Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
- Traducción de las instrucciones de uso originales -
Nota
En caso de duda, se aplica la versión original en
alemán de las instrucciones de funcionamiento.
RoboRiv
Fecha de publicación:
Firmware de la herramienta: A partir de 2.2.5.18
HST-Tool-Manager:
®
Abril 2020
A partir de 2.0.5.4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HS-Technik RoboRiv

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO RoboRiv ® - Traducción de las instrucciones de uso originales - Nota Fecha de publicación: Abril 2020 En caso de duda, se aplica la versión original en Firmware de la herramienta: A partir de 2.2.5.18 alemán de las instrucciones de funcionamiento.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    M odificaciones constructivas 3.4 L impieza y eliminación del aparato 4 Puesta en marcha y uso Estructura de la herramienta Montaje de la RoboRiv Ajuste de la RoboRiv Manejo 4.4.1 Inserción y extracción de la batería 4.4.2 Panel luminoso led posterior y señales acústicas 4.4.3 Indicación de pantalla OLED 4.4.4 Selección de mandril roscado y boquilla...
  • Página 3 4.6.2 General → energy&lighting (energía e iluminación) 4.6.3 General→ features (funciones) 4.6.4 General→ TM version (versión TM) 4.6.5 Management (gestión) 4.6.6 Signals (indicación)→ OLED Display (pantalla OLED) 4.6.7 Signals (indicación) → LED 4.6.8 Signals (indicación) → Sound signals (señal acústica) 4.6.9 Update (actualización) 4.6.10 General → Program (programa) Mantenimiento y servicio 4.8 Limpieza 4.8.1 General 4.8.2 Limpieza/Cambio del mandril roscado 4.8.3 Revisión de capacidad de la máquina (RCM) 4.8.4 Contador de intervalos de servicio 5 Interfaces Alimentación de corriente 5.2 Interfaz serial 5.3 Puertos E/S...
  • Página 4: Fundamentos Sobre Las Instrucciones De Uso

    1 Fundamentos sobre las instrucciones de uso Estimados clientes: Muchas gracias por elegir un producto de HS-Technik GmbH. Este producto de calidad «Made in Germany» cumple los estándares más estrictos en cuanto a rendimiento, calidad y precisión. Si lo usa correctamente, el producto le proporcionará...
  • Página 5 Cualquier persona a la que se le solicite realizar un trabajo con la máquina debe leer y aplicar las presentes instrucciones de uso. Asimismo, debe tener en cuenta la normativa vigente relativa a la prevención de accidentes y a la protección medioambiental. RECOMENDACIÓN Una vez leídas, guarde las instrucciones de uso en un lugar de fácil acceso para todos los usuarios. Si tiene cualquier duda, estamos a su disposición. - 5 -...
  • Página 6: Símbolos E Iconos Utilizados

    Símbolos e iconos utilizados En estas instrucciones o en el propio producto se utilizan los siguientes símbolos e iconos: Símbolo Explicación Leer las instrucciones de uso No desechar en la basura doméstica No intentar quemar la batería No tirar la batería al agua Marca de conformidad de la Unión Europea ® Marca registrada Usar solo en espacios interiores Clase de protección II Transformador, intrínsecamente seguro Carga de la batería en curso Batería defectuosa Carga de la batería completa Tensión continua Símbolo universal de reciclaje - 6 -...
  • Página 7: Estructura De Los Avisos De Advertencia

    Estructura de los avisos de advertencia Los avisos de advertencia presentan la siguiente estructura: PELIGRO Advierte de un peligro inminente que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte y/o puede dañar seriamente la herramienta o dejarla inservible. AVISO Advierte de una situación potencialmente peligrosa que puede provocar lesiones graves y/o dañar la herramienta.
  • Página 8: Uso Previsto

    La herramienta para poner tuercas remachables que ha adquirido ha sido concebida para establecer uniones por remachado. Para usar la RoboRiv se requiere una unidad de mando externa. La herramienta solo se debe usar para este propósito y según se describe en estas instrucciones de uso.
  • Página 9: Responsabilidad Del Usuario

    Responsabilidad del usuario El usuario se compromete a garantizar que solo hagan uso de la herramienta aquellas personas que estén familiarizadas con las normas básicas de prevención de accidentes y seguridad laboral e instruidas en el manejo de la herramienta en su puesto de trabajo. Se comprobará periódicamente que el personal trabaja de manera responsable. También es necesario establecer medidas de seguridad para la protección del usuario que estén basadas en una estimación de la carga de vibración con las condiciones de uso reales.
  • Página 10: Formación Del Personal

    1.10 Formación del personal Solo el personal con la formación e instrucción adecuada debe trabajar con la herramienta. Las competencias del personal se definen claramente. El personal en formación solo debe trabajar con la herramienta en compañía de una persona experimentada. 1.11 Garantía y responsabilidad Cualquier reclamación de garantía y responsabilidad queda descartada en caso de daños...
  • Página 11: Derecho De Propiedad Intelectual

    • reproducir, • difundir o • transmitir de cualquier otra forma ya sea íntegra o parcialmente. Los derechos de propiedad intelectual sobre las presentes instrucciones de uso permanecen en la empresa HS-Technik GmbH. Dirección del fabricante: Im Martelacker 12 D-79588 Efringen-Kirchen Teléfono:...
  • Página 12: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    2 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas PELIGRO Lea todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a la herramienta eléctrica. Si no se cumplen las siguientes instrucciones pueden surgir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. AVISO La presente herramienta eléctrica se ha fabricado conforme al estado actual de la técnica y a las normas de seguridad vigentes.
  • Página 13 c) A ntes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas o guardar el aparato debe retirar la batería del mismo. Esta medida de prevención evitará que la herramienta eléctrica arranque de forma imprevista. d) M antenga las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños mientras no las usa.
  • Página 14: Uso Y Manipulación De La Herramienta De Batería

    S olo permita la reparación de su herramienta eléctrica por parte de personal espe- cializado y cualificado y únicamente autorice el uso de recambios originales disponi- bles en la empresa HS-Technik GmbH. De esta forma garantizará que no se ponga en riesgo la seguridad de la herramienta eléctrica.
  • Página 15: Indicaciones Importantes Sobre Esta Herramienta

    3 Indicaciones importantes sobre esta herramienta Manipulación de la batería de iones a) Tenga en cuenta las instrucciones de uso de la batería de iones de litio. b) Si no va a utilizar la batería durante un período de tiempo prolongado, no la debe dejar en el cargador ni en la máquina.
  • Página 16: Indicaciones Sobre El Cargador Correspondiente

    50 °C. Evite especialmente la radiación solar directa. Modificaciones constructivas No se deben realizar modificaciones, añadidos o transformaciones en la herramienta eléc- trica sin la autorización del fabricante. Cualquier medida de modificación constructiva requiere confirmación por escrito de HS-Technik GmbH. AVISO En caso de sustituir piezas de desgaste, solo debe emplear recambios originales. - 16 -...
  • Página 17: Limpieza Y Eliminación Del Aparato

    Limpieza y eliminación del aparato Debe desechar correctamente las sustancias y los materiales empleados, especialmente en el caso de limpieza con disolventes. No deseche la batería usada en la basura doméstica ni la tire al fuego o al agua; de- séchela correctamente en una tienda especializada o una instalación del fabricante. - 17 -...
  • Página 18: Puesta En Marcha Y Uso

    4 Puesta en marcha y uso PELIGRO Peligro de lesiones por herramientas dañadas Las herramientas dañadas pueden provocar lesiones o daños. • C ualquier pieza dañada debe reparase antes de volver a usarse. Peligro de quemaduras por aire de escape caliente Es posible que salga aire caliente de las aberturas de escape. • N o coloque las aberturas de escape directamente delante de zonas sensi- bles del cuerpo.
  • Página 19: Estructura De La Herramienta

    Estructura de la herramienta 1. Alimentación de corriente 2. I nterfaz E/S 24 V 3. I nterfaz serial 4. U nidad de compensación 5. B atería de iones de litio de 18 V 6. S ensor de fuerza 7. Boquilla con mandril roscado* 8. Pantalla 9. Barrera de luz * La boquilla y el mandril roscado no forman parte del volumen de suministro estándar y deben encargarse por separado. - 19 -...
  • Página 20: Montaje De La Roboriv

    6 - Kraftsensor Montaje de la RoboRiv 7 - Gewindedorn 8 - Display La RoboRiv se monta en una instalación superordinada a través de la unidad de compen- sación. Para ello, cuenta con 4 roscas M5 (véase el plano). 4 x M5 Schutzvermerk nac La unidad de compensación permite equilibrar las tolerancias en el trayecto de despla- ISO 16016 beachte zamiento hacia la tuerca remachable. Aun así, tras el montaje debe asegurarse de que...
  • Página 21 En caso de uso vertical, la unidad de compensación se debe montar como muestra la imagen (con el tornillo de ajuste orientado hacia la dirección opuesta al mandril roscado). El trayecto de desplazamiento del sistema superordinado debe ajustarse de manera que el carro de la unidad de compensación se encuentre centrado en la guía al alcanzar la po- sición de roscado y remachado. En el uso vertical, la fuerza de presión la genera el propio peso de la RoboRiv. Es importante que el muelle en la unidad de compensación no genere fuerza adicional. Proceso de roscado y remachado en horizontal En caso de uso horizontal, la unidad de compensación se debe montar 180° girada, como muestra la imagen (con el tornillo de ajuste orientado hacia el mandril roscado). El trayecto de desplazamiento del sistema superordinado debe ajustarse de manera que el carro de la unidad de compensación se encuentre centrado en la guía al alcanzar la posición de roscado...
  • Página 22: Ajuste De La Roboriv

    Ajuste de la RoboRiv La herramienta se ajusta mediante el software «HST-Tool-Manager», véase también el capítulo 4.6 al respeto. RECOMENDACIÓN Recomendamos que pida ayuda a un técnico de asistencia técnica de HST para ajustar la herramienta antes de la primera puesta en marcha.
  • Página 23: Manejo

    Manejo 4.4.1 Inserción y extracción de la batería • P ara insertar la batería (1), oriéntela de manera que pueda deslizarla sin esfuerzo al soporte previsto a través de la guía de plástico. Una vez completado el deslizamiento, el clip de cierre (2) debe sujetar la batería en la carcasa de una herramienta de forma fija y sin obstáculos. • P ara retirar la batería, deslice el clip de cierre hacia abajo en la parte delantera de la batería y retire la batería hacia delante. • E n ningún momento debe usar la fuerza para insertar la batería. Si la batería no se deja insertar de forma fácil, es que la ha posicionado de forma incorrecta. RECOMENDACIÓN Siempre debe insertar la batería completamente hasta que haga clic y quede enclavada.
  • Página 24: Panel Luminoso Led Posterior Y Señales Acústicas

    4.4.2 Panel luminoso led posterior y señales acústicas Indicación led Descripción Habilitación Resultado OK Resultado NOK Batería a punto de agotarse Se requiere la intervención del usuario, véase la indicación en la pantalla OLED Habilitación, en caso de que, a través de las señales E/S 24 V, la señal para la elección de dirección se encuentre en Low. * Panel luminoso led RECOMENDACIÓN La herramienta solo volverá...
  • Página 25: Indicación De Pantalla Oled

    4.4.3 Indicación de pantalla OLED Si transcurren unos segundos sin que realice ninguna acción, la iluminación de la pantalla se atenúa. Tras un período de inactividad prolongado, la herramienta cambia al modo stand-by. 1. T ecla para la selección y activación de menú, así como la confirmación de «NOK» (No OK) 2. T ecla para disminuir el valor (-) 3. T ecla para aumentar el valor (+)
  • Página 26: Selección De Mandril Roscado Y Boquilla

    En caso contrario, la remachadora puede sufrir daños. También pueden surgir daños materiales como consecuencia de una rosca dañada. No haga uso de la fuerza, a de ser posible roscar la tuerca remachable en el madril roscado a mano. RECOMENDACIÓN Monte los cabezales de tracción exclusivamente de conformidad con las guías rápidas facilitadas por HS-Technik GmbH. - 26 -...
  • Página 27: Ajuste De La Boquilla

    4.4.5 Ajuste de la boquilla La boquilla debe ajustarse a la tuerca de remache ciego que se va a procesar. Enrosque las tuercas de remache ciego a mano hasta que sobresalgan entre 1 y 2 vueltas de rosca de la tuerca, véase la figura 1. Fije la boquilla en esa posición mediante la contratuerca. Durante el roscado automático, el mandril roscado debe alinearse al ras con la tuerca de remache ciego.
  • Página 28: Arranque De La Herramienta

    4.4.6 Arranque de la herramienta 1. Conecte la RoboRiv con la fuente de corriente externa y coloque la batería. i. En caso de que la batería esté vacía, la RoboRiv envía un telegrama RMSG a través de la interfaz serial ii. S i la batería no está vacía, solo se envían dos bytes indefinidos que no hay que tener en cuenta.
  • Página 29 1. Antes de nada, debe colocar la RoboRiv en la posición de roscado. Para ello, la RoboRiv debe desplazarse hacia la tuerca de remache ciego hasta que el mandril roscado haga tope y la unidad de compensación se encuentre centrada en la guía. Si se alcanza esta posición, hay una señal en el contacto de posición. 2. El establecimiento de una señal en el contacto de arranque inicia el proceso de rosca- i.
  • Página 30: Desenroscado

    4.4.8 Desenroscado Si se ha roscado una tuerca o un tornillo erróneo o si ahora mismo no se necesita, se puede desenroscar sin ningún problema. Si hace clic en el botón amarillo de la pantalla, aparecerá el mensaje «BACK» (ATRÁS). La herramienta está lista para desenroscar la tuerca o perno remachable.
  • Página 31: Uso De La Herramienta Y Carga Máxima

    4.4.10 Uso de la herramienta y carga máxima Para evitar daños por sobretemperatura en el funcionamiento continuo, debe respetar los tiempos de pausa establecidos para los procesos de uso. Si la herramienta sufre una desconexión forzada (tempFET) por sobretemperatura, debe comprobar y adaptar los tiempos de pausa. Para proteger la herramienta ante posibles daños duraderos, no podrá seguir trabajando con ella hasta que no se haya enfriado. 4.4.11 Estado de carga de la batería RECOMENDACIÓN La herramienta no arrancará...
  • Página 32: Pantalla

    Pantalla Los elementos indicadores se pueden ajustar en el HST-Tool-Manager para que el trabajador vea valores precisos para el remachado o la carrera, solo un OK o NOK o un contador. Los elementos se pueden visualizar en alemán o en inglés. También puede ajustar la unidad de los valores mostrados (kN o lbf).
  • Página 33: Mensajes De Pantalla

    4.5.1 Mensajes de pantalla Mensaje de pantalla Significado Estado de batería: 50 % - 100 % Estado de batería: 30 % - 50 % Estado de batería: 10 % - 30 % Estado de batería: 5 % - 10 % Estado de batería: inferior al 5 % La herramienta está lista para el uso. La tuerca remachable se puede desenroscar. Sujete la tuerca rema- chable (no con la mano). Esta opción solo está disponible si hay pro- gramada una parada entre el roscado y el proceso de remachado. La herramienta se ha reiniciado correctamente. Al emitir la señal de disparo, la herramienta vuelve a su posición inicial y comprueba que todo funcione correctamente.
  • Página 34 Mensaje de pantalla Significado La herramienta está habilitada para tres tuercas remachables. La indica- ción es animada. «P01» significa que está activado el programa 1. Ajustes de pantalla del HST-Tool-Manager: Señales - pantalla OLED - animación y programa La herramienta está habilitada para tres tuercas remachables con una 1160 03/01 fuerza de 7,00 kN.
  • Página 35 Mensaje de pantalla Significado Se indica la tensión. Tras colocar la batería, aparece el mensaje «Trig- ger» (gatillo). Si el gatillo no se ejecuta, se indica la tensión de batería. NOK debe confirmarse por separado, el trabajador debe accionar el botón amarillo de la pantalla. Temperatura máxima del motor superada, póngase en contacto con el fabricante. Tensión lógica máxima superada, la herramienta requiere reparación. Fuerza máxima admisible superada, póngase en contacto con el fabri- cante.
  • Página 36: Hst-Tool-Manager

    Hay disponible un manual completo sobre el HST-Tool-Manager para descargar en nues- tra página web. Descargue la versión actual del HST-Tool-Manager en la zona de descargas de la página web de HS-Technik www.hs-technik.com. RECOMENDACIÓN Use siempre la versión más actualizada de HST-Tool-Manager disponible en la página web. El HST-Tool-Manager es retrocompatible, es decir, permite consultar y editar estados más antiguos de la herramienta. Si necesitara actualizar su herramienta, HST-Tool-Manager le avisará de ello.
  • Página 37 3. E nchufe el cable USB suministrado en la toma mini-B de la base de la herramienta y el otro extremo en un puerto USB vacío de su ordenador portátil, tableta u ordenador de mesa. 4. Haga clic en el botón «read» (leer) en la parte superior derecha. - 37 -...
  • Página 38: Setup (Ajustes)

    5. El HST-Tool-Manager procede a leer los ajustes de su herramienta e indica el progreso mediante una barra verde. Al final se muestra la vista general de la herramienta. 4.6.1 Setup (ajustes) Si hace clic en «setup» (ajustes) accederá al menú de los ajustes de la herramienta. Aquí puede editar los parámetros de diferentes opciones, p. ej., la indicación de pantalla, la indicación led, los ajustes de ahorro de energía, etc. - 38 -...
  • Página 39: General → Energy&Lighting (Energía E Iluminación)

    4.6.2 General → energy&lighting (energía e iluminación) Aquí puede editar los parámetros de las opciones de ahorro de energía y la iluminación de trabajo led. «energy saving» En el menú desplegable puede elegir qué acción debe seguir cuando finalice este nivel en estado OK, p. ej., ir al siguiente nivel o finalizar. (ahorro de energía) «display shut off Tiempo de inactividad en segundos tras el que la pantalla OLED de la after»...
  • Página 40: General→ Features (Funciones)

    4.6.3 General→ features (funciones) En la pestaña «features» (funciones) puede activar y desactivar la confirmación de mensajes NOK. Si la casilla de verificación está marcada, la función de confirmación NOK está activada (opción por defecto). - 40 -...
  • Página 41: General→ Tm Version (Versión Tm)

    4.6.4 General→ TM version (versión TM) En la pestaña TM version (versión TM) se indica qué versión del HST-Tool-Manager hace falta como mínimo para esta herramienta, qué versión está prevista para el uso y con qué versión se ha editado la herramienta por última vez. - 41 -...
  • Página 42: Management (Gestión)

    4.6.5 Management (gestión) En la gestión puede almacenar datos sobre el lugar de uso y el número de inventario de la herramienta. Lugar de uso: máx. 20 caracteres Número de inventario: máx. 40 caracteres - 42 -...
  • Página 43: Signals (Indicación)→ Oled Display (Pantalla Oled)

    4.6.6 Signals (indicación)→ OLED Display (pantalla OLED) «Language» Seleccione el idioma del menú de la pantalla OLED, puede elegir entre (idioma) inglés o alemán. Por defecto: Inglés «display of results» Seleccione la indicación de los resultados en la pantalla OLED. La op- ción smiley (cara sonriente) indica el resultado con caras y un valor (indicación de resultados) porcentual en pequeño, force (fuerza) muestra la fuerza alcanzada en...
  • Página 44: Signals (Indicación) → Led

    4.6.7 Signals (indicación) → LED En la pestaña LED puede ajustar los parámetros de la indicación led de la pantalla OLED. Si hace clic en los rectángulos de color, puede cambiar el color de la indicación. «duration» Duración de la indicación en segundos, el valor máximo son 25,5 s. (duración) «period»...
  • Página 45: Signals (Indicación) → Sound Signals (Señal Acústica)

    4.6.8 Signals (indicación) → Sound signals (señal acústica) «duration» Mediante la duración puede configurar el tiempo que dure la señal (duración) acústica para los resultados OK y NOK, el valor máximo son 3,0 s. «at start» Si la casilla de verificación está marcada, suena una señal acústica (al encender) cuando se enciende la herramienta. - 45 -...
  • Página 46: Update (Actualización)

    4.6.9 Update (actualización) select: Haga clic en «select» (seleccionar) y seleccione el archivo .upd facilitado por HS-Technik GmbH. Haga clic en «start» (iniciar). El progreso del proceso de actualización se muestra a través de la barra de estado y se indica el final con «done» (listo). La herramienta cuenta ahora con el estado de firmware más actualizado y mantiene todos los ajustes previos a la actualización. RECOMENDACIÓN No desenchufe el cable USB durante el proceso de actualización. - 46 -...
  • Página 47: General → Program (Programa)

    Puede consultar unas instrucciones más detalladas en el manual de nuestro HST-Tool- Manager (descarga en www.hs-technik.com/software) RECOMENDACIÓN Recomendamos que solicite la ayuda del personal de asistencia técnica de HS-Technik durante la primera puesta en marcha para determinar los parámetros perfectos para su aplicación. - 47 -...
  • Página 48: Mantenimiento Y Servicio

    Mantenimiento y servicio La remachadora de remaches ciegos con batería está prácticamente exenta de manteni- miento a excepción de la limpieza regular y el control y mantenimiento de las pinzas de sujeción. AVISO Peligro de lesiones debido a un manejo indebido Las tareas de reparación, mantenimiento y conservación de las herramientas remachadoras deben realizarse correctamente. Una vez realizadas las tareas, las herramientas no pueden suponer un riesgo para sus usuarios si las emplean según el uso previsto. El usuario solo debe realizar las tareas aquí descritas. Limpieza RECOMENDACIÓN Tenga en cuenta las siguientes indicaciones acerca de la limpieza de su...
  • Página 49: Limpieza/Cambio Del Mandril Roscado

    4.8.3 Revisión de capacidad de la máquina (RCM) Para cumplir con los estándares de calidad más estrictos y prolongar la vida útil al máximo, recomendamos una RCM al año. Dicha revisión se puede acompañar de un control y mantenimiento de toda la herramienta. De la RCM se puede encargar HS-Technik GmbH. - 49 -...
  • Página 50: Contador De Intervalos De Servicio

    4.8.4 Contador de intervalos de servicio La herramienta cuenta con un contador de intervalos de servicio propio que informa al usuario si se acerca una inspección. En ese caso, aparecerá el siguiente mensaje en la pantalla: 1 9 3 2 0 0 1 9 S e r v i c e B Puede editar los parámetros de los contadores de servicio con el usuario «service»...
  • Página 51: Interfaces

    Para una descripción completa de las interfaces, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente: support@hs-technik.com Puertos E/S Hay disponible una conexión M12 de 8 polos para controlar la RoboRiv a través de un PLC. Contacto Señal Herramienta...
  • Página 52 LIGHT_BARRIER +24 V START_PLC RESERVE _PLC POSITION_PLC IO_PLC NIO_PLC ACTIVE_PLC Datos técnicos Entradas 24 V 2 unidades, máx. 10 mA en cada caso Salidas 24 V 4 unidades, máx. 100 mA en cada caso - 52 -...
  • Página 53: Almacenamiento

    6 Almacenamiento Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para almacenar la remachadora y el cargador: • Retire la batería siempre que no use la remachadora. • S i no va a usar la batería durante un período de tiempo prolongado, debe guardarla con la carga completa en un lugar seco y resguardado del polvo. • Mantenga la remachadora, el cargador y la fuente de alimentación en un entorno seco resguardado de cualquier salpicadura de agua.
  • Página 54: Datos Técnicos

    7 Datos técnicos Denominación RoboRiv Tensión de funcionamiento 18 V CC Carrera del aparato 21 mm Fuerza de aplicación máx. 25 kN Velocidad de aplicación máx. 23 mm/s Suministro de tensión 24 V, 1 A Altura de funcionamiento <2000 mNN Temperatura de funcionamiento 10 - 40 °C Temperatura de almacenamiento 0 - 50 °C...
  • Página 55 Name Benennung: 12.12.2019 Bearb. H. Zetnik Freig. 17.12.2019 H. Zetnik Artikelnr.: Revision Blatt Zeichnungsnummer: Im Martelacker 12 Baugruppe RoboRiv 79588 Efringen-Kirchen Rev. Änderung Datum Name Ursprung: letzte Speicherung: 17.12.2019 112,1 Schutzvermerk nach Medidas en mm Ober ISO 16016 beachten Bearb.
  • Página 56: Localización Y Solución De Errores

    9 Localización y solución de errores La RoboRiv de HS-Technik es una herramienta muy robusta y duradera. No obstante, en caso de que surjan complicaciones, la siguiente tabla incluye las causas de error más frecuentes y sus soluciones. Error Causa posible Solución...
  • Página 57: Declaración De Conformidad De La Directiva Cem 2014/30/Ue

    Si el producto o algún accesorio sufre modificaciones sin nuestro consentimiento, esta declaración queda anulada. Descripción del equipo: Herramienta de tuercas remachables de batería programable Denominación de modelo: RoboRiv® Fabricante: HS-Technik GmbH Im Martelacker 12 D-79588 Efringen-Kirchen...
  • Página 58 Si el producto o algún accesorio sufre modificaciones sin nuestro consentimiento, esta declaración queda anulada. Descripción del equipo: Herramienta de tuercas remachables de batería programable Denominación de modelo: RoboRiv® Fabricante: HS-Technik GmbH Im Martelacker 12 D-79588 Efringen-Kirchen...
  • Página 59 Anexo a la declaración de montaje para cuasi máquinas de conformidad con 2006/42/CE, Anexo II, número 1 B Descripción de los requisitos de salud y seguridad esenciales de conformidad con 2006/42/ CE, anexo I, que se aplican a las cuasi máquinas y que cumple nuestro aparato: ↓ Irrelevante ↓ Responsabilidad del integrador de sistema Cumplido para el alcance de una cuasi máquina ↓...
  • Página 60 ↓ Irrelevante Responsabilidad del integrador de sistema ↓ Cumplido para el alcance de una cuasi máquina ↓ Medidas de protección contra peligros mecánicos × 1.3.1 Riesgo de pérdida de la estabilidad × 1.3.2 Riesgo de rotura durante el funcionamiento × 1.3.3 Riesgo por la caída de objetos u objetos que salen despedidos ×...
  • Página 61 ↓ Irrelevante Responsabilidad del integrador de sistema ↓ Cumplido para el alcance de una cuasi máquina ↓ × 1.5.4 Errores de montaje × 1.5.5 Temperaturas extremas × 1.5.6 Incendio × 1.5.7 Explosión × 1.5.8 Ruido × 1.5.9 Vibraciones × 1.5.10 Radiación ×...
  • Página 62: Identificación De La Máquina

    ↓ Irrelevante Responsabilidad del integrador de sistema ↓ Cumplido para el alcance de una cuasi máquina ↓ × 1.7.3 Identificación de la máquina × 1.7.4 Instrucciones de uso 1.7.4.1 Fundamentos básicos para la redacción de las instrucciones de × × 1.7.4.2 Contenido de las instrucciones de uso ×...
  • Página 64 HS-Technik GmbH Im Martelacker 12 D-79588 Efringen-Kirchen Teléfono: +49 (0)7628 - 91 11-0 Telefax: +49 (0)7628 - 91 11-90 Correo electrónico: info@hs-technik.com Internet: www.hs-technik.com...

Tabla de contenido