Página 1
Handy Chef Instrukcja obsługi User Manual Bedienungsanleitung EN DE PL IT FR Manuale d’uso ES NL UK LT HR Manuel de l’Uti lisateur Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Посібник користувача Vartotojo vadovas Vartotojo vadovas Korisnički priručnik Korisnički priručnik...
Página 4
Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been manufactured with utmost care.
Página 5
4. Make sure the electric voltage specified on the label complies with the electric voltage in your house. 5. Regularly check the device for any damage. Do not use the device if it is damaged. Do not try to repair the device on your own – contact the authorized service center.
The product meets requirements of European Union directives. Pursuant to the Directive 2021/19/EU, this product is subject to selective collection. Do not dispose of the product with household waste as it may harm the environment and human health. The worn-out product must be handed over to electric and electronic equipment recycling point.
3. Place ingredients in the tank of Mini Chopper. 4. Lock Mini Chopper with a lid by turning the cover in a clockwise direction. 5. Mount the body of the device in the lid until you can hear a click. 6.
Página 8
Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und sich für die Marke Zeegma entschieden haben. Wir geben Ihnen ein Produkt an die Hand, das dank der Verwendung von hochwertigen Materialien und modernen technischen Lösungen ideal für den täglichen Gebrauch ist.
Página 9
geistigen Fähigkeiten, wie auch von denjenigen verwendet werden, die das Gerät nicht kennen und keine Erfahrung damit haben, unter der Voraussetzung, dass eine Aufsicht oder Anweisung zur Verwendung des Geräts auf eine sichere Weise sichergestellt wird, so dass die damit verbundenen Gefahren verständlich sind.
Página 10
13. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen des Geräts. In das Gerät soll man nichts stecken, wenn es im Betrieb ist, um die Körperverletzungen oder die Beschädigung des Geräts zu vermeiden. 14. Das Messer soll man vorsichtig verwenden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die scharfen Schneidklingen übergeben, die Schüssel leeren und während der Reinigung.
Página 11
Liste der Teile (Abb. A) 1. Geschwindigkeitseinstellung 7. Behälter mit Deckel 2. Einschalt-Taste 8. Mixfuß-Messer 3. Turbo-Taste 9. Mini Chopper 4. Gehäuse des Motors 10. Knethaken 5. Stabmixer 11. Schneebesen 6. Deckel 12. Quirl für Milch Montage und Bedienungsanleitung 1. Montieren Sie den Mixfuß auf dem Gehäuse des Motors und stellen Sie sicher, dass es richtig montiert ist (Abb.
die Messer auf dem Gehäuse des Geräts, bevor Sie es richtig im Mini- Chopper-Behälter montieren. 9. Vor der Verwendung des Geräts stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig montiert ist. Mixfuß 1. Befestigen Sie den Mixfuß auf dem Gehäuse des Geräts (Abb. 3). Die richtige Montage wird durch ein charakteristisches Klicken signalisiert.
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Página 14
korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego. Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji urządzenia. Upewnij się, że napięcie elektryczne wskazane na etykiecie urządzenia jest zgodne z napięciem elektrycznym w Twoim domu.
Página 15
15. Urządzenia należy używać tylko z oryginalnymi akcesoriami zgodnie z ich zastosowaniem, zachowując wszelkie środki ostrożności. 16. Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji w urządzeniu. 17. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. 18. Urządzenia nie należy używać do siekania lodu lub blendowania gotującej się...
Página 16
Montaż i instrukcja obsługi 1. Zamontuj blender na korpusie silnika i upewnij się, że jest prawidłowo zablokowany (rys. 1). Włóż wtyczkę do gniazda zasilania. Aby zdjąć końcówkę do blendowania, wciśnij przyciski po obu stronach. 2. Wciśnij przycisk jednocześnie ustawiając regulator prędkości zgodnie z pożądaną...
Końcówka miksująca 1. Zamontuj końcówkę miksującą na korpusie urządzenia (rys. 3). Prawidłowy montaż zasygnalizuje charakterystyczne kliknięcie. Włóż wtyczkę do gniazda zasilania. 2. Nie należy ubijać więcej niż 6 jajek jednocześnie. 3. Wciśnij przycisk, jednocześnie ustawiając regulator prędkości zgodnie z pożądaną prędkością. 4.
Página 18
Introduzione Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’impiego di materiali di alta qualità e a soluzioni tecniche moderne.
Página 19
stati precedentemente istruiti sull’uso sicuro dell’utensile e sui rischi ad esso associati. 3. Mantenere un’estrema cautela quando si utilizza l’utensile in presenza di bambini. Non permettere ai bambini di giocare con l’utensile. I bambini non dovrebbero eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utensile senza supervisione.
Página 20
15. Utilizzare l’utensile solo con gli accessori originali in base al loro utilizzo, prendendo tutte le precauzioni del caso. 16. Non apportare modifiche all’utensile 17. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. 18. Non utilizzare l’utensile per tritare il ghiaccio o per mescolare zuppa bollente e sostanze dure o secche.
Página 21
Montaggio e istruzione d’uso 1. Montare il blender sul corpo dle motore e accertarsi che sia fissato correttamente (fig. 1). Inserire la spina in una presa di corrente. Per rimuovere la punta di miscelazione, premere i pulsanti su entrambi i lati. 2.
Punta di miscelazione 1. Installare la punta del miscelatore sul corpo (fig. 3). La corretta installazione è indicata da un clic caratteristico. Inserire la spina nella presa di corrente. 2. Non montare più di 6 uova allo stesso tempo. 3. Premere il pulsante impostando il regolatore di velocità sulla velocità desiderata.
Página 23
Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté...
Página 24
Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez l’appareil en présence d’enfants. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil. Les enfants non surveillés ne doivent pas effectuer le nettoyage ou l’entretien de l’appareil. Assurez-vous que la tension électrique indiquée sur l’étiquette de l’appareil correspond à...
Página 25
15. Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires d’origine en fonction de leur application, en prenant toutes les précautions nécessaires. 16. N’apportez aucune modification à l’appareil. 17. Utilisez uniquement les pièces détachées d’origine. 18. L’appareil ne doit pas être utilisé pour hacher de la glace ou pour mélanger de la soupe bouillante ou des substances dures et sèches.
Página 26
Instructions de montage et d’utilisation 1. Montez le mélangeur sur le corps du moteur et assurez-vous qu’il est correctement verrouillé (fig. 1). Insérez la fiche dans la prise de courant. Pour retirer l’embout de mélange, appuyez sur les boutons des deux côtés. 2.
Embout mixeur 1. Montez l’embout mixeur sur le corps de la machine (fig. 3). Une installation correcte sera indiquée par un clic caractéristique. Insérez la fiche dans la prise de courant. 2. Ne fouettez pas plus de 6 œufs à la fois. 3.
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
Página 29
Tenga especial cuidado cuando utilice el dispositivo cuando haya niños cerca. No se debe permitir que los niños jueguen con el dispositivo. Los niños sin supervisión no deben limpiar ni mantener el dispositivo. Asegúrese de que la tensión eléctrica indicada en la etiqueta del dispositivo coincida con la tensión eléctrica de su hogar.
16. No realice modificaciones en el dispositivo. 17. Utilice únicamente repuestos originales. 18. El dispositivo no debe usarse para picar hielo o para licuar sopa hirviendo, sustancias duras ni secas. Esto puede desafilar la cuchilla. 19. Asegúrese de que la punta licuadora esté colocada correctamente en la Mini picadora antes de usarla.
Montaje e instrucciones de uso 1. Instale la licuadora en el cuerpo del motor y asegúrese de que esté correctamente bloqueada (fig. 1). Inserte el enchufe en una toma de corriente. Para remover la punta licuadora, presione los botones en ambos lados.
Punta mezcladora 1. Coloque la punta mezcladora en el cuerpo del dispositivo (fig. 3). La instalación correcta se indicará mediante un clic característico. Inserte el enchufe en una toma de corriente. 2. No bata más de 6 huevos a la vez. 3.
Página 33
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Página 34
Wees uiterst voorzichtig wanneer het in de buurt van kinderen wordt gebruikt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. De kinderen mogen zonder toezicht geen schoonmaak of onderhoud uitvoeren. Zorg ervoor dat de elektrische spanning op het plaatje van het apparaat overeenkomt met de elektrische spanning in uw huis.
Página 35
15. Gebruik het apparaat alleen met de originele accessoires overeenkomstig hun toepassing en neem daarbij alle voorzorgsmaatregelen in acht. 16. Breng geen wijzigingen in het apparaat aan. 17. Tijdens de reparaties uitsluitend originele reserveonderdelen gebruiken. 18. Het apparaat mag niet worden gebruikt voor het crushen van ijs of voor het pureren van kokende soep of harde en droge stoffen.
Página 36
Montage- en gebruiksaanwijzing 1. Monteer de blender op de motorbehuizing en controleer dat het goed zit (afb. 1). Zet de stekker in het stopcontact. Om de meseenheid te verwijderen op de knoppen aan beide zijden drukken. 2. Druk op de knop terwijl de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid wordt ingesteld.
Klopper hulpstuk 1. Monteer het klopper hulpstuk op het apparaat (afb. 3). De karakteristieke klik wijst op de correcte installatie. Zet de stekker in het stopcontact. 2. Klop niet meer dan 6 eieren tegelijk. 3. Druk op de knop terwijl de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid wordt ingesteld.
Вступне слово Шановний клієнте! Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для повсякденного використання. Ми переконані, що завдяки незвичайній якості його виготовлення він...
Página 39
Діти у віці від 8 років, особи з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, обмеженими можливостями сенсорної інтеграції, особи без необхідних знань та досвіду у користуванні пристроєм можуть користуватися пристроєм у випадку ведення за ними нагляду, або ж після проведення інструктажу з техніки безпеки та ознайомлення з ризиками під...
Página 40
12. Пристрою не можна використовувати на максимальній швидкості (режим турбо) впродовж часу, довшого ніж 3 хвилини. 13. Уникайте контакту з рухомими елементами пристрою. У пристрій забороняється докладати продукти під час його роботи, що може спричинити до травмування та пошкодження пристрою. 14.
Página 41
Список елементів (рис. A) 1. Регулятор швидкості 7. Резервуар з кришкою 2. Вимикач 8. Кінцівка-блендер 3. Режим турбо 9. Міні Чоппер 4. Корпус двигуна 10. Гак для перемішування 5. Змішувач 11. Кінцівка-міксер 6. Кришка 12. Cпінювач молока Монтаж та інструкція обслуговування Установіть...
Página 42
Для зменшення ризику травмування ніколи не залишайте лез на корпусі пристрою перед їх монтажем у резервуар Міні Чоппера. Переконайтесь, що кришка правильно установлена перед запуском пристрою. Кінцівка-міксер Установіть кінцівку-міксер на корпус пристрою. Про правильну установку сигналізуватиме клік. Вставте вилку у розетку. Не...
Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
Página 44
Įsitikinkite, kad prietaiso etiketėje nurodyta elektros įtampa atitinka jūsų namuose esančią įtampą. Reguliariai tikrinkite, ar prietaise nėra pažeidimų. Nenaudokite sugadinto prietaiso. Nebandykite patys taisyti prietaiso - kreipkitės į įgaliotą remonto centrą. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turėtų pakeisti gamintojas, kad būtų išvengta pavojaus. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
Página 45
20. Būkite atsargūs, kai į virtuvės kombainą ar maišytuvą pilamas karštas skystis, nes gali būti išmestas iš prietaiso dėl staigaus garavimo. Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal 2012/19/ES Direktyvą šis produktas yra surenkamas atskirai. Produkto negalima išmesti su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kelti grėsmę...
Página 46
„Mini Chopper“ 1. Įdėkite „Mini Chopper“ ant lygaus paviršiaus. 2. Teisingai įdėkite pjovimo peilius „Mini Chopper“ inde (pav. 2). 3. Įdėkite ingredientus į „Mini Chopper“ indą. 4. Uždarykite „Mini Chopper“ pasukdami dangtelį pagal laikrodžio rodyklę. 5. Įdiekite prietaiso korpusą dangtelyje, kol išgirsite spragtelėjimą. 6.
Valymas ir priežiūra 1. Išjunkite prietaisą, atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio ir atjunkite priedus. 2. Prietaiso korpusą galima nuvalyti drėgna šluoste ir švelniomis valymo priemonėmis. Nemerkite prietaiso korpuso į vandenį ar kitus skysčius. 3. Maišymo antgalį ir priedus galima valyti tekančiu vandeniu, naudojant švelnius ploviklius.
Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu uporabu zahvaljujući korištenju visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika pažnja tijekom izrade proizvod ispuniti vaše zahtjeve.Prije uporabe proizvoda, pažljivo pročitajte ovaj korisnički...
Página 49
Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Djeci se ne smije dopustiti da se igraju uređajem. Djeca bez nadzora ne bi trebala čistiti i održavati uređaj. Uvjerite se da se električni napon naveden na naljepnici uređaja podudara s električnim naponom u vašem domu.
Página 50
19. Uređaj se ne smije koristiti za usitnjavanje leda ili za miješanje kipuće juhe, tvrdih i suhih tvari. Ovo može otupiti oštrice. 20. Provjerite je li vrh za miješanje pravilno pričvršćen na Mini Chopper prije upotrebe. 21. Budite oprezni kad se vruća tekućina ulijeva u kuhinjski robot ili miješalicu za hranu jer može biti izbačena iz uređaja kao rezultat naglog isparavanja.
Página 51
Montaža i upute za rad 1. Montirajte miješalicu na kućište motora i provjerite je li dobro zaključana (slika 1). Utaknite utikač u utičnicu. Da biste uklonili dodatak za miješanje, pritisnite gumbe s obje strane. 2. Pritisnite gumb te istovremeno podesite regulator na željenu brzinu. 3.
Čišćenje i održavanje 1. Isključite uređaj, iskopčajte ga s napajanja i skinite pribor. 2. Tijelo uređaja može se očistiti vlažnom krpom i blagim sredstvima. Ne uranjajte tijelo uređaja u vodu ili druge tekućine. 3. Vrh i dodaci za miješanje mogu se očistiti pod mlazom vode s blagim 4.
BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Subject of declarati on: Hand Blender ZE-HANDY CHEF(S) 5. Described in Secti on 4, the subject of this declarati on is in conformity with the relevant Community harmonizati on legislati on.
Verantwortung des Herstellers ausgestellt: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Gegenstand der Erklärung: Mixer ZE-HANDY CHEF(S) 5. Der in Nummer 4 beschriebene Gegenstand dieser Erklärung entspricht den einschlägigen Anforderungen des Harmonisierungsrechtsder Gemeinschaft . 6. Verweise auf die einschlägigen harmonisierten Normen oder Spezifi kati onen, für die Konformität erklärt wird:...
BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Przedmiot deklaracji: Blender ręczny ZE-HANDY CHEF(S) 5. Opisany w pkt 4 przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami przepisów wspólnotowych dotyczących harmonizacji. 6. Odwołania do odnośnych norm zharmonizowanych, które zastosowano, lub do specyfi kacji, w odniesieniu do których deklarowana jest zgodność:...
Página 57
IEC 62321-4:2013+A1:2017 PN-EN 62321-7-1:2016-02 PN-EN 62321-4:2014-08+A1:2017-12 IEC 62321-7-2:2017 IEC 62321-5:2013 PN-EN 62321-7-2:2017-07 PN-EN 62321-5:2014-08 IEC 62321-8:2017 IEC 62321-6:2015 PN-EN 62321-8:2017-07 PN-EN 62321-6:2015-10 IEC 62321-7-1:2015 7. Informacje dodatkowe: Numer tej deklaracji C05/ZE/21 Poznań, 01.04.2021 (miejsce i data wystawienia) Członek zarządu (podpis)
BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Oggett o della dichiarazione: Frullatore a tazza ZE-HANDY CHEF(S) 5. L’oggett o della presente dichiarazione descritt a al punto 4 è in linea con i perti nenti requisiti della normati va comunitaria di armonizzazione.
BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objet de déclarati on: Mélangeur à main ZE-HANDY CHEF(S) 5. Décrit dans la secti on 4, l’objet de cett e déclarati on est conforme à la législati on communautaire perti nente relati ve à l’harmonisati on .
BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objeto de la declaración: Bati dora de mano ZE-HANDY CHEF(S) 5. El objeto descrito en la Sección 4 de la presente declaración cumple la legislación comunitaria de armonización perti nente.
Página 61
BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objectverklaring: Hand mixer ZE-HANDY CHEF(S) 5. Beschreven in deel 4, is het onderwerp van deze verklaring in overeenstemming met de relevante communautaire harmonisati ewetgeving. 6. Verwijzingen naar de relevante geharmoniseerde normen die worden...
Página 62
на виключну відповідальність виробника: BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Предмет декларації: Ручний блендер ZE-HANDY CHEF(S) 5. Предмет цієї декларації, описаний у пункті 4, відповідає чинним вимогам законодавства Співтовариства щодо гармонізації. 6. Посилання на відповідні гармонізовані стандарти, які були використані, або...
BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Objekto deklaracija: Rankinis maišytuvas ZE-HANDY CHEF(S) 5. Aprašytas 4 skirsnyje, šios deklaracijos objektas ati ti nka susijusius derinamuosius Bendrijos teisės aktus. 6. Nuorodos į ati ti nkamus darniuosius standartus arba specifi kacijas, kurių...
BrandLine Group Sp. z o. o. 4. Izjava o objektu : Ručni Usitnjivač ZE-HANDY CHEF(S) 5. Opisan u točci 4, predmet ove izjave je u skladu s relevatnim propisima Zajednice vezanim uz usklađivanje zakonodavstva. 6. Reference za relevantne usklađene norme, koje su bile primijenjene ili...
Página 65
Lista de centros de servicio autorizados: Lijst met erkende servicecentra: Список уповноважених сервісних центрів: Įgaliotų aptarnavimo centrų sąrašas: Popis ovlaštenih servisnih centara: www.zeegma.com/en/service Croatia Uvoznik: Viva-net d.o.o. A.T. Mimare 8 10090 Zagreb Tel: 01/ 56 01 715, Fax: 01/ 56 01 945 Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts!