparecerá un mensaje de error. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 48 Masajee el dedo pinchado hasta que se forme una gota de sangre. ATENCIÓN No presione ni apriete el dedo. Aplique la primera gota de sangre del dedo en la tira reactiva. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 49 15 segundos después de la punción en la yema del dedo. La sangre aplicada más tarde podría falsear el resultado de la medi- ción, dado que ya habría comenzado el proceso de coagulación. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 50 Si el resultado del control de calidad es correcto, dará comienzo la medición de coagulación. La barra de progreso circular empieza a girar hasta que el medidor determina el resultado. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 51 Estos comentarios solamente pueden añadirse inmediatamente después de que se muestre el resultado (antes de que se apague el medidor), ya que no es posible editarlos más tarde. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 52 Cuando termine de seleccionar los comenta- rios, utilice el botón de flecha arriba/abajo para resaltar la opción Confirmar. Pulse el botón Intro para continuar con el siguiente paso. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 53 Pulse el botón Intro para guardar los comentarios seleccionados con el resultado del test y salir de este menú. En la pantalla de resultado aparece ahora el símbolo de comentario . La medición ha finalizado. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 54 Deseche la tira reactiva usada junto con los residuos domésticos normales. ADVERTENCIA Deseche las lancetas utilizadas con precaución (p. ej., utilice un contenedor con tapa para obje- tos cortantes) para no dañarse con las agujas. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 55: Observaciones Referidas A La Visualización De Los Resultados

    Para obtener más información sobre la confi- guración del formato del resultado o el rango asignado, consulte el apartado “Configuración del medidor” que comienza en la página 87. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 56 Los rangos de medición válidos para las tiras reactivas CoaguChek XS PT Test PST son: • INR: 0,8-8,0 • %Q: 120%-5% • Sec: 9,6-96 Si se muestran resultados fuera del rango de medición, consulte el apartado Limitaciones de...
  • Página 57: Revisión Y Gestión De Los Datos

    Revisión y gestión de los datos El medidor CoaguChek INRange le permite almacenar, revisar y gestionar los resultados de los tests de diversas formas: • Almacene y revise hasta 400 resultados de tests, incluida la información adicional y los comentarios.
  • Página 58: Revisión De Los Resultados De Tests

    Revisar resultados Seleccione y pulse el botón Intro para visualizar la lista de resul- tados. Todos los resultados de tests almacenados se muestran en una lista con el más reciente en la parte superior. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 59 El resultado se mostrará junto con los comenta- rios (introducidos en el momento de realización del test). Utilice el botón Atrás para volver a la lista de resultados. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 60: Visualización De Informes En El Medidor

    Visualización de informes en el medidor El medidor CoaguChek INRange ofrece dos tipos de informes incorporados, que se pueden visua- lizar directamente en el medidor: • Tendencia: un informe gráfico o de tablas que permite rea- lizar un análisis lineal y basado en el tiempo de los resultados de tests almacenados.
  • Página 61: Visualización De Un Informe Tendencia

    Todos los resultados de los tests almacenados durante el periodo de tiempo seleccionado se mostrarán en la gráfica como valores lineales (vista de gráfica) o como una lista (vista de tabla). Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 62 60, 90, 120 o 180 días. Pulse el botón Intro para alternar entre la visualización de gráficos y tablas. Pulse el botón Atrás para volver al menú resultados. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 63 Dado que no existe continuidad entre los resultados anteriores y posteriores a esta medición, ninguno de los resultados anteriores (incluido el de este test) se mostrará en la curva de tendencias. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 64: Visualización De Un Informe Estadística

    . Espere hasta que aparezca la pantalla Menú principal. Utilice el botón de flecha arriba/abajo para seleccionar resultados. Pulse el botón Intro para abrir el menú resultados. Estadística Seleccione y pulse el botón Intro para visualizar el informe. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 65: Utilice El Botón De Flecha Arriba/Abajo

    60, 90, 120 o 180 días. Pulse el botón Intro para alternar entre la visualización de gráficos y tablas. Pulse el botón Atrás para volver al menú resultados. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 66: Transferencia De Datos

    Transferencia de datos El medidor CoaguChek INRange puede comuni- carse con un ordenador y/o otros dispositivos mediante USB o una conexión Bluetooth inalám- brica. Puede utilizar esta función para los fines que se indican a continuación: • Evaluación en profundidad de los resultados...
  • Página 67: Transferencia De Datos A Través De Un Usb

    Pulse el botón Intro para abrir el menú resultados. Seleccione Transferir datos y pulse el botón Intro para iniciar el modo de transferencia de datos. El medidor espera a que se establezca una conexión. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 68 Para ahorra energía de la batería, extraiga el cable USB después de transferir los resultados de los tests al PC. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 69: Transferencia De Datos A Través De Bluetooth

    El medidor espera a que se establezca una cone- xión con el dispositivo sincronizado. Encontrará información acerca del software compatible con la transferencia de datos del medidor CoaguChek INRange en la página www.coaguchek.com/INRange. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 70 En función del software que utilice, es posible que aparezca una pantalla de información una vez finalizada la transferencia de datos. Puede contener, por ejemplo, información sobre las actualizaciones de software disponibles o un cambio en la configuración aplicada al medidor. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 71: Visualización De Informes En Un Ordenador

    . Espere hasta que aparezca la pantalla Menú principal. Utilice el botón de flecha arriba/abajo para seleccionar resultados. Pulse el botón Intro para abrir el menú resultados. Informes Seleccione y pulse el botón Intro Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 72 Cuando el medidor está conectado a un orde- nador, no recibe energía a través del cable USB y no se apaga automáticamente. Para ahorrar energía de la batería, extraiga siempre el cable USB cuando ya no se utilice la conexión. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 73: Configuración De Seguridad En El Explorador De Internet

    Explorador antivirus Si su explorador antivirus le informa de una amenaza después de conectar el medidor CoaguChek INRange al PC, puede indicarle que la ignore. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 74: Información General Sobre Los Informes

    El idioma, las unidades preferidas y el rango asignado personal se mostrarán tal como se hayan definido en el medidor. El rango asignado solo se encuentra disponible si ha seleccionado la unidad INR en la configuración del medidor. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 75: Tendencia

    Todos los resultados están conectados por una línea y siguen un orden cronológico. Las líneas verticales del gráfico Tendencia marcan el inicio de cada semana. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 76: Visualización Del Rango Asignado

    (numérico) y el número total de resultados de ese rango. Debajo del gráfico Valores asignados, encon- trará más información estadística calculada a partir de todos los valores del periodo de tiempo seleccionado. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 77: Lista De Resultados

    “Transferir datos” del medidor. Visua- lizar un informe en el ordenador tal como aquí se describe no constituye una transferencia de datos y no activa este indicador. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 78: Impresión De Informes

    Haga clic en el botón de impresión encabezado del informe. Seleccione la impresora que desee del cuadro de diálogo de impresión y ajuste los paráme- tros como corresponda, en función de las opciones disponibles. Inicie el proceso de impresión. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 79: Utilización De Los Datos En Aplicaciones Externas

    Haga clic en el botón para guardar archivos del encabezado del informe. Seleccione las opciones de guardado que desee en el cuadro de diálogo. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 80 Número de serie del medidor • Fecha y hora de la descarga de datos al orde- nador (para la creación de este archivo *.csv) • Fecha, hora y valor de cada resultado de test almacenado Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 81: Configuración De Recordatorios Y Del Medidor

    Configuración de recordatorios y del medidor Configuración de recordatorios El medidor CoaguChek INRange permite confi- gurar recordatorios que funcionan igual que una alarma para indicarle que es el momento de rea- lizar una acción. Además de las funciones de una alarma, estos recordatorios también le indi- can qué...
  • Página 82: Recordatorio Nuevo

    Se abre la pantalla Recordatorios, que muestra las opciones que se pueden definir: • Tipo (predeterminado: (Test)) • Intervalo (predeterminado: único) • Fecha y hora (predeterminado: hora actual o próximo día) Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 83 . Pulse el botón Intro para con- firmar y pasar al siguiente parámetro. Cada intervalo tiene unos parámetros de fecha/ hora diferentes para definir. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 84 Seleccione el Volumen recordatorio y pulse el botón Intro para confirmar la selección. El volumen seleccionado se indica mediante un punto de color verde. Pulse el botón Intro para guardar el recordatorio. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 85: Recordatorionuevo

    El recordatorio que se acaba de configurar aparece ahora en la lista de recordatorios. A continuación puede: • Configurar otro recordatorioNuevo • Editar/Borrar el recordatorio existente • Recordatorios Salir del menú pulsando el botón Atrás y volver al menú principal Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 86: Edición O Eliminación De Un Recordatorio

    Editar/Borrar El botón solamente está dispo- nible si hay un recordatorio como mínimo en la Nuevo lista. El botón solamente está disponible cuando hay menos de cuatro recordatorios en la lista. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 87: Configuración Del Medidor

    Configuración: Encienda el medidor pulsando el botón Intro . Espere hasta que aparezca la pantalla Menú principal. Configuración Seleccione y pulse el botón Intro para abrir el menú correspondiente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 88: Información General Sobre La Configuración

    Valores asignados Periodo temporal • Activado • Valor alto (estadísticas) • Desactivado* • Valor bajo • 60 días* • 90 días • 120 días • 180 días *Los ajustes predeterminados están marcados con un asterisco. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 89 • Desactivado Brillo de pantalla • Alto* • Medio • Bajo Clic del botón • Activado* • Desactivado Transferencia de datos • Ninguno* • Bluetooth • USB *Los ajustes predeterminados están marcados con un asterisco. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 90: Idioma

    Vuelva a pulsar el botón Intro para guardar la selección del idioma. En la siguiente pantalla de configuración, Confirmar seleccione y pulse el botón Intro para activar el idioma seleccionado. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 91: Fecha Y Hora

    Configure el resto de los campos (año, mes y día). El botón Intro siempre confirma una configuración (y resalta el campo siguiente, si está disponible). El botón Atrás le permite regresar al campo anterior. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 92 • la fecha que desea configurar es anterior a la fecha de la medición almacenada más recientemente. • La fecha que se define es seis meses posterior al último resultado de medición almacenado. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 93: Unidades

    Vuelva a pulsar el botón Intro para guardar la unidad seleccionada. Los rangos asignados solo se pueden definir y utilizar cuando la unidad definida es INR. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 94: Formato Del Resultado

    El formato seleccionado se resalta en color (azul). Pulse el botón Intro para confirmar la selección, que ahora aparecerá marcada con el punto de color verde. Vuelva a pulsar el botón Intro para guardar el formato de resultado seleccionado. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 95: Valores Asignados

    Seleccione el periodo temporal deseado. Pulse el botón Intro para confirmar el periodo temporal seleccionado, que ahora aparecerá indicado con un punto de color verde. Vuelva a pulsar el botón Intro para conti- nuar con el siguiente paso. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 96 Desactivado. Pulse el botón Intro para confirmar la selección, que ahora aparecerá marcada con el punto de color verde. Vuelva a pulsar el botón Intro para continuar con el siguiente paso. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 97 Utilice el botón de flecha arriba/abajo para definir el valor alto deseado. Pulse el botón Intro para guardar el valor. Repita los últimos pasos para definir el valor bajo. Pulse el botón Intro para guardar la configuración. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 98: Vol. Señal Acústica

    Pulse el botón Intro para confirmar la selección, que ahora aparecerá marcada con el punto de color verde. Vuelva a pulsar el botón Intro para guardar el volumen seleccionado. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 99: Brillo De Pantalla

    Vuelva a pulsar el botón Intro para guardar el brillo de pantalla seleccionado. Para alargar la duración de las pilas, seleccione un brillo de pantalla inferior. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 100: Clic Del Botón

    La configuración del volumen de la señal acústica también se aplica al clic de botón. Si el volumen de la señal acústica se define en Desactivado, el clic de botón también se silenciará. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 101: Transferencia De Datos

    Transferencia de datos El medidor CoaguChek INRange puede comuni- carse con un ordenador y/o otros dispositivos mediante USB o una conexión Bluetooth inalám- brica. La opción de transferencia de datos (consulte el capítulo Transferencia de datos, que comienza en la página 66) activa el modo de transferencia (USB o Bluetooth) preseleccionado aquí.
  • Página 102 El medidor puede sincronizarse a través de Bluetooth con un dispositivo en cada ocasión. Esto significa que debe eliminarse una cone- xión Bluetooth existente antes de sincronizar el medidor con otro dispositivo. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 103: Limpieza Y Desinfección Del Medidor Y El Dispositivo De Punción

    Asegúrese de que el paño, la torunda o el bastoncillo de algodón estén húmedos y no goteen para evitar que entre humedad en el medidor. Para evitar ensuciar el medidor, aplique la sangre lateralmente desde la yema del dedo. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 104: Cuál Es La Diferencia Entre Limpiar Y Desinfectar

    Limpie y desinfecte el medidor y/o el disposi- tivo de punción antes de que nadie los manipule, por ejemplo, si cuenta con un asistente. No permite que nadie más utilice el dispositivo de punción. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 105: Agentes Limpiadores/Desinfectantes Recomendados

    (isopropanol) hasta el 55% Consulte con el personal sanitario o el farma- céutico para que le recomienden toallitas disponibles en tiendas que contengan agentes de limpieza/desinfección aceptables. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 106: Limpieza De La Carcasa Del Medidor

    • No permita que se acumule líquido cerca de ninguna abertura. AVISO Asegúrese de que no entre líquido en el medidor mientras limpia el exterior. Si entra humedad en el medidor, puede producirse un error de funcio- namiento del mismo. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 107: Limpieza De La Guía Para La Tira Reactiva

    Lave la tapa con agua caliente o límpiela con las soluciones recomendadas anteriormente. Deje secar la tapa de la guía para tiras reacti- vas durante 10 minutos como mínimo antes de volver a colocarla. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 108 Si entra humedad en el medidor, puede producirse un error de funciona- miento del mismo. • No introduzca ningún objeto en la guía para tiras reactivas. De lo contrario, podría dañar los contactos eléctricos situados detrás de la guía. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 109 ADVERTENCIA Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a colocar la tapa de la guía para tiras reactivas en la carcasa. Asegúrese de que la tapa queda bien cerrada. Cuando se cierra suena un chasquido. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 110: Limpieza Y Desinfección Del Dispositivo De Punción

    • Limpie y desinfecte el dispositivo de punción antes de que nadie lo manipule, por ejemplo, si cuenta con un asistente. No permite que nadie más utilice el dispositivo de punción. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 111: Qué Se Debe Limpiar Y Desinfectar

    Para desinfectar el dispositivo de punción, repita el paso 2 con una toallita o un paño nuevos. Siga las instrucciones del dispositivo de punción. Lávese bien las manos con agua y jabón. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 112 • NO permita que entre humedad en la aber- tura alrededor del disparador del dispositivo de punción. • Para evitar daños en el dispositivo de punción e impedir que deje de funcionar correcta- mente, asegúrese de seguir las recomenda- ciones mencionadas anteriormente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 113: Otras Funciones Y Resolución De Problemas

    Otros: Encienda el medidor pulsando el botón Intro . Espere hasta que aparezca la pantalla Menú principal. Otros Seleccione y pulse el botón Intro para abrir el menú correspondiente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 114: Acerca De (Información De Fabricación Y Clave De Cifrado De Datos)

    Pulse de nuevo el botón Atrás para volver al menú Otros. La clave de cifrado también puede encontrarse codificada en forma de código de barras 2D en el compartimento de las pilas del medidor (para ello, es necesario extraer las pilas). Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 115: Borrar Memoria

    • Recordatorios Esta función restablece los ajustes iniciales del medidor. También apaga el medidor. Cuando se vuelva a encender el medidor, primero tendrá que llevar a cabo la configuración inicial (consulte la página 31). Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 116 Seleccione Borrar memoria y pulse el botón Intro para continuar. Seleccione SÍ y pulse el botón Intro para continuar. SÍ Seleccione y pulse el botón Intro para borrar todos los datos de la memoria. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 117: Registro Del Medidor

    Registro del medidor Seleccione y pulse el botón Intro para continuar. Seleccione el evento del que desee visualizar detalles y pulse el botón Intro para continuar. Cuando termine, seleccione Aceptar para cerrar la pantalla de información. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 118: Test De Pantalla

    Si todas las pantallas se muestran sin defectos, significa que la pantalla funciona correctamente. Si la pantalla no funciona adecuadamente, no realice más pruebas y póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente local de Roche Diagnostics. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 119: Actualización Del Firmware

    Intro para iniciar el proceso de actualización. Conecte el medidor al ordenador mediante el cable USB. El medidor se conecta al ordenador como una unidad externa (como una memoria USB). Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 120 En el ordenador, abra una ventana para mos- trar el contenido de la unidad (CoaguChek). Copie (o guarde) el archivo de actualización necesario a la unidad. El medidor reconoce automáticamente la pre- sencia de un archivo de actualización y empieza a ejecutar la actualización del firmware.
  • Página 121: Resolución De Problemas

    Si el problema persiste, póngase en contacto con Roche Diagnostics (consulte la página 140). Para solucionar los problemas no indicados por un mensaje de error, consulte las páginas siguientes. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 122: Errores Y Comportamiento Inusual Sin Mensajes De Error

    No se puede insertar la tira reactiva Limpie y desinfecte el medidor tal como se indica en la página 103. Si el problema persiste, póngase en contacto con Roche Diagnostics (consulte la página 140). Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 123: Símbolos, Iconos Y Mensajes

    Fecha de caducidad Consulte las instrucciones de uso ¡Atención, ver instrucciones de uso! Consulte las notas de seguridad en las instrucciones de uso del producto. Fabricante Fecha de fabricación Límite de temperatura (Conservar a) Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 124 Botón Intro, utilizado para confirmar la opción seleccionada en cada momento o ejecutar una función. También se utiliza para encender y apagar el medidor. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 125: Iconos De La Pantalla

    Icono de Mis resultados; aparece Icono de configuración; se mues- en el menú principal. tra en el menú principal; también indica una opción seleccionada (p. ej., en la lista de comentarios). Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 126 Icono Otros; aparece en el menú el menú principal. principal y en los recordatorios. Icono de medicación; se muestra Mensaje de mantenimiento en los recordatorios. Mensaje de advertencia Mensaje de información Mensajes de error Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 127: Mensajes

    Existen varios tipos de mensajes que pueden aparecer en el medidor: • Recordatorios • Información • Mantenimiento • Advertencias • Mensajes de error En el siguiente apartado se explica cómo proce- der cuando aparecen este tipo de mensajes. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 128: Recordatorios

    O bien: • Posponer Seleccionar y pulsar el botón Intro para posponer el mensaje recordatorio durante 5 minutos. El medidor se apaga automáticamente. Después de 5 minutos, se enciende y vuelve a mostrar el recordatorio. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 129 (p. ej., reali- zación de una medición o revisión de resulta- dos). En vez de ello, se mostrará cuando se apague el medidor. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 130: Información

    Un problema futuro que requiere una inter- vención rápida No impiden seguir utilizando el medidor. Lea todo el mensaje de información. Pulse el botón Intro para confirmar el mensaje. Siga con la siguiente tarea. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 131: Mantenimiento

    Lea el mensaje de mantenimiento completo y la acción sugerida. Pulse el botón Intro para confirmar el mensaje. Lleve a cabo la acción sugerida en el mensaje. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 132: Advertencias

    Lea el mensaje de advertencia completo y la acción sugerida. Pulse el botón Intro para confirmar el mensaje. Lleve a cabo la acción sugerida en el mensaje. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 133: Mensajes De Error

    Lea el mensaje de error. Lleve a cabo la acción sugerida en el mensaje. Si persiste el error, póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente de Roche Diagnostics (consulte la página 140). Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 134 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 135: Información General Del Producto

    XS PT Test PST. Póngase en contacto con su farmacéutico o con comerciante especializado. Artículo REF/Número de catálogo Tira reactiva CoaguChek XS PT Test PST, 24 tiras reactivas REF 0 7671687 Lanceta CoaguChek Softclix, 50 lancetas REF 0 3506509 Limitaciones del producto Los datos y las limitaciones del producto se detallan en los boletines técnicos de las tiras...
  • Página 136: Condiciones De Servicio Y Datos Técnicos

    Funcionamiento con pilas 4 x pilas de 1,5 V (alcalinas) tipo AAA (LR03) Clase de protección Desconexión automática Al cabo de 2 minutos Medidas Aprox. 145 x 75 x 30 mm Peso 135 g (sin pilas) Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 137: Material De Muestra

    De -25 °C hasta +70 °C Almacenamiento a largo plazo (sólo medidor) De -5 °C hasta +45 °C Tiras reactivas Consulte el prospecto de las tiras reactivas. Humedad relativa Del 10 al 85% (sin condensación) Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 138: Eliminación Del Medidor Coaguchek Inrange

    Para obtener infor- mación sobre la eliminación correcta, póngase en contacto con las autoridades locales. El medidor queda exento de la aplicación de la directiva europea 2002/96/CE (Directiva sobre residuos equipos eléctricos y electrónicos (WEEE)). Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 139: Para Los Profesionales Sanitarios

    Reparaciones Tenga en cuenta que tanto las reparaciones como cualquier otra modificación del medidor debe realizarlas el personal autorizado de Roche Diagnostics. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 140: Servicio De Información

    España Roche Diagnostics S.L. Avda. de la Generalitat, 171-173 08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona), España Teléfono: 902-433-333 De lunes a viernes: de 9.00 a 18.00 horas Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 141: Información De Seguridad Del Producto

    2,5 GHz. El medidor solamente se puede comunicar con los dispositivos con los que está sincronizado, por lo tanto, el resto de dispositivos de tecnología inalámbrica Bluetooth no pueden acceder a su información personal en el medidor. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 142: Comunicación De Radiofrecuencia

    El dispositivo se ha probado y se adhiere a los límites de un dispositivo digital de clase B. El dis- positivo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 143: Compatibilidad Electromagnética

    CEI 61000-4-2. Asimismo, el medidor cumple los requisitos de emisiones elec- tromagnéticas de CEI 61326-2-6. Por lo tanto, su emisión electromagnética es baja. No se espera recibir interferencias de otros equipos eléctricos. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 144 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 145 ............100 la configuración ......88–89 hacia arriba/hacia abajo ....22 inicial ..........31–35 intro ............22 transferencia de datos ..101–102 unidad ...........35 unidades ..........93 valores asignados ......95–97 volumen de la señal acústica ..98 Control de calidad ..........19 Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 146 Informes ............60–65 advertencia ........132 estadísticas ......64–65, 76 error ............ 133 impresión ..........78 información ........130 tendencias ......61–63, 75 mantenimiento ........ 131 Interferencias electromagnéticas .....18 recordatorio ........128 Limpieza ..........103–112 Otros (funciones) ........113–120 Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 147 ......52–53, 59 formato ..........94 pantalla ..........51, 55 Unidades ............93 revisión ......... 58–59 puerto ............23 Servicio de información ......140 Símbolos batería ...........24 en el embalaje y el medidor 123–124 en la pantalla ......125–126 Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 148 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de CoaguChek INRange...
  • Página 149 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
  • Página 150 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
  • Página 151 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
  • Página 152 Esta página se ha dejado en blanco intencionadamente.
  • Página 153 CoaguChek INRange ® Manual do Utilizador...
  • Página 154 Envie quaisquer dúvidas ou comentários acerca deste manual para o representante local da Roche. COAGUCHEK e SOFTCLIX são marcas comerciais da Roche. CONTINUA, os logótipos CONTINUA e CONTINUA CERTIFIED são marcas comerciais, marcas de serviço ou marcas de certificação da Continua Health Alliance.
  • Página 155 Instruções de segurança importantes e informações adicionais ................20 Aparelho CoaguChek INRange .............................22 Informação geral dos elementos do aparelho ....................22 Pilhas ....................................24 Iniciação Colocação das pilhas ..............................28 Configuração inicial do aparelho .........................31 Chip de código ....................................36 Inserção do chip de código ............................37 Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 156 Perspetiva geral dos relatórios ..........................74 Período de tempo ...............................75 Gráfico de tendência ..............................75 Ecrã do intervalo alvo ..............................76 Gráfico alvo ...................................76 Lista de resultados ..............................77 Imprimir relatórios ..............................78 Utilizar os dados em aplicações externas ......................79 Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 157 Limpeza e desinfeção do dispositivo de punção ....................... 110 Quando limpar e desinfetar o dispositivo de punção ................110 O que limpar e desinfetar ............................. 111 Como limpar e desinfetar o dispositivo de punção ..................111 Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 158 Símbolos, ícones e mensagens Símbolos na embalagem e no aparelho ......................... 123 Ícones no visor ..................................125 Mensagens ....................................127 Lembretes ................................... 128 Informação ................................. 130 Manutenção ................................131 Advertências ................................132 Mensagens de erro ..............................133 Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 159 Condições de funcionamento e características técnicas ................. 136 Material de amostra ............................... 137 Condições de armazenamento e transporte ....................137 Eliminação do aparelho CoaguChek INRange ..................... 138 Para profissionais de saúde ..........................139 Eliminação de pilhas usadas ..........................139 Reparações ................................139 Serviços de informação ............................
  • Página 160 Esta página é deixada intencionalmente em branco. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 161: O Que Há De Novo Na Versão Da Publicação

    Consulte a página 49. • Atualizadas as informações sobre os agentes de limpeza e de desinfeção recomendados. Consulte a página 105. Revisões editoriais • Atualizada a imagem do frasco de tiras-teste. • Revisões editoriais secundárias. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 162 Esta página é deixada intencionalmente em branco. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 163: Introdução

    Antes de começar Utilização prevista O sistema CoaguChek INRange, constituído ® pelo aparelho CoaguChek INRange e a tira-teste PTS do teste CoaguChek XS PT, destina-se à ® determinação do tempo de protrombina (PT) em sangue capilar fresco. Destina-se a ser utilizado por doentes adequadamente selecionados e com formação apropriada e os respetivos profis-...
  • Página 164: Tempo Tp

    Também pode ajustar a sua medicação de acordo com um esquema predeterminado do INR com dose criado pelo seu médico. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 165 Só é possível realizar o autocontrolo e o auto- ajuste do tratamento anticoagulante por via oral, utilizando valores de coagulação determinados com o sistema CoaguChek INRange após uma consulta com o seu médico e mediante instru- ções pormenorizadas fornecidas por um profis- sional de saúde qualificado.
  • Página 166: Sistema Coaguchek Inrange

    Sistema CoaguChek INRange O sistema CoaguChek INRange facilita a realiza- ção de testes de coagulação. A interface gráfica do aparelho CoaguChek INRange orienta-o passo a passo para realizar a medição. O chip de código que acompanha as tiras-teste contém informações específicas do lote e o prazo de validade das tiras-teste.
  • Página 167 Em caso de dúvidas acerca do aparelho CoaguChek INRange, contacte o apoio a clientes e o centro de assistência local. A informação dos contactos está na página 140. Nota: Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (depois de inserir as pilhas), tem de acertar a data e a hora corretamente para poder reali- zar medições de forma adequada.
  • Página 168: Princípio Do Teste

    Princípio do teste A tira-teste PTS do teste CoaguChek XS PT contém um reagente liofilizado (reagente seco). Os componentes reativos deste reagente são constituídos por tromboplastina e um substrato peptídico. Quando se aplica uma amostra, a tromboplastina ativa a coagulação, que origina a formação de trombina.
  • Página 169 Lanceta CoaguChek Softclix • Estojo de transporte do sistema (não ilustrado aqui) • Manual do Utilizador (este documento) • Guia de consulta rápida (não ilustrado aqui) Também disponíveis como “pilhas alcalinas de dióxido de manganês” Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 170: Condições De Funcionamento

    Condições de funcionamento Para garantir o correto funcionamento do sis- tema CoaguChek INRange, respeite as seguintes orientações: • Utilize o aparelho apenas a uma temperatura entre 15 °C e 32 °C. • Utilize o aparelho apenas a uma humidade relativa entre 10% e 85%.
  • Página 171: Controlo De Qualidade

    Controlo de qualidade O sistema CoaguChek INRange tem várias fun- ções de controlo de qualidade integradas como: Uma verificação das funções e dos componentes eletrónicos, sempre que ligar o aparelho. Uma verificação da temperatura da tira-teste durante a realização de um teste.
  • Página 172: Instruções De Segurança Importantes E Informações Adicionais

    Esta secção explica como é que mensagens rela- cionadas com a segurança e com o manusea- mento adequado do sistema são apresentadas no Manual do Utilizador do CoaguChek INRange. Leia com atenção esta informação. O símbolo de alerta de segurança sozinho (sem uma palavra específica a acompanhar) é...
  • Página 173 As informações importantes não relacionadas com a segurança são apresentadas sobre um fundo colorido (sem símbolo). Encontrará aqui informações adicionais sobre a correcta utiliza- ção do aparelho, ou dicas e sugestões úteis. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 174: Aparelho Coaguchek Inrange

    Confirme a opção selecionada atualmente ou efetue uma função. Também utilizado para ligar e desligar o aparelho. Tampa da guia de tiras-teste Retire esta tampa para limpar a guia de tiras- teste. Guia de tiras-teste Introduza a tira-teste aqui. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 175 Cobre o compartimento das pilhas (quatro pilhas alcalinas de 1,5 V, tipo AAA (LR03)). Ranhura do chip de código Introduza o chip de código aqui. Porta USB Para comunicação com fios e transferência de dados para um computador. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 176: Pilhas

    ções de funcionamento (por exemplo, a tempe- ratura ambiente), a frequência de utilização e a duração do teste. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 177 (hora do relógio) e a data. Neste caso, poderá ser necessário introduzir manualmente as mesmas. Tenha em consideração o ambiente. Elimine as pilhas gastas com sensatez. ADVERTÊNCIA Não atirar pilhas para o fogo. Podem explodir! Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 178 Esta página é deixada intencionalmente em branco. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 179 Definir o idioma • Acertar a data e a hora • Selecionar a unidade de coagulação para apresentação de resultados • Introduzir o chip de código (também pode efetuar esta operação imediatamente antes do teste) Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 180: Colocação Das Pilhas

    A Roche recomenda a substituição de pilhas usadas apenas por pilhas novas de alta quali- dade e não misturar diferentes marcas. Não misture pilhas novas com pilhas usadas. Tenha em consideração o ambiente. Elimine as pilhas gastas com sensatez. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 181 • A capacidade restante pode não ser indicada corretamente. Se o aparelho apresentar uma mensagem de carga baixa, a realização de mais testes poderá não ser possível. Substi- tua as pilhas assim que possível. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 182 Insira as quatro pilhas no compartimento das pilhas, conforme indicado. Preste atenção às posições “+” (parte superior da pilha) e “–” (base plana). Volte a colocar a tampa. Feche o comparti- mento das pilhas. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 183: Configuração Inicial Do Aparelho

    Idioma, Data e hora e Unidades. Prima o botão Enter para ligar o aparelho. O aparelho apresenta automaticamente o ecrã Idioma. Um ponto verde indica o idioma ativo. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 184 Prima o botão Enter para confirmar a sele- ção, que agora é indicada pelo ponto verde. Prima novamente o botão Enter para guardar o idioma selecionado. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 185 Verifique sempre (e, se necessário, acerte) a data e a hora depois de substituir as pilhas. Nos ecrãs de exemplo deste manual é utilizado o formato de 24 h. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 186 Continue com a definição dos campos restan- tes (ano, mês, dia). O botão Enter confirma sempre uma definição (e realça o campo sub- sequente, se disponível), o botão Anterior permite regressar ao campo anterior. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 187 (incluindo aquelas que não fazem parte da configuração inicial), consulte o capítulo Definições do aparelho, com início na página 87. Se quiser desligar o aparelho após a configuração: Mantenha premido o botão Enter até desligar o aparelho. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 188: Chip De Código

    É possível armazenar até 5 conjuntos de dados de chips de códigos simultaneamente no aparelho. Proteja o chip de código da humidade e de equi- pamentos que produzam campos magnéticos, por ex., colunas, fornos de indução ou outros dispositivos eletrónicos. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 189: Inserção Do Chip De Código

    Faça deslizar o novo chip de código para dentro da ranhura situada na parte lateral do aparelho, conforme indicado na ilustração, até sentir que encaixou no devido lugar. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 190 Esta página é deixada intencionalmente em branco. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 191: Análise De Uma Amostra De Sangue Capilar

    • Tiras-teste correspondentes ao chip de código acima mencionado • Dispositivo de punção (por ex., CoaguChek XS Softclix) • Lanceta (por ex., CoaguChek Softclix Lancet) • Pano sem fios ou toalhete de papel Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 192: Notas Importantes

    • manter limpos a guia e o compartimento de tiras-teste. Consulte o capítulo “Limpeza e desinfeção do aparelho e do dispositivo de punção”. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 193 • adicionar mais sangue depois do início do teste. • realizar um teste com uma gota de sangue de uma punção anterior. Para evitar resultados imprecisos, siga sempre as recomendações anteriores. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 194: Obtenção De Uma Boa Amostra De Sangue Capilar

    Antes de puncionar o dedo, deixe pender a mão ao lado do corpo. • Imediatamente após a punção, massaje sua- vemente a parte do dedo para obter uma gota de sangue suficientemente grande sem ter de pressionar ou espremer. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 195: Preparação Para O Teste

    Prepare o dispositivo de punção, inserindo uma lanceta nova. Não puncione o dedo nesta altura. Aguarde até chegar ao passo 10, na página 48. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 196: Executar Um Teste

    Prima o botão Enter para ligar o aparelho. Como alternativa, pode inserir uma tira-teste para o ligar, que colocará o aparelho direta- mente no modo de teste, depois da fase de iniciação. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 197: Menu Principal

    6 a 9 e continua para os passos descritos na página 47. Após o arranque, aparece Teste pré-selecio- nado e em destaque. Prima o botão Enter para iniciar o teste. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 198 Faça deslizar a tira-teste para dentro da guia de tiras-teste na direção indicada pelas setas. Faça deslizar a tira-teste até não poder avançar mais. Um sinal sonoro indica que a tira-teste foi detetada. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 199 Ao mesmo tempo, começa uma contagem decrescente de 180 segundos. A gota de sangue tem de ser aplicada na tira-teste durante este período, caso contrário, o aparelho gera uma mensagem de erro. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 200 Massaje suavemente o dedo puncionado até se formar uma gota de sangue. ATENÇÃO Não aperte nem esprema o dedo. Aplique a primeira gota de sangue que sair do dedo na tira-teste. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 201 15 segundos após a punção da ponta do dedo. Uma aplicação de sangue depois deste período de tempo poderia originar um resultado falso, uma vez que o processo de coagulação poderia já ter começado. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 202 O aparelho realiza agora uma verificação auto- mática de controlo de qualidade na tira-teste. Depois de uma verificação de controlo da qualidade bem-sucedida, começa a medição da coagulação. A barra de progresso circular roda até o aparelho determinar o resultado. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 203 Estes comentários só podem ser adicionados imediatamente após a apresentação do resul- tado de teste (antes de desligar o aparelho); uma edição posterior não é possível. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 204 Uma vez selecionado(s) o(s) comentário(s) pretendido(s), utilize o botão das setas para cima/para baixo para pôr em destaque Confirmar. Prima o botão Enter para continuar para o passo seguinte. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 205 Confirmar. Prima o botão Enter para guardar os comentários selecionados com o resultado do teste e sair deste menu. O ecrã do resultado mostra agora o símbolo de Comentário . O teste terminou. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 206 Elimine a tira-teste usada com o lixo doméstico. ADVERTÊNCIA Elimine as lancetas usadas com cuidado (por ex., utilize um recipiente de agulhas rígido e com tampa) de modo que as agulhas não possam causar lesões pessoais e a outros. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 207: Notas Sobre A Apresentação De Resultados No Visor

    > (acima) ou < (abaixo) juntamente com um texto explicativo correspondente. Para obter mais informações sobre a configura- ção do formato dos resultados ou o intervalo alvo, consulte Definições do aparelho, com início na página 87. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 208 Os intervalos de medição válidos para as tiras- teste PST do teste CoaguChek XS PT são: • INR: 0,8 a 8,0 • %Q: 120% a 5% • Seg: 9,6 a 96 Se aparecerem resultados fora do intervalo de medição, consulte a secção Limites do teste e...
  • Página 209: Revisão E Processamento De Dados

    Revisão e processamento de dados O aparelho CoaguChek INRange permite arma- zenar, rever e gerir resultados dos testes de várias formas: • Armazenar e rever até 400 resultados de testes, incluindo comentários e informações adicionais. • Mostrar relatórios de resultados como gráfi- cos ou tabelas diretamente no aparelho.
  • Página 210: Revisão Dos Resultados Dos Testes

    Rever resultados Selecione e prima o botão Enter para ver a lista de resultados. Todos os resultados dos testes armazenados aparecem numa lista com o mais recente no topo. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 211 O resultado do teste aparece juntamente com os comentários (introduzidos na hora de realização do teste) Utilize o botão Anterior para voltar à lista de resultados. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 212: Visualização De Relatórios No Aparelho

    Visualização de relatórios no aparelho O aparelho CoaguChek INRange oferece dois tipos de relatório integrado, que podem ser visualizados diretamente no aparelho: • Tendência: um relatório gráfico ou de tabelas que per- mite uma análise linear baseada no tempo dos resultados de testes armazenados.
  • Página 213: Visualização De Um Relatório Tendência

    Todos os resul- tados de teste armazenados para o período de tempo selecionado serão apresentados no grá- fico como valores lineares (vista de gráfico) ou como uma lista (vista de tabela). Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 214 últimos 60, 90, 120 ou 180 dias. Prima o botão Enter para alternar entre a vista de gráfico e de tabela. Prima o botão Anterior para voltar ao menu Os meus resultados. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 215 Como não existe continuidade entre os resultados dos testes antes e depois deste teste, todos os resultados anteriores (incluindo este teste) não aparecem na curva de tendência. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 216: Visualização De Um Relatório Valor Alvo

    Utilize o botão das setas para cima/para baixo para selecionar Os meus resultados. Prima o botão Enter para abrir o menu meus resultados. Valor alvo Selecione e prima o botão Enter para ver o relatório. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 217 últimos 60, 90, 120 ou 180 dias. Prima o botão Enter para alternar entre a visualização de gráfico e de tabela. Prima o botão Anterior para voltar ao menu Os meus resultados. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 218: Transferir Dados

    Transferir dados O aparelho CoaguChek INRange pode comunicar com um computador e/ou outros dispositivos através de uma ligação USB ou uma ligação Bluetooth sem fios. Pode utilizar esta funcionali- dade para os seguintes fins: • avaliação adicional de resultados de testes armazenados em aplicações informáticas...
  • Página 219: Transferência De Dados Via Usb

    Prima o botão Enter para abrir o menu meus resultados. Selecione Transferir dados e prima o botão Enter para iniciar o modo de transferência de dados. O aparelho aguarda agora que seja estabelecida uma ligação. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 220 Quando a ligação tiver sido estabelecida e o comando de transferência recebido, o aparelho informa sobre o progresso. Para poupar as pilhas, retire o cabo USB depois de transferir os resultados dos testes para o computador. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 221: Transferência De Dados Via Bluetooth

    O aparelho aguarda agora que seja estabelecida uma ligação ao dispositivo emparelhado. Poderá encontrar informações acerca do soft- ware compatível para transferência de dados com o aparelho CoaguChek INRange em www.coaguchek.com/INRange. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 222 Este poderá conter, por exemplo, informações de atualiza- ções de software disponíveis ou sobre uma alteração de definições que foi aplicada ao aparelho. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 223: Visualização De Relatórios Num Computador

    Aguarde até aparecer o visor. Utilize o botão das setas para cima/para baixo para selecionar Os meus resultados. Prima o botão Enter para abrir o menu meus resultados. Relatórios Selecione e prima o botão Enter Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 224 Quando o aparelho está ligado a um computa- dor, a bateria não é carregada através do cabo USB e não se desliga automaticamente. Para poupar as pilhas, retire sempre o cabo USB quando já não estiver a utilizar a ligação. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 225: Definições De Segurança No Navegador De Internet

    Programa antivírus Se o seu programa antivírus indicar uma ameaça depois de ligar o aparelho CoaguChek INRange ao computador, poderá configurar o programa antivírus para ignorar esta ameaça. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 226: Perspetiva Geral Dos Relatórios

    Resultados. O idioma, as unidades preferidas e o intervalo alvo pessoal aparecem conforme definidos no aparelho. O intervalo alvo só está disponível se selecionar a unidade INR nas definições do aparelho. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 227: Período De Tempo

    ção são devidamente assinalados . Todos os resultados dos testes estão ligados por uma linha na ordem cronológica. As linhas verticais no Gráfico de tendência marcam o início de cada semana. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 228: Ecrã Do Intervalo Alvo

    (numérico) e o número total de resultados nesse intervalo também aparecem. Por baixo do Gráfico alvo, encontra mais informa- ções estatísticas calculadas a partir de todos os valores dentro do período de tempo selecionado. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 229: Lista De Resultados

    "Transferir dados" do aparelho. A visualização de um relatório no computador conforme é descrito aqui não constitui uma transferência de dados e não ativa este indicador. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 230: Imprimir Relatórios

    Clique no botão de imprimir no cabeçalho do relatório. Selecione a impressora pretendida na caixa de diálogo de impressão e ajuste os parâme- tros de impressão conforme necessário, consoante as opções disponíveis. Inicie o processo de impressão. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 231: Utilizar Os Dados Em Aplicações Externas

    Clique no botão Guardar ficheiro cabeçalho do relatório. Selecione as opções de guardar pretendidas na caixa de diálogo seguinte. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 232 • Número de série do aparelho • Data e hora da transferência de dados para o computador (para criar este ficheiro *.csv) • Data, hora e valor de cada resultado de teste armazenado Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 233: Definições Do Aparelho E Dos Lembretes

    Definições do aparelho e dos lembretes Configuração de lembretes O aparelho CoaguChek INRange permite a defi- nição de lembretes, que funcionam como um despertador para alertar o utilizador para a hora de uma ação. Para além das capacidades de um despertador, estes lembretes também indicam...
  • Página 234: Novo Lembrete

    Lembretes O ecrã abre-se e mostra as opções que pode definir: • Tipo (predefinição: (Teste)) • Intervalo (predefinição: uma vez) • Data e hora (predefinição: hora atual no dia seguinte) Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 235 Enter para confirmar e passar para o parâmetro seguinte. Consoante o intervalo escolhido, existem diferentes parâmetros de data/hora a definir. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 236 Selecione o Volume dos lembretes e prima o botão Enter para confirmar a seleção. Um ponto verde indica o volume selecionado. Prima o botão Enter para guardar o lembrete. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 237 O lembrete recém-definido aparece na lista dos lembretes. Agora pode • Definir outro Novo lembrete • Editar/Eliminar o lembrete existente • Lembretes Sair do menu com o botão Anterior e voltar ao Menu Principal Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 238: Editar Ou Eliminar Um Lembrete

    Editar/Eliminar O botão só está disponível se existir pelo menos um lembrete na lista. Novo O botão só está disponível se houver menos de quatro lembretes na lista. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 239: Definições Do Aparelho

    Defini- ções: Prima o botão Enter para ligar o aparelho. Aguarde até aparecer o Menu principal visor. Definições Selecione e prima o botão Enter para abrir o menu correspondente. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 240: Informação Geral Das Definições

    Período de tempo • Ligado • Valor máximo (estatísticas) • Desligado* • Valor mínimo • 60 dias* • 90 dias • 120 dias • 180 dias *As definições padrão encontram-se assinaladas com um asterisco Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 241 • Desligado Luminosidade do ecrã • Alto* • Médio • Baixo Clique de botão • Ligado* • Desligado Transferir dados • Nenhum* • Bluetooth • USB *As definições padrão encontram-se assinaladas com um asterisco Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 242: Idioma

    ção, que agora é indicada pelo ponto verde. Prima novamente o botão Enter para guardar o idioma selecionado. No ecrã de confirmação seguinte, selecione Confirmar e prima o botão Enter para mudar o aparelho para o idioma selecionado. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 243: Data E Hora

    Continue com a definição dos campos restan- tes (ano, mês, dia). O botão Enter confirma sempre uma definição (e põe em destaque o campo subsequente, se disponível). O botão Anterior permite regressar ao campo anterior. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 244 • a data que pretende definir é anterior à data da mais recente medição armazenada • a data que pretende definir é seis meses mais recente do que o último resultado de medição armazenado Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 245: Unidades

    ção, que agora é indicada pelo ponto verde. Prima novamente o botão Enter para guardar a unidade selecionada. Só é possível definir e utilizar um intervalo alvo se a unidade definida for INR. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 246: Formato Dos Resultados

    O formato selecionado é realçado (azul). Prima o botão Enter para confirmar a sele- ção, que agora é indicada pelo ponto verde. Prima novamente o botão Enter para guar- dar o formato dos resultados selecionado. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 247: Definir Valores Alvo

    Selecione o período de tempo pretendido. Prima o botão Enter para confirmar o período de tempo selecionado, que agora é indicado pelo ponto verde. Prima novamente o botão Enter para con- tinuar para o passo seguinte. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 248 Utilize o botão das setas para cima/para baixo Ligado ou Desligado. para selecionar Prima o botão Enter para confirmar a sele- ção, que agora é indicada pelo ponto verde. Prima novamente o botão Enter para con- tinuar para o passo seguinte. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 249 Utilize o botão das setas para cima/para baixo para definir o valor máximo pretendido. Prima o botão Enter para guardar o valor definido. Repita os últimos passos para definir também o valor mínimo. Prima o botão Enter para guardar as definições. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 250: Volume Do Sinal Acústico

    Utilize o botão das setas para cima/para baixo para selecionar o volume pretendido. Prima o botão Enter para confirmar a sele- ção, que agora é indicada pelo ponto verde. Prima novamente o botão Enter para guar- dar o volume selecionado. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 251: Luminosidade Do Ecrã

    ção, que agora é indicada pelo ponto verde. Prima novamente o botão Enter para guar- dar a luminosidade do ecrã selecionada. Para aumentar a duração das pilhas, escolha a definição de luminosidade do ecrã mais baixa. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 252: Clique De Botão

    A definição do volume do sinal acústico também se aplica ao clique de botão. Se o volume do sinal acústico estiver definido para Desligado, o clique de botão também estará silencioso. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 253: Transferência De Dados

    Transferência de dados O aparelho CoaguChek INRange pode comuni- car com um computador e/ou outros dispositivos através de uma ligação USB ou uma ligação Bluetooth sem fios. Utilizar a opção de transfe- rência de dados (consulte o capítulo Transferir dados, com início na página 66) ativa o modo de transferência (USB ou Bluetooth) aqui pré-...
  • Página 254 O aparelho só pode ser emparelhado via Bluetooth com um dispositivo de cada vez. Isto significa que tem de eliminar primeiro a ligação Bluetooth existente, antes de empa- relhar o aparelho com outro dispositivo. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 255: Limpeza E Desinfeção Do Aparelho E Do Dispositivo De Punção

    Certifique-se de que o pano ou o cotonete estão apenas húmidas, não molhados, para evitar a entrada de humidade no aparelho. Para evitar a sujidade no aparelho, aplique o sangue lateralmente a partir da ponta do dedo. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 256: Qual É A Diferença Entre Limpeza E Desinfeção

    Limpe e desinfete o aparelho e/ou o disposi- tivo de punção antes de permitir que alguém manuseie o aparelho e/ou o dispositivo de punção, por exemplo, se tiver um assistente. Não permita que outra pessoa utilize o dispo- sitivo de punção. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 257: Agentes De Limpeza/Desinfeção Recomendados

    0,5% (composto simples ou mistura) em álcool isopropílico (isopropanol) até 55%) Solicite ao seu profissional de saúde ou farma- cêutico que recomende toalhetes comercial- mente disponíveis com os agentes de limpeza/ desinfeção aceitáveis. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 258: Limpeza Do Exterior Do Aparelho

    • Não deixe que se acumulem líquidos perto de qualquer abertura. AVISO Certifique-se de que não entram líquidos para dentro do aparelho quando efetuar a limpeza do exterior. Se entrar humidade no aparelho, poderá causar avarias no mesmo. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 259: Limpeza Da Guia De Tiras-Teste

    Lave a tampa com água morna ou limpe-a com as soluções acima recomendadas. Deixe secar a tampa da guia de tiras-teste durante pelo menos 10 minutos antes de a voltar a colocar. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 260 Se entrar humidade no aparelho, poderá causar avarias no mesmo. • Não insira nenhum objeto na guia de tiras- teste. Caso contrário, pode danificar os con- tactos elétricos existentes por trás da guia de tiras-teste. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 261 Deixe secar a guia de tiras-teste durante pelo menos 10 minutos com a tampa retirada. ADVERTÊNCIA Após este tempo, instale novamente a tampa da guia de tiras-teste. Certifique-se de que a tampa fica bem fechada. Ao encaixar, ouve- se um estalido. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 262: Limpeza E Desinfeção Do Dispositivo De Punção

    • Limpe e desinfete o dispositivo de punção antes de permitir que alguém manuseie o dispositivo de punção, por exemplo, se tiver um assistente. Não permita que outra pessoa utilize o dispositivo de punção. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 263: O Que Limpar E Desinfetar

    Para desinfetar o dispositivo de punção, repita o passo 2 com um novo pano ou toalhete. Siga as instruções do dispositivo de punção. Lave bem as mãos com sabão e água. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 264 à volta do botão disparador do disposi- tivo de punção. • Para evitar danos no dispositivo de punção que o impeçam de funcionar corretamente, certifique-se de que segue as recomenda- ções acima referidas. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 265: Outras Funções E Resolução De Problemas

    Outro: Prima o botão Enter para ligar o aparelho. Menu principal Aguarde até aparecer o visor. Selecione Outro e prima o botão Enter para abrir o menu correspondente. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 266: Sobre (Informações De Fabrico E Chave De Encriptação De Dados)

    Prima novamente o botão Anterior para regressar ao menu Outro. Também é possível encontrar a chave de encriptação codificada como código de barras 2D localizado no compartimento das pilhas do aparelho (as pilhas têm de ser removidas). Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 267: Limpar Memória

    • Chips de códigos armazenados • Lembretes O aparelho é reconfigurado para as predefini- ções. O aparelho desliga-se. Quando ligar novamente o aparelho, é necessário primeiro efetuar uma configuração inicial (consulte a página 31). Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 268 Para limpar a memória: Selecione Limpar memória e prima o botão Enter para continuar. Selecione e prima o botão Enter para continuar. Selecione novamente e prima o botão Enter para limpar todos os dados da memória. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 269: Registo Do Aparelho

    Registo do aparelho Selecione e prima o botão Enter para prosseguir. Selecione o evento do qual deseja visualizar detalhes e prima o botão Enter para prosseguir. Quando tiver terminado, feche o ecrã de detalhes com OK. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 270: Teste Do Ecrã

    Se todos os ecrãs aparentarem não ter defeitos, o visor está a funcionar adequadamente. Se o visor não estiver a funcionar adequada- mente, não execute mais testes e contacte o apoio ao cliente local da Roche Diagnostics. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 271: Atualiz. Do Firmware

    Enter para iniciar o processo de atualização. Ligue o aparelho ao computador através do cabo USB. O aparelho fica agora ligado ao computador como uma unidade externa (como uma pen USB). Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 272 Vários ecrãs informam- no acerca da evolução durante a instalação. Quando a atualização terminar com sucesso, aparece o logótipo CoaguChek. Desligue o cabo USB do aparelho e do computador. CoaguChek ®...
  • Página 273: Resolução De Problemas

    Se o problema persistir, contacte a Roche Diagnostics (consulte a página 140). Para a resolução de problemas não indicados por uma mensagem, consulte as páginas seguintes. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 274: Erros E Comportamentos Invulgares Sem Mensagens De Erro

    (página 98) e Clique de botão (página 100) Não é possível inserir uma tira-teste Limpe e desinfete o aparelho conforme indicado na página 103. Se o problema persistir, contacte a Roche Diagnostics (consulte a página 140). Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 275: Símbolos, Ícones E Mensagens

    Número de série Prazo de validade Consulte as instruções de utilização Atenção, consultar documentos inclusos. Verificar as notas de segurança existentes nas instruções de utilização deste produto. Fabricante Data de fabrico Limites de temperatura (Conservar a) Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 276 Botão das setas para cima/para baixo, utilizado para selecionar elementos, percorrer um ecrã ou mudar valores numéricos. Botão Enter, utilizado para confirmar a opção selecionada atualmente ou executar uma função. Também utilizado para ligar e desligar o aparelho. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 277: Ícones No Visor

    Ícone de definições, apresentado apresentado no menu principal no menu principal e opção sele- cionada (por exemplo, lista de comentários) Ícone de lembrete, apresentado no Ícone de Outro, apresentado no menu principal menu principal e nos lembretes Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 278 Símbolo Significado Símbolo Significado Ícone de medicação, apresentado nos lembretes Mensagem de advertência Mensagem de manutenção Mensagens de erro Mensagem de informação Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 279: Mensagens

    Existem vários tipos de mensagem que podem aparecer no aparelho: • Lembretes • Informação • Manutenção • Advertências • Mensagens de erro A secção seguinte explica o que pode fazer quando aparecer uma mensagem deste tipo. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 280: Lembretes

    Enter , para adiar a mensagem do lembrete por 5 minutos. O aparelho desliga-se automatica- mente. Passados 5 minutos, o aparelho liga- se novamente e volta a apresentar o lembrete. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 281 ção em curso (por ex., execução de um teste ou exame de resultados). Em vez disso, será apresentado na altura que o utilizador desliga o aparelho. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 282: Informação

    O utilizador pode continuar a utilizar o aparelho. Leia toda a mensagem de informação. Prima o botão Enter para confirmar a mensagem. Continue com a tarefa atual. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 283: Manutenção

    Muitas vezes o sistema resolve um problema automaticamente quando o aparelho é desligado e ligado novamente. Leia toda a mensagem de manutenção e a ação sugerida. Prima o botão Enter para confirmar a mensagem. Efetue a ação sugerida na mensagem. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 284: Advertências

    à mensagem. Leia toda a mensagem de advertência e a ação sugerida. Prima o botão Enter para confirmar a mensagem. Efetue a ação sugerida na mensagem. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 285: Mensagens De Erro

    O aparelho deixa de funcionar. Leia a mensagem de erro. Efetue a ação sugerida na mensagem. Se o erro persistir, contacte o apoio ao cliente local da Roche Diagnostics (consulte a página 140). Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 286 Esta página é deixada intencionalmente em branco. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 287: Informações Gerais Do Produto

    CoaguChek XS PT. Contacte o seu farmacêutico ou fornecedor especializado. Artigo Ref.ª Teste CoaguChek XS PT, 24 tiras-teste PST Ref.ª 0 7671687 Lanceta CoaguChek Softclix, 50 lancetas Ref.ª 0 3506509 Limitações do produto Para dados detalhados e limitações do produto, leia as informações fornecidas no folheto infor-...
  • Página 288: Condições De Funcionamento E Características Técnicas

    Bluetooth Funcionamento a pilhas 4 pilhas alcalinas-manganês de 1,5 V, tipo AAA (LR03) Classe de segurança Desligar automático Após 2 minutos Dimensões aprox. 145 x 75 x 30 mm Peso 135 g (sem pilhas) Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 289: Material De Amostra

    Armazenamento de curto prazo (apenas apare- -25 °C a +70 °C lho) Armazenamento de longo prazo (apenas apa- -5 °C a +45 °C relho) Tiras-teste Consulte o folheto informativo das tiras-teste Humidade relativa 10% a 85% (sem condensação) Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 290: Eliminação Do Aparelho Coaguchek Inrange

    Para mais informações sobre os procedimentos corretos de eliminação de aparelhos, consulte a sua autar- quia local. O aparelho não está abrangido pela Diretiva Europeia 2002/96/CE (Diretiva sobre eliminação de equipamento elétrico e eletrónico (WEEE)). Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 291: Para Profissionais De Saúde

    Reparações Tenha em atenção que reparações e outras modificações no aparelho só podem ser efetuadas por pessoas autorizadas pela Roche Diagnostics. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 292: Serviços De Informação

    Serviços de informação Em caso de dúvidas, contacte o centro local de apoio e assistência a clientes. Portugal Roche Sistemas de Diagnósticos, Lda. Estrada Nacional, 249-1 2720-413 Amadora Tel: +351 21 425 70 00 www.roche.pt Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 293: Informações De Segurança Do Produto

    2,5 GHz. O aparelho só pode comunicar com os dispositivos com os quais está empare- lhado; por conseguinte, outros dispositivos de tec- nologia sem fios Bluetooth não podem aceder às informações pessoais do utilizador no aparelho. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 294: Comunicação De Radiofrequência

    O dispositivo foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital da Classe B. O dispositivo gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 295: Compatibilidade Eletromagnética

    IEC 61000-4-2. Além disso, cumpre os requisitos de emissões eletromagné- ticas de acordo com a norma IEC 61326-2-6. A respetiva emissão eletromagnética é por conseguinte baixa. A interferência de outros equipamentos elétricos não é de se esperar. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 296 Esta página é deixada intencionalmente em branco. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 297 Emparelhar ........102 inicial ..........31–35 Botão luminosidade do ecrã.......99 anterior...........22 transferir dados ......101–102 Clique ..........100 unidade..........35 enter............22 unidades..........93 para cima/para baixo......22 volume do sinal acústico ....98 Controlo de qualidade........19 Corrente desligar ..........35 ligar ............31 Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 298 ....23 tipo ...........23, 28 Lembrete ............128 configurar ........81–86 editar/eliminar........86 Registo do aparelho ........117 novo............82 Relatórios .............60–65 Limpeza............103–112 imprimir ..........78 tendências ......61–63, 75 valores alvo ......64–65, 76 Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 299 ............24 Temperatura......18, 40, 136, 137 Teste.............. 39–56 amostra de sangue..... 42, 48–50 preparação ...........43 realizar..........44–54 visualização de resultados..51, 55 Tira-teste inserção ..........46 Transferência de dados ......66–70 Bluetooth........69–70 configuração......101–102 USB..........67–68 Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 300 Esta página é deixada intencionalmente em branco. Manual do utilizador do CoaguChek INRange...
  • Página 301 Esta página é deixada intencionalmente em branco.
  • Página 302 Esta página é deixada intencionalmente em branco.
  • Página 303 Esta página é deixada intencionalmente em branco.
  • Página 304 COAGUCHEK and SOFTCLIX are trademarks of Roche. ©2016-2018 Roche Diagnostics GmbH Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim, Germany www.roche.com www.coaguchek.com www.poc.roche.com...

Tabla de contenido