Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Opti
Automatic solar charge controller & monitor
MODEL : TM-522 Solar charge controller and battery monitor for 12V
lead-acid batteries, for solar panels from 10–30W.
IN : 12V
SOLAR PANEL 10–30W
OUT : DC output voltage : 12V
DC output current : 2.5A max.
MODEL : TM-523 Solar charge controller and battery monitor for 12V
lead-acid batteries, for solar panels from 40–80W.
IN : 12V
SOLAR PANEL 40–84W
OUT : DC output voltage : 12V
DC output current : 7A max.
OptiMate Solar charge controller-monitor and panel kits
Models:
TM522-1 : TM522 + TM525 10W polycrystalline panel
OUT: 12V 0.83A max.
TM522-2 : TM522 + TM526 20W polycrystalline panel
OUT: 12V 1.67A max.
TM522-3 : TM522 + TM527 30W polycrystalline panel
OUT: 12V 2.50A max.
TM523-4 : TM523 + TM528 40W polycrystalline panel
OUT: 12V 3.34A max.
TM523-5 : TM523 + TM529 50W polycrystalline panel
OUT: 12V 4.17A max.
TM523-6 : TM523 + TM530 60W polycrystalline panel
OUT: 12V 5.00A max.
TM523-8 : TM523 + TM531 80W polycrystalline panel
OUT: 12V 6.67A max.
1 x Solar charge controller charges 1 x Lead-Acid battery
+
-
Battery types: Flooded STD with liquid acid electrolyte /
copyright ©2017 TecMate International TM522x-IN1 171005
solar
1
4
removable filler caps / EFB
Sealed AGM-MF / GEL / CYCLIC CELL
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes
de utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes
de utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig
voor gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
INSTRUKCE PRO POUŽIT.
DŮLEŽIT: Přečtěte si pozorně
před použit.m
CZ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optimate Solar TM-522

  • Página 1 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO OUT : DC output voltage : 12V IMPORTANTE: Ler antes DC output current : 7A max. de utilizar. ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN OptiMate Solar charge controller-monitor and panel kits WICHTIG: Vollständig vor der Benutzung lesen GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: Lees volledig voor gebruik...
  • Página 2 CHARGE MAINTAIN MONITOR...
  • Página 3 & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE SOLAR BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 4: Preparing To Charge

    12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Página 5: Battery Connections

    Opti solar DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 6: Led Indications

    The battery is being maintained up to a maximum voltage of 13.6V. DAILY MAINTENANCE CYCLE: When the solar panel starts delivering power (e.g. in the morning when the sun comes up) the OptiMate Solar controller assesses the battery’s charge level to decide the appropriate charge mode.
  • Página 7 / power sport vehicle and 30-50mA for a car or pick-up truck fitted with a 12V battery. Speed up recovery of a neglected battery – Use an OptiMate 3, 4, 5 or 6 that connects directly to AC power to recover the battery.
  • Página 8 Opti SÉCURITY POUR CANADA & USA solar INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉC URITÉ DU CHARGEUR OPTIMATE SOLAR. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à l’intérieur. Ne pas exposer à la pluie ou à la neige.
  • Página 9 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE.
  • Página 10: Connexions De Batterie

    Tous les chargeurs OptiMate SOLAR (modèles 6 V, 8 V et 12 V) fonctionnent depuis un panneau SOLAIRE conçu pour le chargement de batteries 12 V et offrant une puissance nominale comprise entre 2 W et 15 W. Ils régulent la tension et le courant en tenant compte de la batterie connectée.
  • Página 11 CYCLE QUOTIDIEN DE MAINTIEN DE LA CHARGE : au moment où le panneau solaire commence à fournir du courant (par exemple le matin, lorsque le soleil se lève), le contrôleur OptiMate Solar évalue le niveau de charge de la batterie afin d'identifier le mode de charge approprié.
  • Página 12: Garantie Limitée

    LED n° 2 ou 3 s’allume en même temps que la LED n° 1 (qui se met à clignoter). Lorsque le panneau solaire cesse de délivrer du courant (à la tombée de la nuit ou si le temps se couvre), le contrôleur OptiMate Solar bascule en mode SUIVI DE BATTERIE et continue à...
  • Página 13: Avisos Y Precauciones De Seguridad

    Opti solar NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no está concebido para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Página 14: Funcionamiento

    CICLO DE MANTENIMIENTO DIARIO: cuando la placa solar comienza a suministrar energía (por ejemplo, por la mañana, cuando sale el sol), el controlador OptiMate Solar evalúa el nivel de carga de la batería para elegir el modo de carga adecuado.
  • Página 15 30-50 mA para coches o camionetas equipadas con una batería de 12 V. Aceleración de la recuperación de una batería descuidada: utilice un OptiMate 3, 4, 5 o 6 que se conecte directamente a un suministro de CA para recuperar la batería. Encuentre el cargador OptiMate apropiado en www.optimate1.com Prueba de batería: encuentre el probador OptiMate apropiado en www.optimate1.com...
  • Página 16 Opti solar NÃO UTILIZAR PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. IMPORTANTE: LEIA AS SEGUINTES INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que respeita ao seu uso.
  • Página 17 LED 3 – AMARELO – Necessita de carregamento / CARREGAMENTO LED 4 – VERDE – Bateria pronta / Manutenção 365 OptiMate A. MODO DE MONITORIZAÇÃO DA BATERIA - Bateria ligada sem painel solar OU painel solar e bateria ligados, mas ausência de sol): Três LEDs (N.º...
  • Página 18: Garantia Limitada

    LED n.º 1 (intermitente). Quando o painel solar para de fornecer energia (o sol pôs-se à noite ou as nuvens cobrem o sol), o controlador do OptiMate Solar muda para o modo MONITOR DE BATERIA e continuará a indicar a condição da bateria a cada 3 segundos.
  • Página 19 Opti solar NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Página 20 LED 2 – ROT – Entladen/RETTEN LED 3 – GELB – Laden erforderlich/LADEN LED 4 – GRÜN – Batterie betriebsbereit/OptiMate 365 Pflege A. BATTERIEÜBERWACHUNGSMODUS - Batterie angeschlossen ohne Solar-Paneel ODER Solar-Paneel und Batterie angeschlossen aber keine Sonne): Drei LEDs (Nr. 2, 3, 4) zeigen 5 mögliche Batterieladezustände an. Ergebnisse, bevor die SOLAR-Ladung morgens beginnt, können als genaueste betrachtet werden.
  • Página 21: Begrenzte Garantie

    30-50mA bei einem Pkw oder Pickup mit einer 12V-Batterie. Beschleunigen der Rettung einer vernachlässigten Batterie – Verwenden Sie ein OptiMate 3, 4, 5 oder 6, das direkt mit Wechselstrom verbunden wird, um die Batterie zu retten. Das geeignete OptiMate Ladegerät finden Sie auf www.optimate1.com Testen einer Batterie –...
  • Página 22: Belangrijk: Lees De Onderstaande Instructies Alvorens De Lader Te Gebruiken

    Opti solar NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. BELANGRIJK: LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met fysische, zintuigelijke of mentale beperkingen, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht of met begeleiding betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
  • Página 23 LED 3 – GEEL – Moet worden opgeladen / LADEN LED 4 – GROEN – Accu gebruiksklaar / OptiMate 365 onderhoud A. MODUS ACCUMONITOR - Accu aangesloten zonder zonnepaneel OF zonnepaneel en accu zijn aangesloten, maar er is geen zon: Drie leds (#2, 3, 4) geven 5 mogelijke laadniveaus van de accu aan.
  • Página 24: Beperkte Garantie

    Typische parasitaire afname: 10-20 mA voor een motorfiets/racevoertuig en 30-50 mA voor een auto of pick-up met een 12 V-accu. Het herstel van een verwaarloosde accu bespoedigen – Gebruik een OptiMate 3, 4, 5 of 6 die rechtstreeks kan worden aangesloten op het elektriciteitsnet om de accu te herstellen. Vind de geschikte OptiMate-lader op www.optimate1.com Test een accu –...
  • Página 25: Connessione Del Caricabatterie Alla Batteria

    Opti solar NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche oppure con una carenza in esperienza e conoscenza, salvo supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Página 26 CICLO DI MANTENIMENTO QUOTIDIANO: Quando il pannello solare inizia a fornire energia (ad esempio la mattina al sorgere del sole) l'unità di controllo OptiMate Solar controlla il livello di carica della batteria per stabilire la modalità di carica più adatta.
  • Página 27: Garanzia Limitata

    LED #1 (lampeggiante). Quando il pannello solare interrompe di fornire energia (la sera al tramonto o in presenza di nubi), l'unità di controllo OptiMate Solar passa alla modalità MONITORAGGIO BATTERIA e continua a indicare lo stato della batteria ogni 3 secondi.
  • Página 28 Opti solar ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Página 29 LYSDIOD 2 – RÖD – Urladdat/SAVE LYSDIOD 3 – GUL – Behöver laddas/CHARGE LYSDIOD 4 – GRÖN – Batteri redo/OptiMate 365-underhåll A. BATTERIÖVERVAKNINGSLÄGE – Batteri anslutet utan solpanel ELLER solpanel och batteri är anslutna men solen lyser inte: Tre lysdioder (2, 3 och 4) används för att visa fem möjliga batteriladdningsnivåer. Resultaten som visas innan laddning via solenergi inleds på...
  • Página 30 10–20 mA för en motorcykel/sportbil och 30–50 mA för en bil eller pickup utrustade med ett 12 V-batteri. Snabba upp återställningen av ett avställt batteri – Använd OptiMate 3, 4, 5 eller 6 som ansluts direkt till växelström för att återställa batteriet.
  • Página 31 Opti solar NEPOUŽÍVEJTE BATERIE NICD, NIMH, LI-ION NEBO NE-NABÍJÍCÍ. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM NABÍJEČKY SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY Toto zařízení není určeno pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nepracují pod dozorem nebo pokud od osoby zodpovědné...
  • Página 32 BATERIE POTŘEBUJE NABÍT, ŠETRNÝ REŽIM nebo NABÍJENÍ: Pokud je potřeba baterii dále nabíjet, rozsvítí se LED č. 2 nebo 3 spolu s LED č. 1 (bliká). Když solární panel přestane dodávat energii (slunce večer zajde, nebo ho zakryje mrak), regulátor OptiMate Solar přepne na režim...
  • Página 33: Omezená Záruka

    Test baterie – příslušnou zkoušečku OptiMate můžete najít na www.optimate1.com OptiMate SOLAR bude udržovat baterii, která je v dobrém základním stavu, po několik měsíců. Přinejmenším každé dva týdny zkontrolujte, zda je v pořádku zapojení mezi nabíječkou a baterií, a u baterií s krytkami plnicího otvoru na jednotlivých článcích odpojte baterii od nabíječky, zkontrolujte hladinu elektrolytu, v případě...
  • Página 34 PRODUCT TM522-1 223mm (8.78") 257mm (11.12") TM522-2 299mm (11.8") 390mm (15.33") TM522-3 287mm (11.3") 622mm (24.48") TM523-4 299mm (11.8") 390mm (15.3") TM523-5 TM523-6 587mm (23.1") 620mm (24.4") TM523-8 614mm (24.2") 708mm (27.9")
  • Página 35 Battery voltage / Batteriespannung / Voltage de Output / Leistung / Sortie / Salida / Uitgang / Uscita / batterie / Accuspanning / Voltaje de la batería / Utgang / Saida Voltaggio della batteria TM522 2.5A max TM523 7A max MODEL : TM-522 Solar charge controller and battery monitor for 12V lead-acid batteries, for solar panels from 10–30W.
  • Página 36 Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Tabla de contenido