Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

ramble
xl signature
INSTRUKTIONS MANUAL
DA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jole ramble xl signature

  • Página 1 ramble xl signature ™ INSTRUKTIONS MANUAL...
  • Página 2: Product Information

    WARNING Assemble Carry Cot see images IMPORTANT: Read the instructions carefully before use and keep these instructions for future reference. This product is suitable for a child who can not sit up by itself, roll over and can not push up itself up on its hand and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
  • Página 3 4. The completely assembled Carry 2. To open the canopy, pull the canopy cot is shown as toward front while pressing the To disassemble the carry cot buttons on the both sides. simply reverse the steps above. Always use the mattress when Use Carry Cot using the carry cot.
  • Página 4: Detach Soft Goods

    Place the carry cot directly down until it clicks into adapters. A click sound means carry cot assembled completely. Please don't fold the stroller when the carry cot is still attached. Use the carry cot only with the Litetrax™ 4, mytrax™ and crosster™ Stroller which attached adapters.
  • Página 5: Informations Sur Le Produit

    AVERTISSEMENT Assembler la nacelle IMPORTANT : Lire attentivement les instructions avant d’utiliser voir images le produit et conservez ce manuel pour une consultation future. Ce produit est utilisable pour les enfants qui ne savent pas encore s’asseoir, se retourner ou se relever tout seuls sur les mains ou les genoux. Poids maximum de l’enfant : 9 kg.
  • Página 6 4. La nacelle complètement assem- 2. Pour ouvrir la voilure, tirez la voilure blée est présentée en vers l’avant tout en appuyant Pour démonter la nacelle inversez sur les boutons des deux côtés. simplement les étapes ci-dessus. Utilisez toujours le matelas en util- Utiliser la nacelle isant la nacelle.
  • Página 7: Entretien Et Maintenance

    Placez la nacelle directement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche dans les adaptateurs. Un déclic signifie que la nacelle est complètement assemblée. Veuillez ne pas plier la poussette quand la nacelle est toujours fixée. Utilisez la nacelle uniquement avec la poussette Litetrax™...
  • Página 8 Babywanne montieren Warnhinweise siehe Abbildung WICHTIG! HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN! REN! Nur für Kinder bis max. 9 kg. Verwenden Sie die Babywanne nicht mehr, sobald Ihr Kind alleine aufrecht sitzen, krabbeln oder sich selbstständig umdrehen kann. Stellen Sie die Babywanne nur auf stabilem, ebenem und trockenem Boden ab.
  • Página 9 4. Die komplett aufgebaute Baby- 2. Um das Verdeck aufzuklappen, wanne sehen Sie in Abbildung drücken Sie die beiden Knöpfe an Um die Babywanne auseinander den Seiten und ziehen Sie das zu bauen, befolgen Sie die obigen Verdeck nach vorne. Schritte in umgekehrter Reihen- folge.
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    Führen Sie die Babywanne auf den Adaptern nach unten, bis diese ein- rastet. Ein Klick-Geräusch bestätigt, dass die Babywanne korrekt fixiert ist. Bitte klappen Sie den Kinderwagen nicht zusammen, während die Babywanne darauf fixiert ist. Für die Nutzung der Babywanne in Kombination mit dem Litetrax 4, Mytrax oder Crosster müssen sie die beigefügten Babywannenadapter...
  • Página 11: Información Del Producto

    ADVERTENCIA Montar la cuna portátil Consulte las imágenes IMPORTANTE: lea detenidamente las instrucciones antes de utilizar el producto y consérvelas para futuras consultas. Importante: Conserve estas instrucciones por si tuviera que consultarlas en otro momento. Este producto es adecuado para bebés que no pueden sentarse por sí solos, girarse o levantarse sobre sus manos o rodillas.
  • Página 12: Utilizar La Cuna Portátil

    4. La cuna portátil completamente 2. Para abrir la capota, tire de ella hacia montada se muestra en el punto adelante mientras presiona los Para desmontar la cuna portátil, botones de ambos lados. simplemente realice los pasos ante- riores en orden inverso. Utilice siempre el colchón cuando Utilizar la cuna portátil utilice la cuna portátil.
  • Página 13: Desmontar Los Artículos Mullidos

    Coloque la cuna portátil directamente abajo hasta que quede encajada (escuchará un clic) en los adaptado- res. Un sonido de clic significa que la cuna portátil se ha montado comple- tamente. No pliegue la sillita de paseo cu- ando la cuna portátil siga acoplada. Utilice la cuna portátil solamente con la sillita de paseo Litetrax™...
  • Página 14: Informações Do Produto

    ADVERTÊNCIA Monte o Berço de Transporte ver imagens IMPORTANTE: Leia as instruções com cuidado antes de usar e guarde as instruções para referência futura. Este produto é adequado para uma criança que não senta sozinha, rola e não pode se sustentar nas mãos e joelhos. Peso máximo da criança: 9kg. Use apenas em um nível firme horizontal e em superfície seca.
  • Página 15 4. A montagem completa do berço de 2. Para abrir o dossel, puxe o dossel transporte é mostrada em para frente enquanto pressiona Para desmontar o berço de trans- os botões em ambos os lados. porte basta inverter os passos acima.
  • Página 16: Separar Partes Macias

    Coloque o berço de transporte di- retamente para baixo até que ele se encaixe no adaptadores. Um som de clique significa que o ber- ço de transporte está completamente montado. Por favor, não dobre o carrinho quando o berço de transporte ainda está...
  • Página 17: Ostrzeżenia

    OSTRZEŻENIA Montaż gondoli WAŻNE: Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie patrz. rys. instrukcję i zachowaj ją do wykorzystania w przyszłości. Produkt ten przeznaczony jest dla dziecka, które nie potrafi samodzielnie podnosić się, przewracać się oraz wspinać się samodzielnie na ręce i kolana. Maksymalna waga dziecka: 9 kg.
  • Página 18 4. Całkowicie i poprawnie zmontowaną 2. Aby otworzyć budkę gondoli, gondolę pokazuje rys pociągnij ją do przodu W celu demontażu gondoli po jednocześnie naciskając przyciski po prostu odwróć powyższą sekwencję. obu stronach gondoli. Zawsze używaj materaca w czasie Użytkowanie gondoli użytkowania gondoli.
  • Página 19: Pielęgnacja I Konserwacja

    Skieruj w dół gondolę i nanieś ją bezpośrednio na adaptery, aż do usłyszenia dźwięku “kliknięcia”. Dźwięk kliknięcia oznacza, że gon- dola jest zamontowana poprawnie i całkowicie. Nigdy nie składaj wózka, kiedy gon- dola zamontowana jest na nim. Ta gondola powinna być używana wyłącznie z wózkiem Litetrax™...
  • Página 20: Montaggio Del Culla Portatile

    AVVISO Montaggio del culla portatile vedere le immagini IMPORTANTE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservare le istruzioni per riferimento futuro. Questo prodotto è adatto per un bambino che non è ancora in grado di stare seduto da solo, si rovescia e non può rialzarsi con le mani e mettersi in ginoc- chio.
  • Página 21 4. La culla portatile completamente 2. Per aprire il tettuccio, tirarlo in avanti assemblata è illustrato in verso la parte anteriore e pre- Per smontare la culla portatile, mere i pulsanti su entrambi i lati. basta invertire le procedure prec- edenti.
  • Página 22: Cura E Manutenzione

    Appoggiare direttamente la culla portatile finché non scatta negli adat- tatori con un clic Quando si sente il clic significa che la culla portatile è perfettamente assem- blata. Non piegare il passeggino quando la culla portatile è ancora fissata. Utilizzare la culla portatile solo con il passeggino Litetrax™...
  • Página 23 WAARSCHUWING Montage Zie afbeeldingen BELANGRIJK: lees de instructies zorgvuldig voor het ge- bruik en bewaar ze voor later gebruik. Dit artikel is alleen geschikt voor een kind dat niet zonder hulp kan zitten, om kan rollen of zichzelf op handen en knieën opdrukken. Maximum lichaamsge- wicht: 9 Kg.
  • Página 24 4. De complete gemonteerde reiswieg 2. Trek de kap van de reiswieg naar ziet u in afbeelding voren om hem te openen terwijl Voer bovenstaande stappen omge- u de knoppen aan de zijkant inge- keerd uit voor demontage. drukt houdt. Gebruik altijd de matras wanneer u Gebruik de reiswieg gebruikt.
  • Página 25: Verzorging En Onderhoud

    Plaats de reiswieg recht omlaag totdat hij in de bevestigingspunten klikt Een ‘klik’-geluid betekent dat de re- iswieg correct gemonteerd is. De kinderwagen niet opvouwen wanneer de reiswieg nog op het onderstel bevestigd is. Gebruik de reiswieg alleen in combi- natie met de Litetrax™...
  • Página 26: Информация Об Изделии

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Сборка люльки-переноски ВАЖНО: Внимательно прочитайте данное руководство См. рисунки и сохраните его для дальнейшего использования. Изделие рассчитано на ребенка, который еще не умеет самостоятельно садиться, переворачиваться и подниматься, упираясь на ручки и коленки. Максимальный вес ребенка: 9 кг. Использовать только на крепкой, горизонтальной и сухой поверхности. Не...
  • Página 27 4. Полностью собранная люлька- 2. Чтобы разложить козырек, переноска показана на рисунке потяните его вперед Чтобы разобрать люльку- удерживая нажатыми кнопки по переноску, достаточно выполнить обеим сторонам люльки. указанные выше шаги в обратном порядке. Использовать люльку-переноску Использование люльки-переноски допускается только с матрасом. Наматрасник...
  • Página 28: Обслуживание И Уход

    Опустите люльку-переноску вертикально вниз, так чтобы она защелкнулась на креплениях для люльки. Звук щелчка означает, что люлька- переноска собрана полностью. Не складывайте коляску, когда на нее установлена люлька- переноска. Используйте эту люльку-переноску только с коляской Litetrax™ 4, mytrax™ and crosster™ на которую Снятие...
  • Página 29: Ürün Bilgisi

    UYARI Portatif Karyolayı Monte Edin ÖNEMLİ : Kullanmadan önce talimatları dikkatlice bkz. görüntü okuyunuz ve daha sonra başvurmak için saklayınız. Bu ürün tek başına oturamayan, dönemeyen, kendini yukarı çekip dizleri ve el- leri üzerinde durmaya başlamamış çocukların kullanımı için uygundur. En fazla kilo: 9 kg.
  • Página 30 4. Tamamen monte edilmiş porta- 2. Açmak amacıyla tenteyi öne doğru tif karyola numaralı şekilde çekmek için her iki taraftaki gösterilmektedir. düğmelere basın. Portatif karyolayı sökmek için yukarıdaki adımları ters yönde izle- meniz yeterlidir. Portatif karyolayı kullanırken mut- Portatif Karyolayı Kullanın laka şilte kullanın.
  • Página 31: Bakım Ve Koruma

    Portatif karyolayı, adaptörlere tıklayarak geçene kadar doğrudan aşağıya doğru yerleştirin. Tıklama sesi, portatif karyolanın tamamen monte edildiği anlamına gelir. Portatif karyola takılı durumdayken lütfen bebek arabasını katlamayın. Portatif karyolayı yalnızca adaptör- ler takılı Litetrax™ 4, mytrax™ and crosster™ Bebek Arabasıyla kullanın. Tekstil Malzemelerini Ayırma bkz.
  • Página 32 ADVARSEL Samling af babyliften VIGTIGT: Læs instruktionerne grundigt før brug og op- Se billede bevar disse instruktioner til senere brug. Dette produkt er velegnet til et barn, der ikke kan sidde op af sig selv, rulle over og ikke kan skubbe sig selv op på sin hænder og knæ. Max vægt: 9 kg. Brug kun på...
  • Página 33 4. Komplet monteret lift er vist som 2. For at åbne baldakinen, træk bal- For at adskille liften igen, skal den dakin mod fronten mens du beskrevne process følges baglæns. trykker på knapperne på begge sider. Brug altid madrassen, ved brug af Anvendelse af lift lift.
  • Página 34: Pleje Og Vedligeholdelse

    Placer lift direkte ned, indtil det klikker på adaptere. Nå du høre et klik betyder det at liften er samlet helt. Fold ikke klapvognen, når liften stadig er påsat. Brug kun lift med Litetrax 4, my- trax™ and crosster™ Klapvogn som vedhæfteede adaptere.
  • Página 35 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ‬ .ً ‫ﻫﺎﻡ: ﺍﻗﺮﺃ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ  ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﺒ ﻼ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ‬ .‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻄﻔﻞ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻪ ﺍﻟﺠﻠﻮﺱ ﺑﻨﻔﺴﻪ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺪﺣﺮﺝ ﺃﻭ ﺩﻓﻊ ﻧﻔﺴﻪ ﻷﻋﻠﻰ ﻋﻠﻰ ﻳﺪﻳﻪ ﻭﺭﻛﺒﺘﻴﻪ‬ ‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻮﺯﻥ ﺍﻟﻄﻔﻞ: 9 ﻛﺠﻢ‬ .‫ﺍﺣﺮﺹ...
  • Página 36 ‫4 ﻳﺒﺪﻭ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺗﺠﻤﻴﻌﻪ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻛﻤﺎ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫2 ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻟﻤﻈﻠﺔ، ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺒﻬﺎ ﻧﺤﻮ ﺍﻷﻣﺎﻡ‬ ‫ﻟﺘﻔﻜﻴﻚ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﻋﻜﺲ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﺍﻟﺰﺭﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‬ .‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ‬ .‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﺍﻟﻔﺮﺍﺵ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ...
  • Página 37 ‫ﺿﻊ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ‬ .‫ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎﺕ‬ ‫ﺻﻮﺕ ﺍﻻﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﺗﻢ ﺗﺠﻤﻴﻌﻪ‬ .‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﻓﻀﻠﻚ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻄﻲ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺳﺮﻳﺮ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬ .‫ﻻ ﻳﺰﺍﻝ ﻣﺮﻓ ﻘ ًﺍ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺤﻤﻮﻝ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﻋﺮﺑﺔ‬ .‫...
  • Página 38 view all fine signature selections at joiebaby.com/signature P-IM0391B...

Tabla de contenido