Página 1
Pagina 11 Bedienungsanleitung DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Manual de instruções e indicações de segurança Página 18 Wragekamp 6 GB/MT Instructions and Safety Notice Page 25 D-22397 Hamburg DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite Version: 05/2012 Delta-Sport-Nr.: Inshore 335 ll IAN 71536 IAN 71536...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Anillo antigoteo/Anello paragocce/Anel/Drip ring/Tropfring Pulsador/Bottone/Botão de pressão/Push button/ Druckknopf Pieza central/Pezzo centrale/ Peça central/Centre section/Mittelstück Tiras de medicón Striscia di misurazione Fita medidora Measuring Tape Messstreifen Pulsador Bottone Botão de pressão Push button Druckknopf...
All manuals and user guides at all-guides.com Protección contra salpicaduras en la proa (1 x) ¡Enhorabuena! Correa para transporte (2 x) Con la compra de esta piscina inflable ha adqui- rido un producto de excelente calidad . Antes de Cordeles (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / utilizar la piscina familiarícese con ella leyendo 1 x 80 cm / 1 x 200 cm ) atentamente las siguientes instrucciones de uso .
All manuals and user guides at all-guides.com kayak, no abandone éste en ningún caso . La ¡ATENCIÓN! fuerza ascencional de las otras cuatro Por favor, tenga siempre en cuenta las cámaras intactas basta para mantener el reglas de seguridad y el reglamento le- kayak a flote .
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje de las válvulas del inflado . • Evitar el contacto con objetos cortantes, muy roscadas (Fig. F ) calientes, puntiagudos o peligrosos . Las cámaras de aire laterales superiores del Montaje kayak / sprovistas cada una de un orificio roscado para las válvulas roscadas adjuntas .
All manuals and user guides at all-guides.com cámaras de aire inferiores con 1 . Abra el cierre por válvula válvula de tapón 2 . Infle la cámara de aire correspondiente . 3 . Cierre la válvula y húndala presionando cámaras de aire superiores con ligeramente .
All manuals and user guides at all-guides.com cordel de 280 cm en forma de zigzag a través delantero . Dentro de ella se pueden mantener de las anillas de las cámaras laterales y . secos pequeños objetos, no obstante, este artículo tampoco es completamente resistente 4.
.3 minutos . do el periodo de garantía se deberán pagar . 4 . Presionar fuertemente el parche con un objeto IAN: 71536 blando . Fíjese en que hace la reparación Servicio España sobre una base sin pliegues ni arrugas .
All manuals and user guides at all-guides.com Cordino (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / Congratulazioni! 1 x 80 cm / 1 x 200 cm ) Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto Pagaia doppia (1 x) altamente qualitativo .
All manuals and user guides at all-guides.com Per la vostra sicurezza: indossare semp- • Si consiglia di non lasciare mai il kayak incus re un giubbotto salvagente omologato. todito sull‘acqua, può andare alla deriva più velocemente di quanto si possa nuotare ATTENZIONE! per recuperarlo .
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio Per eseguire questa operazione è necessaria sensibilità e pazienza, deve essere effettuata Per via delle sue dimensioni, il montag- con meticolosità al fine di evitare una successiva gio di questo articolo deve sempre es- perdita del tappo dalla bocca .
All manuals and user guides at all-guides.com Controllo della pressione di 1 . Riempire le camere d’aria laterali superiori / con aria ed avvitare il tappo (fig . F) esercizio in senso orario . IMPORTANTE! Il PVC si dilata ancora di più dopo il Sedile anteriore, paraspruzzo primo gonfiaggio dell’articolo e posteriore con sedile, para-...
All manuals and user guides at all-guides.com Cura / manutenzione / Sgonfiaggio Sgonfiare come segue il kayak: immagazzinamento 1 . Per sgonfiare il fondo gonfiabile , la camera d’aria laterale inferiore / , il sedile ATTENZIONE! anteriore , il paraspruzzo posteriore con Utilizzare solamente prodotti senza sedile , il paraspruzzo anteriore è...
. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate . Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento . IAN: 71536 Assistenza Italia Tel .: 02 36003201 E-Mail: deltasport@lidl .it Assistenza Malta Tel .:...
All manuals and user guides at all-guides.com Corda (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm / Muitos Parabéns! 1 x 80 cm / 1 x 200 cm ) Com a sua compra optou por um produto de Remo duplo (1 x) alta qualidade .
All manuals and user guides at all-guides.com segurança use sempre um colete • Nunca deixe o seu caiaque na água quando salva-vidas certificado. vazio . É levado pela corrente mais rapida mente do que pode ser recuperado a nado . ATENÇÃO! •...
All manuals and user guides at all-guides.com Isto é especialmente importante para Rode agora, a base no sentido dos ponteiros o enchimento das cinco câmaras de ar, de relógio . caso contrario isso pode conduzir a uma Inflação distribuição desigual da pressão, o que pode levar à...
All manuals and user guides at all-guides.com Banco dianteiro, banco trasei- Controlo da pressão de operação IMPORTANTE! ro com protetor de respingo, O material PVC expande-se um pouco protector de respingo da mais após a primeira inflação do artigo, proa, almofada triangular e não volta ao seu estado original.
All manuals and user guides at all-guides.com de respingo da proa puxe as válvulas areia e outras impurezas . Em seguida deixe-o macho para fora da covinha e pressione secar completamente . ligeiramente as paredes da válvula ou use o 2 .
. O mesmo se aplica a peças substituídas ou reparadas . Depois de expirada a garantia, eventuais repa- rações implicam o pagamento de custos . IAN: 71536 Assistência Portugal Tel .: 70778 0005 (0,12 EUR/Min .) E-Mail: deltasport@lidl .pt...
All manuals and user guides at all-guides.com Double-bladed paddle (1 x) Congratulations! Drip ring (2 x) With your purchase you have decided on a high-quality product . Get to know the product Triangular cushion / Footrest (1 x) before you start to use it . Carefully read the Screw valve (2 x) following operating instructions .
All manuals and user guides at all-guides.com • Always carry the paddle with you when using WARNING! the kayak otherwise you will not be able to Danger of suffocation for children! manouver it . Never allow children to play unsuper- •...
All manuals and user guides at all-guides.com Inflating This is particularly important when inflating the five air chambers because WARNING! incorrect pressure distribution can lead • Follow these directions in the correct, to kayak instability and to the interfe- consecutive order when inflating the air rence of its handling characteristics.
All manuals and user guides at all-guides.com Front seat, Rear splash guard Monitoring the Operating Pressure IMPORTANT! with seat, Prow splash guard, Triangular cushion (Fig. K - N ) The PVC material will stretch a little following initial inflation and will never Note: return to its original size.
All manuals and user guides at all-guides.com its concealed location and press the shaft 2 . Lay both of the upper side pipes into the lightly or use the deflation tube . inside of the kayak and fold them together 2 .
. This also applies to replaced and repaired parts . Repairs after the warranty are subject to a charge . IAN: 71536 Service Great Britain Tel .: 0871 5000 720 (£ 0 . 1 0/Min .) E-Mail: deltasport@lidl .co .uk Service Malta Tel .:...
All manuals and user guides at all-guides.com Doppelpaddel (1 x) Herzlichen Glückwunsch! Tropfring (2 x) Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch- wertiges Produkt entschieden . Machen Sie sich Dreieckskissen / Fußstütze (1 x) vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt Schraubventil (2 x) vertraut .
All manuals and user guides at all-guides.com • Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass WARNUNG! Sie Paddel mitführen, da Sie ansonsten das Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kajak nicht ausreichend manövrieren können . Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem • Nehmen Sie keine technischen Änderungen Verpackungsmaterial oder dem Artikel an Ihrem Kajak vor .
All manuals and user guides at all-guides.com Dies gilt besonders für das Aufblasen Drehen Sie nun die Basis im Uhrzeigersinn der fünf Luftkammern, da es sonst zu fest in die Gewindeöffnung . ungleichmäßiger Druckverteilung kom- men kann, was zu einer Instabilität des Aufpumpen Kajaks und zur Beeinträchtigung seiner ACHTUNG!
All manuals and user guides at all-guides.com Vorderer Sitz, Heckspritz- Kontrolle des Betriebsdrucks WICHTIG! schutz mit Sitz, Bugspritz- Das PVC-Material dehnt sich nach erst- schutz, Dreieckskissen maligem Aufpumpen des Artikels noch (Abb. K - N ) etwas weiter aus und erreicht nicht Hinweis: wieder seinen Ursprungszustand.
All manuals and user guides at all-guides.com zusammen oder verwenden Sie das 2 . Legen Sie die beiden oberen Seitenschläuche Entlüftungsröhrchen . ins Innere des Kajaks und falten Sie es danach 2 . Zum Entlüften der Seitenkammern / sorgfälltig zusammen . schrauben Sie die Schraubventile aus der 3 .
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig . IAN: 71536 Service Deutschland Tel .: 01805772033 (0,14 EUR/Min . aus dem dt . Festnetz, Mobilfunk max .
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com...