Página 1
ENARCO, S.A. FRATASADORAS TIFON 908 CON MOTOR DE GASOLINA TIFON 908 RIDE-ON TROWELS WITH PETROL ENGINE TRUELLE TIFON 908 AVEC MOTEUR DE ESSENCE Manual de instrucciones User’s manual Manuel d’instructions MX-TIFON908-1905...
INDICE INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 3.1 NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES 3.2 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS DE PELIGRO 3.3 EPI (EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL) 3.4 COMBUSTIBLE 3.5 GASES DE ESCAPE PUESTA EN MARCHA DE LA FRATASADORA FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ALMACENAMIENTO INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 7.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS...
INTRODUCCIÓN Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores. El grado de disponibilidad de la máquina aumentará...
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN GENERAL La fratasadora TIFON908 es una fratasadora doble propulsada por un motor de gasolina y manejada por un usuario que va sentado sobre ella en posición central. El puesto de mando consiste en un asiento desde el que se regulan todas las funciones del motor y de la máquina, tales como velocidad del motor, ángulo de inclinación de las palas, movimiento de la máquina, irrigación del suelo a trabajar y luces MANDOS DE AVANCE,...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad. Las instrucciones de seguridad se encuentran en este manual y en la máquina. Mantenga toda la información de seguridad en condiciones buenas y legibles. En caso de perder las instrucciones, contacte con el fabricante para reemplazarlas. La utilización adecuada de la máquina incluye el entrenamiento de los usuarios.
MANTENIMIENTO DE SEGURIDAD Antes de hacer el mantenimiento de esta máquina, conozca el procedimiento y tenga las herramientas correctas. Asegúrese siempre de que la máquina esté apagada y que los cables de la bujía y la batería estén desconectados antes de hacer el mantenimiento.
3.2 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Y SÍMBOLOS DE PELIGRO ¡Por su seguridad y la seguridad de los demás! Se deben seguir las precauciones de seguridad en todo momento al utilizar este equipo. No leer y comprender los mensajes de seguridad y utilización podría ocasionar lesiones a usted mismo o a otras personas.
Página 9
PARTES MÓVILES NUNCA opere en equipos con cubiertas o protecciones retiradas. Mantenga los dedos, las manos, el cabello y la ropa alejados de todas las partes móviles para evitar lesiones. ARRANQUE ACCIDENTAL Coloque siempre el interruptor del motor en posición “OFF” cuando no lo esté utilizando.
Página 10
PRECAUCIÓN: El mantenimiento o uso INCORRECTO puede ser peligroso. LEA y ENTIENDA COMPLETAMENTE esta sección antes de realizar cualquier mantenimiento, servicio o reparación. Esta máquina solo debe ser utilizada para el trabajo para el que ha sido diseñada. Esta máquina debe ser utilizada solo por personal debidamente entrenado. ...
ADVERTENCIA: El combustible es altamente inflamable. Puede causar lesiones, la muerte o daños a la propiedad. APAGUE siempre el motor, apague las llamas en caso de haberlas y NO fume mientras llena el tanque de combustible. Limpie SIEMPRE el combustible derramado. Antes de rellenar el tanque de combustible, apague el motor y permita que se enfríe..
PUESTA EN MARCHA DE LA FRATASADORA PUESTA EN MARCHA. Esta máquina ha sido probada en fábrica antes de su envío. Si tiene algún problema, háganoslo saber. Antes de poner la máquina en marcha, lea atentamente todos los manuales y las instrucciones. La configuración, el uso o el mantenimiento incorrectos de su equipo podrían provocar lesiones personales o daños en el equipo.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ARRANQUE Ponga el pie izquierdo sobre el pedal de parada (usará el pie izquierdo para detener el motor). Abra la llave de paso de la bomba de gasolina situada a la derecha de la máquina. Abra la palanca de aire del motor. Gire la llave y arranque el motor.
LIMPIEZA NUNCA permita que el hormigón se endurezca en la fratasadora. Inmediatamente después de usarla, lave el hormigón que haya quedado en la máquina con agua. Tenga cuidado de no rociar agua sobre el motor. Una brocha o una escoba pueden ayudar a retirar el hormigón que haya quedado acumulado. Cubra las palas y los brazos de las palas con combustible diesel después de limpiarlos.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA La primera indicación de desgaste de la correa es una velocidad reducida de la pala a pesar de que el motor funciona a toda velocidad. Inspeccione las correas con frecuencia para detectar signos de daño o desgaste excesivo.
4.- No tendrá ningún tipo de garantía cualquier equipo que haya sido previamente manipulado por personal no vinculado a ENARCO, S.A. NOTA: ENARCO, S.A. se reserva el derecho a modificar cualquier dato de este manual sin previo aviso. FRATASADORAS DOBLES TIFÓN908...
Página 17
INDEX INTRODUCTION CHARACTERISTICS SAFETY INFORMATION 3.1 GENERAL SAFETY GUIDELINES 3.2 SAFETY ALERT & HAZARD SYMBOLS 3.3 PPE (PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT) 3.4 FUEL 3.5 EXHAUST FUMES TROWEL FINISHER SERIES-INSTRUCTIONS MACHINE OPERATIONS STORAGE INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS AND TO REQUEST WARRANTIES 7.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 7.2 INSTRUCTIONS TO REQUEST WARRANTIES DOUBLE POWER TROWELS TIFON908...
INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand. For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual. Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems. The effective longevity of the equipment will increase if the manual instructions are followed.
CHARACTERISTICS GENERAL DESCRIPTION TIFON908 is a double trowel powered by a petrol engine and handled by a user that is sitted on it in a centered position. The working position is a seat from where all the engine and machine functions can be controlled.
SAFETY INFORMATION FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety instructions carefully. Safety instructions will be found throughout this manual and on the machine. Keep all safety information in good, readable condition. If needed, replacement safety information is available. Proper machine operation includes training for operators. Operators should be versed on machine safety and operation.
MAINTENANCE SAFETY Before attempting maintenance on this machinery, know the procedure and have the correct tools. Always make sure that machine is stopped and the spark plug wires and battery are disconnected before attempting service. Securely support any machine components that must be raised for service (i.e. trowel arms). ...
3.2 SAFETY ALERT & HAZARD SYMBOLS For your safety and the safety of others! safety precautions should be followed at all times when operating this equipment. failure to read and understand the safety messages and operation could result in injury to yourself or others.
ACCIDENTAL STARTING Always place the engine on/off switch in the “off” position when the equipment is not in use. OVER SPEED CONDITIONS Never tamper with the factory settings of the engine governor or settings. personal injury and damage to the engine or equipment can result if operating in speed ranges above maximum allowable.
Página 24
CAUTION: IMPROPER maintenance or use can be hazardous. READ and FULLY UNDERSTAND this section before you perform any maintenance, service or repairs. This equipment is to be used for its intended application only. This equipment must be operated only by well-trained personnel. ...
WARNING: Fuel is highly flammable. It may cause injury, death or property damage. SHUT DOWN the engine, extinguish all open flames and DO NOT smoke while filling the fuel tank. ALWAYS wipe up any spilled fuel. Before refueling, switch off the engine and allow it to cool. ...
TROWEL FINISHER SERIES-INSTRUCTIONS Putting into Service. Before packing and shipping, this Power Trowel was run and tested at the factory. If there are any problems, please let us know.Before putting your new finisher into service, read all manuals and instructions carefully, Improper setup, use or maintenance of your equipment could result in personal injury or damage to equipment.The purpose of this section of the manual is to explain the intend setup, use and maintenance of this equipment.
MACHINE OPERATIONS STARTING Put left foot on stop switch panel (left foot will stop the engine).Turn on the fuel pump valve which locate at the right of the machine. Open the engine choke. Turn the key and starting the engine. After running 3 minutes with idle speed then close the engine choke.
CLEANUP NEVER allow concrete to harden on the power trowel.Immediately after use, wash any concrete off your trowel with water. Be careful not to spray water on the engine. And old paintbrush or broom may help loosen any concrete that has started to burden. Coat the blades and blade arms with diesel fuel after cleaning.
SERVICE PROCEDURES CHECKING BELT TENSION. The first indication of belt wear is a reduced blade speed despite the engine running at full speed. Inspect belts often for signs of damage or excessive wear. There is no method for manual adjustment of belt tension.
STORAGE Fuel is highly flammable. It may cause injury, death or property damage. SHUT DOWN the engine, extinguish all open flames and DO NOT smoke. ALWAYS wipe up any spilled fuel. For long-term storage, empty the fuel in the carburetor by running the engine with the fuel tap being closed. ...
Página 31
INDEX INTRODUCTION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 3.1 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 3.2 RECOMMANDATIONS DE SECURITE ET SYMBOLES DE DANGER 3.3 EPI (ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL) 3.4 CARBURANT 3.5 GAZ D'ÉCHAPPEMENT DÉMARRAGE DU FRACTIONNEUR FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE RANGEMENT INSTRUCTIONS POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE 7.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER DES PIÈCES DE RECHANGE 7.2 INSTRUCTIONS POUR DEMANDER DES GARANTIES TRUELLES AVEC MOTEUR À...
INTRODUCTION Nous vous remercions pour la confiance accordée à la marque ENAR. Pour une utilisation maximale de votre équipement de vibration, nous vous recommandons de lire et de comprendre les consignes de sécurité, de maintenance et d'utilisation incluses dans ce manuel d'utilisation. Les pièces défectueuses doivent être remplacées immédiatement pour éviter des problèmes majeurs.
CARACTERISTIQUE TECHNIQUE DESCRIPTION GENERALE La truelle mécanique TIFON908 est une truelle qui est propulsée par un moteur à essence et est conçue pour une utilisation assise . Le poste de commande est en fait un siège depuis lequel vous aurez accés à...
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Les consignes de sécurité se trouvent dans ce manuel et sur la machine. Conservez toutes les informations de sécurité en bon état et lisibles. En cas de perte des instructions, contactez le fabricant pour les remplacer.
MATIERES DANGEREUSES L'exposition et la manipulation inappropriée de matières dangereuses peuvent causer des blessures ou des dommages à l'environnement. Les matières potentiellement dangereuses utilisées dans cette machine peuvent inclure les éléments suivants : lubrifiant, carburant, peintures et adhésifs. Veillez à manipuler correctement les matières dangereuses.
• Restez toujours à l’écart des pièces en rotation lorsqu’il fonctionne. • Ne travaillez jamais avec le protège-courroie ou tout autre protecteur retiré. • Ne laissez jamais la machine sans surveillance pendant le travail. • Ne fumez jamais lorsque vous faites le plein d'essence. •...
Página 37
SYMBOLES DE DANGERS GAZ D'ÉCHAPPEMENT LÉTAUX Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Cette fumée est incolore et inodore et peut causer la mort si elle est inhalée. N'utilisez jamais cet équipement dans un espace confiné ou dans une structure fermée qui ne fournit pas un flux d'air suffisant.
MESSAGES RELATIFS AUX DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT Tout au long de ce manuel, d’autres messages importants sont fournis pour vous aider à éviter d’endommager votre équipement, d’autres biens ou l’environnement. MESSAGES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Pour votre sécurité personnelle et celle des personnes de votre entourage, vous devez lire et veiller à...
Ne laissez jamais le moteur tourner seul ou sans surveillance. Ne retirez ou ne manipulez jamais les protections installées, elles sont là pour votre protection. Toujours vérifier le statut de sécurité des protecteurs pour la sécurité. Si l'un d'eux est endommagé ou manquant, NE PAS UTILISER L'ÉQUIPEMENT tant que la protection n'a pas été...
3.4 CARBURANT Ne buvez pas de carburant et n'inhalez pas les vapeurs de carburant et évitez tout contact avec la peau. Laver immédiatement les éclaboussures de carburant. En cas de contact du carburant avec les yeux, lavez-les abondamment à l’eau et consultez un médecin dès que possible. 3.5 GAZ D'ÉCHAPPEMENT AVERTISSEMENT: les gaz d'échappement du moteur sont hautement...
4. Vérifiez que la pédale d'arrêt fonctionne correctement. 5. Ajustez la position du siège pour obtenir une position confortable. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE DÉMARRER Placez votre pied gauche sur la pédale d’arrêt (utilisez votre pied gauche pour arrêter le moteur). Ouvrez le robinet d’arrêt de la pompe à...
Pompe à eau La pompe à eau est installée dans la partie inférieure de la machine. Votre commutateur est sur la barre de contrôle droite. NETTOYAGE Ne laissez JAMAIS le béton durcir à la truelle. Immédiatement après l'utilisation, nettoyez le béton laissé dans la machine avec de l'eau.
PROCÉDURES DE MAINTENANCE CONTROLE DE LA TENSION DE LA COURROIE Le premier signe d'usure de la courroie est une vitesse de lame réduite malgré le moteur tournant à plein régime. Inspectez fréquemment les courroies afin de détecter tout signe de dommage ou d'usure excessive.
En aucun cas, ne couvrira une panne due à une mauvaise utilisation de l'équipement. Dans toutes les demandes de garantie, LA MACHINE DOIT ÊTRE ENVOYÉE À ENARCO, S.A. OU ATELIER AUTORISÉ, en indiquant toujours l'adresse et le nom complet du destinataire.
Página 47
PARA REALIZAR CUALQUIER CONSULTA SOBRE LOS DESPIECES Y LISTAS DE PIEZAS DE NUESTRAS MÁQUINAS CONSULTE NUESTRA PÁGINA WEB. FOR ANY REQUIREMENT ABOUT THE PART LIST OF OUR MACHINES CONSULT OUR WEB PAGE. POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE.
Página 48
~ е производено в съответствие със следните стандарти 2006/42/CE, 2000/14/CE, EN-12649 2014/35/CE*, 2014/30/CE*, 2002/95/EC*, 2002/96/EC* *Aplicable for machines with electric motor RESPONSABLE DOCUMENTACIÓN TÉCNICA………. Jesus Tabuenca (ENARCO, S.A. Burtina, 16, 50197 Zaragoza Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 10.05.2019 David Gascón...