Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ShredderS
7500S
7550X
To quickly and easily confirm your warranty, register your new
shredder online at www.gbcconnect.com
Para confirmar su garantía rápida y fácilmente,registre su nueva
trituradora en línea en www.gbcconnect.com
Pour confirmer votre garantie rapidement et facilement, enregistrez
votre nouveau déchiqueteur en ligne à www.gbcconnect.com
IMPORTANT
IMPORTANTE
IMPORTANT


Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para GBC ShredMaster 7500S: ShredMaster 7500X

  • Página 1 ShredderS 7500S 7550X IMPORTANT To quickly and easily confirm your warranty, register your new shredder online at www.gbcconnect.com IMPORTANTE Para confirmar su garantía rápida y fácilmente,registre su nueva trituradora en línea en www.gbcconnect.com IMPORTANT Pour confirmer votre garantie rapidement et facilement, enregistrez votre nouveau déchiqueteur en ligne à...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions Your safety as well as the safety of others is important to GBC. In this instruction manual and on the product are important safety messages. Read these messages carefully. The safety alert symbol precedes each safety message in this instruction manual and on the product.
  • Página 3: Electrical Safeguards

    SerVICe Do not attempt to service or repair the unit yourself. If your shredder should require service, contact your local dealer or call GBC National Service at 800-790-7787. Please have the model and serial number of your shredder ready when calling.
  • Página 4 Figure 1. The door must be closed when operating the shredder. Figure 1. Figure 2. Keep the area around the electrical outlet clear. Unplug the shredder before cleaning do not perform any repairs on the shredder. (See page 12). 0V / 0A min. Figure 2.
  • Página 5 Figure 4. Do not operate the shredder without the safey guard in place. Figure 4. Figure 5. The shredder turns off after one hour of inactivity. Turn the power switch off when not in use for extended times. Figure 5.
  • Página 6 Set Up ASSembLy Figure 6. Plastic bag Pull out the waste receptacle frame and remove the round belt from around the frame. Insert the included plastic bag through the pull-out frame and fold the top of the bag over the frame.
  • Página 7 Operation OILer Figure 8. When using for the first time or when the oil bottle is changed: • Press until the EMPTY LED (A) no longer blinks red. Figure 8. Figure 9. Flashing INJeCT Led: • Indicates cutting shafts are being automatically oiled.
  • Página 8: Standby Mode

    OPerATING The Shredder Figure 10. Press the forward button to turn the shredder on. The green light shows that the shredder is ready to operate. Feed paper in to the middle of the the throat. An auto sensing photo cell detects the paper and starts the machine.
  • Página 9 Figure 12. Shredder stops automatically when door is opened and a red LED indicator lights. Figure 12. Figure 13. The shredder stops automatically when the plastic bag is full. Empty the bag when the “bag full” yellow indicator lights. (See page 6). Figure 13.
  • Página 10 Figure 14. The shredder stops automatically when too much paper is inserted at the same time. The shredder features an automatic reverse function that will be activated when too much paper has been inserted. Figure 14. Figure 15. If necessary, when a paper jam occurs and the automatic reverse function does not clear all of the paper, press the reverse button...
  • Página 11 Figure 16. The shredder automatically stops if the safety guard (A) is opened (symbol flashes ). Close the safety guard to shred paper. To remove any paper debris from a paper jam, the machine runs for a short time in reverse with the safety guard open.
  • Página 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Corrective Action Machine will not start. Plug unit in. Switch unit to Power On by pressing the forward button (green LED lights). Feed paper in to the center of the feed opening where the auto sensing photo cell is located. Close the cabinet door.
  • Página 13 5 to 10 minutes. • Symbol flashes • When symbol stops flashing, machine is ready for operation. Figure 19. If none of the troubleshooting actions correct the problem, contact your local dealer or call GBC National Service at 1-800-790-7787.
  • Página 14 Accessories Environmentally safe oil 33.8 oz. (1 litre) Part number 1753190 Shredder bags for models 7500S and 7550X (100 bags) Part number 1145482 To order, visit www.gbcconnect.com or call 1-800-723-4000.
  • Página 15: Agency Listing

    Agency Listing UL Listed 802 D Sound level information: The sound level at the work place is less than the ISO 7779 standard’s maximum permissible level of < 70 db (A). The exact technical specifications can be found on the technical specifications sticker on the machine.
  • Página 16: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes Para GBC su seguridad y la de los demás es importante. Existen importantes mensajes de seguridad en este manual de instrucciones y en el mismo producto. Léalos con detenimiento. El símbolo de alerta de seguridad antecede a cada uno de los mensajes del manual de instrucciones y del producto que estén relacionados con la misma.
  • Página 17: Seguridad Relativa A Elementos Eléctricos

    No trate de efectuar usted mismo operaciones de mantenimiento o reparación. Si es necesario realizar operaciones de servicio en la destructora, póngase en contacto con su distribuidor local o llame al teléfono de Servicio Nacional de GBC 800-790-7787. Cuando llame, tenga listo el número de serie y modelo de su destructora de...
  • Página 18 Figura 1. La puerta debe estar cerrada cuando utilice la destructora de documentos. Figura 1. Figura 2. Mantenga despejada la zona que rodea a la toma eléctrica. Desconecte la destructora de documentos antes de limpiarla. No lleve a cabo ningún tipo de reparación en la destructora de documentos.
  • Página 19 Figura 4. No utilice la destructora sin tener colocada la cubierta de seguridad. ACT./DESACT. Figura 4. Figura 5. La destructora de documentos se desactiva tras una hora de inactividad. Desactive el interruptor de alimentación cuando no utilice la unidad durante periodos de tiempo prolongados.
  • Página 20: Montaje

    Configuración mONTAJe Figura 6. bolsa de plástico Extraiga el marco para el receptáculo de material residual y retire la cinta redonda que rodea al mismo. Introduzca la bolsa de plástico que se incluye a través del marco extraíble doblando la parte superior de la misma sobre dicho marco.
  • Página 21: Funcionamiento

    Funcionamiento eLemeNTO de LUbrICACIóN Figura 8. Cuando se utilice por primera vez o al cambiar la botella de lubricante: • Pulse hasta que el indicador LED EMPTY (VACÍO) (A) deje de parpadear en rojo. Figura 8. Figura 9. Led INJeCT (INyeCCIóN) en parpadeo: •...
  • Página 22: Uso De La Destructora De Documentos

    USO de LA deSTrUCTOrA de dOCUmeNTOS Figura 10. Pulse el botón Adelante para activar la destructora de documentos. La luz verde indica que la destructora de documentos está lista para funcionar. Introduzca papel en medio de la ranura de alimentación. Una foto-célula de detección automática detecta el papel e inicia la máquina.
  • Página 23 Figura 12. La destructora de documentos se detiene de forma automática al abrir la puerta, encendiéndose un indicador LED rojo. Figura 12. Figura 13. La destructora de documentos se detiene automáticamente cuando se llena la bolsa de plástico. Vacíe la bolsa cuando se ilumine el indicador amarillo de “bolsa llena”.
  • Página 24 Figura 14. La destructora de documentos se detiene de forma automática cuando se introduce demasiado papel al mismo tiempo. La destructora de documentos incluye una función de inversión automática de la alimentación de papel que se activa cuando se introduce demasiada cantidad para destruir.
  • Página 25 Figura 16. La destructora de documentos se detiene automáticamente si se abre la cubierta de seguridad (A) (el símbolo parpadea). Cierre la cubierta de seguridad para destruir papel. Para eliminar restos de papel de algún atasco, la máquina funciona durante un corto periodo de tiempo en dirección inversa con la cubierta de seguridad abierta.
  • Página 26: Solución De Problemas

    Solución de problemas Síntoma Actuación correctora La máquina no se inicia. Conecte la unidad. Conecte la unidad en Power On (Alimentación activada) pulsando el botón Adelante (indicadores LED verdes). Introduzca papel en el centro de la abertura de alimentación en la que se ubica la foto-célula de detección automática.
  • Página 27 Cuando deje de parpadear el símbolo , la máquina estará lista para su funcionamiento. Figura 19. Si ninguna de estas actuaciones de resolución de problemas corrige el suyo, póngase en contacto con su distribuidor local o llame al Servicio Nacional de GBC al número 1-800-790-7787.
  • Página 28 Accesorios Lubricante ecológico, 1 litro, (33,8 oz.) Número de pieza 1753190 Bolsas de destructoras de documentos para modelos 7500S y 7550X (100 bolsas) Número de pieza 1145482 Para realizar pedidos, visite www.gbcconnect.com o llame al 1-800-723-4000.
  • Página 29: Listado De Agencias

    Listado de agencias En lista UL con número 802 D Información de nivel sonoro: El nivel sonoro en el lugar de trabajo es inferior al nivel máximo que permite la norma ISO 7779 de < 70 db (A). Las especificaciones técnicas exactas se pueden encontrar en la pegatina de especificaciones técnicas que lleva adherida la máquina.
  • Página 30: Instructions Importantes Sur La Sécurité

    Instructions importantes sur la sécurité Votre sécurité ainsi que celle des autres utilisateurs est de toute première importance pour GBC. Des messages importants sur la sécurité figurent dans le manuel d’instruction et sur le produit. Veuillez lire ces messages attentivement.
  • Página 31 Si votre déchiqueteur a besoin d’un entretien, veuillez contacter votre revendeur local ou appeler le service clientèle national GBC au 800-790-7787. Veuillez tenir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série de votre déchiqueteur lorsque vous appelez.
  • Página 32 Figure 1. La porte doit être fermée lorsque vous faites fonctionner le déchiqueteur. Figure 1. Figure 2. Ne rien placer autour de la prise électrique. Débranchez le déchiqueteur avant de le nettoyer. N’effectuez aucune réparation du déchiqueteur. (Voir page 12). 120V / 120A min.
  • Página 33 Figure 4. Ne pas faire fonctionner le déchiqueteur sans le capot de sécurité en place. MARCHE/ARRÊT Figure 4. Figure 5. Le déchiqueteur est mis automatiquement hors tension au bout d’une heure d’inactivité. Mettez l’interrupteur en position d’arrêt lorsque vous n’utilisez pas le déchiqueteur pendant des durées prolongées.
  • Página 34 Installation ASSembLAGe Figure 6. Sac plastique Retirez le cadre du bac à déchets ainsi que la courroie circulaire qui entoure le cadre. Insérez le sac en plastique fourni à travers le cadre tiré et repliez le haut du sac sur le cadre.
  • Página 35 Fonctionnement hUILeUr Figure 8. Lors de la première utilisation ou lors du changement du flacon d’huile : • Appuyez sur jusqu’à ce que la DEL EMPTY (Vide) (A) rouge ne clignote plus. Figure 8. Figure 9. deL clignotante INJeCT (INJeCT Led) : •...
  • Página 36: Mode De Veille

    FONCTIONNemeNT dU dÉChIQUeTeUr Figure 10. Appuyez sur le bouton Marche pour mettre le déchiqueteur en route. Le voyant vert indique que le déchiqueteur est prêt à fonctionner. Alimentez le papier au milieu de la gorge. Une cellule photo- électrique à détection automatique détecte le papier et démarre la machine.
  • Página 37 Figure 12. Le déchiqueteur s’arrête automatiquement lorsque la porte est ouverte et qu’un indicateur DEL rouge s’allume. Figure 12. Figure 13. Le déchiqueteur s’arrête automatiquement lorsque le sac plastique est plein. Videz le sac lorsque l’indicateur jaune « sac plein » s’allume. (Voir page 6).
  • Página 38 Figure 14. Le déchiqueteur s’arrête automatiquement lorsqu’une quantité de papier trop importante est insérée en une fois. Le déchiqueteur dispose d’une fonction automatique de marche arrière qui est activée lorsque trop de papier est inséré. Figure 14. Figure 15. Si cela s’avère nécessaire, lorsqu’un bourrage papier se produit et que la fonction automatique de marche arrière n’élimine pas tout...
  • Página 39 Figure 16. Le déchiqueteur s’arrête automatiquement si le capot de sécurité (A) est ouvert (le symbole clignote). Fermez le capot de sécurité pour déchiqueter le papier. Pour retirer des bouts de papier d’un bourrage papier, la machine fonctionne momentanément en marche arrière avec le capot de sécurité...
  • Página 40 dépannage Symptome Action correctrice L’appareil ne Branchez l’appareil. démarre pas. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur le bouton Marche (la DEL verte s’allume). Insérez le papier au centre de la fente d’alimentation lorsque vous aurez repéré la cellule photoélectrique à...
  • Página 41 • Lorsque le symbole s’arrête de clignoter, la machine est prête à fonctionner. Figure 19. Si aucune de ces actions de dépannage ne corrige le problème, veuillez contacter votre revendeur local ou appelez le Service clientèle national GBC au 1-800-790-7787.
  • Página 42 Accessoires Huile sans danger pour l’environnement, 1 litre (33,8 oz) Numéro de référence 1753190 Sacs de déchiqueteurs pour modèles 7500S et 7550X (100 sacs) Numéro de référence 1145482 Pour commander, rendez visite à notre site web www.gbcconnect.com ou appelez le 1-800-723-4000.
  • Página 43 Liste d’agences Répertorié UL 802 D Informations sur le niveau de son : Le niveau de bruit sur le lieu de travail est inférieur au niveau maximal autorisé par la norme ISO 7779 de < 70 db (A). Les spécifications techniques exactes figurent sur l’étiquette de spécifications techniques collée sur l’appareil.
  • Página 44 ACCO Brands Corporation 300 Tower Parkway Lincolnshire, IL 60069-3640 www.gbcconnect.com © Copyright 2007 ACCO Brands Corporation 800.723.4000 All rights reserved.

Tabla de contenido