ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - INSTRUCIONS DE MONTAGE - INSTRUCTION FOR PITCHING - INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE - INSTRUÇÖES PARA MONTAGEM
1
COMPOSIZIONE DELL'ARMATURA - COMPOSITION DE L'ARMATURE - FRAME COMPOSITION - COMPOSICION DE LA ARMAZON - COMPOSIÇÃO DA ASTACARIA
N. 8 A
N. 6 B
N. 2 Dd N. 2 Ds
N. 4 R
N. 2 Q
N. 43 P
I
Preparare a terra tutti gli elementi della paleria in modo da poterli riconoscere facilmente durante il montaggio.
F
Disposer au sol tous les éléments de l'armature, de manière à les reconna
GB Arrange all connecting pieces of the frame on the ground in such a way as to be able to identify them easily during the assembling stage.
E
Colocar todas las piezas del armazón en el suelo de modo que puedan ser reconocidas fácilmente durante el montaje.
P
Colocar no chão todos os elementos da estacaria, de forma a serem facilmente reconhecidos durante a montagem.
2
A
Cs
I
Predisporre al suolo i vari pezzi componenti il tetto secondo lo schema indicato.
F
Placer les differents éléments du toit suivant le schéma.
GB Place all parts of the roof frame on the ground as they correspond in drawing.
E
Disponer las piezas que corresponden al techo en el suelo, siguiendo las indicaciones del esquema.
P
Colocar no solo as diferentes peças que compõem o tecto, de acordo com o esquema indicado.
3
I
Comporre tutta l'armatura del tetto e le gambe di un lato, complete degli elementi a terra. Agganciare la catena di tenuta "K". Se prevista,
montare la camera interna in questa fase distendendola nello spazio sottostante la paleria e agganciandola alla linea di colmo seguendo le istruzioni
presenti nella camera.
F
Composer toute l'armature du toit et les pieds d'un c
la chambre interieure, pendant cette phase, en la déployant à l'intérieur de l'espace qui se trouve sous l'ensamble des mâts et en l'accrochant à
la ligne de faite en suivant les instructions qui se trou vent dans la chambre.
GB Position the entire framework of the roof and the legs on one side, complete with ground elements. Attach the "K" tightening chain. Mount the
inner tent, if foreseen, in this phase, laying it out in the space under the poles and hooking it do ridge line, following the instructions given.
E
Componer todo el armazón del techo y las patas de un lado completas de los elementos a tierra. Enganchar la cadena de hermeticidad "K".
Si prevista, montar la camára interior en esta fase, extendiendola en el espacio que se halla debajo del cojiunto de palos y enganchandola a la
linea de colmo, siguiendo las instrucciones presentes en la camára.
P
Montar toda a armação do tecto e as pernas de um lado, com as respectivas espias. Enganchar a corrente de segurança "K". Se está previsto,
montar nesta fase a divisão interior, estendendo-a no espaço sob a estacaria e prendendo-a à linha de cume, conforme as instrucções existentes
na divisão.
MONTANA 29
N. 4 G
N. 4 H
B
B
P
P
P
P
B
P
A
P
Cd
P
A
P
P
Fd
Fd
G
G
P
P
Fs
P
P
P
Cs
P
P
K
Cd
Ds
P
P
Dd
P
té complets des éléments au sol. Crocheter la chaîne de tenue "K". Si prévue, monter
Ô
N. 2 Fd
N. 2 Fs
N. 2 Cs
N. 2 K
tre facilement en cours de montage.
Î
A
P
Cs
P
P
B
P
P
P
P
B
B
P
P
P
G
G
P
Dd
P
K
P
P
Fs
G
G
N. 2 Cd
N. 2 Vd
N. 2 Vs
Mazzuolo
Mallet
N. 12 S 2
N.16 S 1
A
Cd
P
A
P
P
Fs
Ds