Publicidad

Enlaces rápidos

0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sealife SportDiver SL400-U

  • Página 2: Marcas Registradas

    Producto. El Comprador comprende y acepta que, si bien SeaLife ha realizado esfuerzos comercialmente razonables para garantizar que el Producto funcione de acuerdo con las especificaciones publicadas aplicables de SeaLife, existe cierto riesgo de entrada de agua u otra falla cuando se utiliza el Producto, riesgo que asume el Comprador.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Página # Contenido del paquete………………………………………….3 Accesorios Opcionales…………………………………………5 Conocer la carcasa …………… .. …………………………….6 III. Montar la carcasa …………………… ..…………………..9 Preparar la carcasa para uso bajo el agua ……………… ...16 Después de usar la carcasa bajo el agua …………………...27 Operación de la carcasa……………………………………….28 VII.
  • Página 4: Contenido Del Paquete

    I. Contenido del paquete Lengüetas de goma (12 de cada una pequeñas, medianas y grandes) (SL40008) Carcasa subacuática SportDiver (SL4001) (10 pestañas medianas preinstaladas en carcasa UW) Filtro de corrección de color (SL40007) Juntas tóricas de repuesto (1 junta tórica principal y 1 junta tórica del puerto de comprobación de vacío - SL40010) Bomba de vacío (SL40006)
  • Página 5 Herramienta de extracción de juntas tóricas (SL9808) Manual de instrucciones (inglés) (SL40024) Pilas alcalinas AAA (2) (SL40011) Cordón de muñeca acolchado de lujo con clip BCD (SL72070) Estuche de transporte EVA (SL40009) Muestreador Moisture Muncher (1 cápsula) (SL2523) Nota: Los accesorios más pequeños están empaquetados en una bolsa de tela, que no se muestra en el contenido del paquete anterior.
  • Página 6: Accesorios Opcionales

    10 cápsulas (Mejor color y calidad de (SL911) imagen) Mochila SeaLife Photo Pro (SL940) Protector de pantalla (SL4005) Protector de pantalla impermeable para SportDiver Visite a su distribuidor SeaLife autorizado local o www.sealife-cameras.com para obtener una lista completa de accesorios.
  • Página 7: Conocer La Carcasa

    III. Conocer la carcasa 1 - Palanca del obturador 2 - Puerto de comprobación de vacío 3 - Filtro de corrección de color subacuático (extraíble) 4 - Puerto de lente de vidrio óptico (que muestra el teléfono dentro) 5 - Ventana de visualización (que muestra el teléfono dentro) 6 - Botón de modo (foto, video, configuración, reproducción) 7 - Botón arriba (desplazarse hacia arriba o aumentar el zoom/enfoque)
  • Página 8 10 - Junta tórica principal 15 - LED de estado de alarma de fuga 11 - Lengüetas de goma (tamaño mediano preinstaladas) 16 - LED de estado de conexión de 12 - Resorte de sujeción con almohadilla de goma alimentación/Bluetooth 13 - Cavidad de la cápsula Moisture Muncher 17 - Interruptor de encendido/apagado 14 - Compartimento para pilas (caben 2 pilas AAA)
  • Página 9 19 - Soportes triples para trípode ¼-20 20 - Punto de conexión de cordón 21 - Bloqueo de leva (abre/cierra la carcasa)
  • Página 10: Montar La Carcasa

    IV. Montar la carcasa 1. Abra la carcasa subacuática. Pulse y mantenga presionado el botón de liberación (A) y gire el bloqueo de leva (B) en sentido antihorario. Importante: No intente abrir la carcasa cuando haya presión de vacío interna. Para liberar la presión de vacío, desenrosque la tapa del puerto de control de vacío y use la yema del dedo para mover hacia los lados la válvula unidireccional de goma amarilla.
  • Página 11 2. Abra el compartimento de pilas tirando hacia abajo de la pestaña de bloqueo (A) y levantando la tapa de pilas (B). Inserte dos pilas AAA alcalinas en el compartimento de las pilas. Asegúrese de que las baterías estén insertadas correctamente de acuerdo con las marcas de polaridad +/-. Notas •...
  • Página 12 Reemplace la cápsula cuando los gránulos se vuelvan de color rosa. Se incluye una cápsula de muestra con el SportDiver. Se pueden comprar 10 paquetes de Moisture Muncher en una bolsa de aluminio resellable en su distribuidor SeaLife local. Inserte un Moisture Muncher...
  • Página 13 4. Fije un cordón de muñeca acolchado a la carcasa subacuática como se muestra a continuación. Pase el extremo del cordón a través del orificio del cordón (A). El clip (B) se utiliza para sujetar la carcasa a su anillo D BCD. NO acople el clip a la carcasa. También puede sujetar el cordón alrededor de su muñeca, usando el seguro antideslizante (C) para apretar el cordón.
  • Página 14 5. Descargue la aplicación SeaLife " SportDiver" de la Apple App Store™ o de Google Play™. Busque "SportDiver". Después de instalar la aplicación, acepte todos los permisos, que incluyen acceso a Fotos, Cámara, Micrófono y Bluetooth. SeaLife no recopila datos, rastrea la ubicación ni recopila información...
  • Página 15 6. Se han preinstalado diez lengüetas de goma de tamaño mediano (A) en la carcasa, como se muestra a continuación. Las lengüetas de goma y el resorte en forma de arco mantienen el teléfono en posición y evitan que el teléfono se mueva cuando la carcasa está sellada. Importante: No instale lengüetas en áreas donde se encuentran los botones laterales del teléfono.
  • Página 16 7. Si su teléfono tiene una funda protectora, se recomienda quitarla. Inserte el teléfono en la carcasa para comprobar el ajuste. Empuje el teléfono hacia arriba contra el resorte en forma de arco hasta que la parte inferior del teléfono pueda empujarse hacia abajo y sujetarse con las lengüetas de goma. Luego deslice el teléfono hacia la izquierda tanto como sea posible.
  • Página 17: Preparar La Carcasa Para Uso Bajo El Agua

    V. Preparar la carcasa para uso bajo el agua 1. Antes de usar bajo el agua, es importante cambiar la configuración del teléfono a: Modo Avión ACTIVADO, Bluetooth, ACTIVADO y No Molestar ACTIVADO. Solo para iPhones, apagar “True Tone” hace que la pantalla sea más fácil de ver bajo el agua.Esto asegura que la aplicación de la cámara SportDiver funcione con una batería mínima y sin interrupciones mientras el teléfono está...
  • Página 18 2. Cargue completamente su teléfono antes de cada uso. Considere usar un cargador de batería (cargador portátil de 5V) para cargar su teléfono entre inmersiones si no hay un cargador de pared disponible. Cargue completamente su teléfono antes de cada uso para evitar el mensaje emergente de batería baja Nota Cuando su teléfono alcance <20% de carga de la batería, aparecerá...
  • Página 19 3. Para optimizar la calidad de la imagen, utilice un paño de microfibra o algodón sin pelusa para limpiar las lentes del teléfono y el puerto de vidrio de la carcasa subacuática.
  • Página 20 4. Inspeccione la junta tórica principal (A) y la junta tórica del puerto de comprobación de vacío (B) en busca de cortes u otros daños. Retire la tapa del puerto de comprobación de vacío (C) para exponer la junta tórica. Limpie las juntas tóricas y las superficies de contacto opuestas con un paño sin pelusa ligeramente humedecido.
  • Página 21 6. Encender la carcasa subacuática (A). La carcasa tiene dos LED de estado para indicar la conectividad de alimentación/Bluetooth (B) y el estado de la alarma de fuga (C). El LED azul de encendido/Bluetooth y el LED rojo de alarma de fuga parpadearán. Si no es así, compruebe que las baterías estén instaladas correctamente.
  • Página 22 7. Encienda su teléfono y abra la aplicación SportDiver. La aplicación mostrará "Esperando conexión". El teléfono con la aplicación SportDiver abierta más cercana a la carcasa se conectará automáticamente en aproximadamente 1 minuto. Una vez conectado, el LED azul de encendido/Bluetooth dejará de parpadear y se volverá...
  • Página 23 8. Inserte el teléfono en la carcasa, cierre la puerta impermeable y gire el bloqueo de leva en sentido horario hasta que se detenga y bloquee en su lugar. Cuando cierre la puerta impermeable asegúrese de no atrapar nada en el área de sellado. Nota •...
  • Página 24 9. Desenrosque la tapa del puerto de comprobación de vacío. Verá una válvula unidireccional de goma amarilla (A), que permite eliminar el aire del interior de la carcasa usando la bomba de vacío manual.
  • Página 25 10. Presione la punta de goma de la bomba manual contra el puerto de comprobación de vacío abierto y bombee hasta que la aguja del indicador en pantalla llegue a "BUENO" . Se necesitan de 2 a 3 bombeos completos. Enrosque la tapa del puerto de comprobación de vacío. Bomba manual presionada contra el puerto de comprobación de vacío Bombee hasta que la aguja del medidor llegue a "BUENO"...
  • Página 26: Importante

    11. Cuando la presión de vacío sea buena, la carcasa iniciará un análisis de fugas de 3,5 minutos para garantizar que la presión de vacío interna se mantenga y que la carcasa sea hermética. Una vez finalizado el análisis de fugas, se muestra el mensaje "El sello impermeable es bueno". Importante No exponga la carcasa a la luz solar directa durante el análisis de fugas.
  • Página 27 12. Si aparece el mensaje "Fuga detectada...> Cambio de presión interna..." durante el análisis de fugas, vuelva al paso 6. Inspeccione las juntas tóricas en busca de daños; reemplace las juntas tóricas si están dañadas. Limpie las juntas tóricas y repita los pasos 6 a 11. Nota •...
  • Página 28: Después De Usar La Carcasa Bajo El Agua

    VI. Después de usar la carcasa bajo el agua Siga estos pasos importantes después de cada uso bajo el agua: 1. Remoje la carcasa sellada en agua dulce durante unos 20 minutos. Presione cada botón 20 veces para eliminar el agua salada, la arena o la suciedad atrapadas debajo de los botones. 2.
  • Página 29: Operación De La Carcasa

    VII. Operación de la carcasa El SportDiver tiene cuatro modos principales: Foto, Video, Configuración y Reproducción. Presione el botón Modo para cambiar de modo. Aparece una línea azul debajo del icono del modo seleccionado. Modo Foto para tomar fotografías Modo Video para grabar video Modo de Menú...
  • Página 30 1. Tomar una foto - Fije el modo en Foto y presione la palanca del obturador (A). 2. Grabación de video - Fije el modo en Video y presione la palanca del obturador (A) para iniciar la grabación de video. Vuelva a presionar la palanca del obturador para detener la grabación. El tiempo transcurrido aparecerá...
  • Página 31 Cambio de configuración - Fije el modo en Menú de Configuración. Use los botones Arriba y Abajo para desplazarse por el menú principal de configuración y presione para ingresar a un submenú de configuración. En el submenú de configuración, use los botones Arriba y Abajo para desplazarse por las opciones de configuración y presione para confirmar la configuración.
  • Página 32 Reproducción de imágenes y videos - Fije el modo en Reproducción. Se muestra la última foto o video tomados. Una tira de miniaturas en el lado derecho resalta la imagen de vista única que se muestra. Utilice los botones Arriba y Abajo para desplazarse por las imágenes.
  • Página 33 Zoom - en los modos Foto o Video, presionar el botón Arriba aumenta el zoom. Al presionar el botón Abajo , se reduce el zoom. Ejemplo de zoom 1X (sin zoom) Ejemplo de zoom 4X Nota Puede hacer zoom de 1X (sin zoom) a 10X en incrementos de 1,0x - 0,5x. •...
  • Página 34: Acerca Del Menú De Configuración

    El menú de configuración cambiará a medida que se publiquen las actualizaciones de la aplicación y que estén disponibles nuevos modelos y funciones de teléfono. Visite la tienda de aplicaciones o sealife- cameras.com para obtener las últimas actualizaciones.
  • Página 35: Configuración De Iphone

    Configuración de iPhone (los usuarios de teléfonos Android pueden omitir esta sección) EV (valor de exposición) Esta configuración ajusta el programa de exposición automática de la cámara. Aumentar el valor (+) resulta en una exposición de imagen más brillante. Disminuir el valor (-) resulta en una exposición de imagen más oscura. La configuración de EV se puede ajustar de +3,0 a -3,0 en incrementos de 0,3 pasos.
  • Página 36 Cuando se selecciona un valor de balance de blancos manual, el efecto de color se puede afinar con los ajustes de Tinte que se describen a continuación. SeaLife está probando diferentes configuraciones manuales de WB y Tinte en diferentes condiciones y profundidades de iluminación bajo el agua y publicará las configuraciones recomendadas en sealife-cameras.com cuando estén disponibles.
  • Página 37 Si su iPhone tiene 2 o más lentes, verá una opción de lente dual. Seleccione la configuración de lente doble y active el modo Retrato (Bokeh) para crear un efecto de desenfoque de fondo. Visite el sitio web de SeaLife para obtener tutoriales acerca de cómo usar la configuración de lente dual y retrato para crear efectos de luz de estudio y...
  • Página 38 Foto + 3 seg. Video Cuando está activado Foto + 3 seg. Video, la aplicación capturará un videoclip de 3 segundos con cada imagen fija. El videoclip se captura 1,5 segundos antes y 1,5 segundos después de capturar la imagen fija. La aplicación guardará...
  • Página 39 Alarma de Fuga La alarma de fuga se puede apagar si desea omitir el análisis de fuga de 3,5 minutos descrito en la sección 5. La configuración predeterminada es Activado. La carcasa subacuática SportDiver cuenta con dos alarmas de fugas. Uno es el análisis de presión de vacío previo a la inmersión, que se describe en la sección 5.
  • Página 40: Configuración De Teléfono Android (Los Usuarios De Iphone Deben Consultar La Sección Anterior)

    Configuración de teléfono Android (los usuarios de iPhone deben consultar la sección anterior) Lente Si su teléfono tiene varias lentes de cámara, puede seleccionar la lente que prefiera según lo que esté disparando. Para la mayoría de las fotografías, la lente ancha produce excelentes resultados. La lente Ultra-ancha es ideal para fotografiar sujetos más grandes manteniendo una distancia de disparo corta.
  • Página 41 • Algunas lentes bloquean otras configuraciones. Por ejemplo, la lente ultra ancha no permite el enfoque manual con teléfonos Android. Velocidad de obturación Seleccione Automático para la exposición automática de la velocidad del obturador o uno de los valores de velocidad del obturador manual para crear el efecto de exposición deseado.
  • Página 42 WB (balance de blancos) El ajuste de balance de blancos se utiliza para compensar la temperatura de color del entorno de iluminación en el que usted está filmando, de modo que se restauran los colores naturales. Por ejemplo, las fotos y videos bajo el agua de un objeto blanco aparecerán en azul porque el agua absorbe los colores rojo y amarillo.
  • Página 43 Submarino profundo y Submarino poco profundo: estos ajustes preestablecidos están diseñados para funcionar con el filtro de corrección de color rojo incluido. Si el ajuste Auto WB [con filtro rojo] no obtiene los colores deseados, intente utilizar submarino profundo para profundidades superiores a 3 m/10 pies o submarino poco profundo para profundidades menores.
  • Página 44 RAW+JPEG Cuando está activado RAW+JPEG, cada foto tomada se guardará como una imagen .jpg estándar y como una imagen .dng RAW sin procesar. Los archivos RAW no se comprimen ni procesan, y el tamaño del archivo tiende a ser aproximadamente 4 veces mayor que el de una imagen JPEG comprimida. Las imágenes RAW requieren una edición posterior con Adobe Photoshop o Lightroom.
  • Página 45 La carcasa subacuática SportDiver cuenta con dos alarmas de fugas. Uno es el análisis de presión de vacío previo a la inmersión, que se describe en la sección 5. La aplicación mostrará una alerta de alarma de fuga si detecta un cambio de presión interna durante el análisis de fuga de 3,5 minutos.
  • Página 46: Tomar Fácilmente Grandes Fotos

    IX. Tomar fácilmente grandes fotos Visibilidad de agua clara El agua clara es esencial para obtener buenos resultados. Las pequeñas partículas que flotan en el agua causan poca visibilidad y mala calidad de imagen. Evite remover el fondo del mar con sus aletas. Limite su distancia de disparo a 1/10 de la visibilidad del agua.
  • Página 47 Hay dos formas de restaurar los colores perdidos: 1) Utilice una o dos luces subacuáticas de foto y vídeo SeaLife Sea Dragon (accesorio opcional) para mejorar los colores y la calidad de fotos/vídeos. Esto dará como resultado los mejores colores, brillo y nitidez.
  • Página 48: Reemplazar Las Juntas Tóricas

    (B). Reemplace las juntas tóricas si están dañadas o cada año. Se incluye un juego de juntas tóricas de repuesto. Consulte a su distribuidor autorizado SeaLife para comprar juegos de juntas tóricas adicionales (artículo SL40010)
  • Página 49 Lubricar las juntas tóricas - antes de instalar las Instalar las juntas tóricas - limpie las ranuras de las juntas tóricas, límpielas con un paño sin pelusa juntas tóricas con un paño sin pelusa ligeramente ligeramente humedecido. Aplique una fina capa de humedecido.
  • Página 50: Cuidado Y Mantenimiento

    XI. Cuidado y mantenimiento Cada carcasa submarina SeaLife SportDiver es inspeccionada para verificar su calidad, incluida una prueba de cámara de presión de 130 pies (40 m) para garantizar un sello impermeable. Es su responsabilidad cuidar adecuadamente la carcasa y dar mantenimiento al área de sellado de la junta tórica. Siga cuidadosamente estas importantes instrucciones de cuidado de la junta tórica.
  • Página 51 • Evite abrir la carcasa en ambientes mojados, arenosos o húmedos. Se recomienda abrir y cargar la carcasa en aire seco y frío, por ejemplo, dentro de una habitación con aire acondicionado. Esto evitará que agua o humedad queden atrapados dentro de la carcasa, lo que puede causar empañamiento durante su uso bajo el agua.
  • Página 52 • tóricas oficiales SeaLife diseñadas para la carcasa subacuática del SportDiver (artículo N.° SL40010)). Hay juntas tóricas de repuesto disponibles en su distribuidor local autorizado de SeaLife o en línea en www.sealifepartsdirect.com (solo EE. UU.). No exponga la carcasa a la luz solar directa durante períodos prolongados. Conserve la carcasa en un •...
  • Página 53: Especificaciones

    XII. Especificaciones Para obtener las especificaciones completas del producto, visite www.sealife-cameras.com Modelo Carcasa submarina para smartphone SeaLife SportDiver Artículo # SL400 / SL400-U (Misma carcasa, pero diferente embalaje y manual) Certificaciones CE, FCC, Listado SIG de Bluetooth, ROHS Profundidad límite 130 pies / 40m Positiva + 2,8 oz.
  • Página 54 Montaje de trípode Roscas triples de trípode de ¼-20 para colocar accesorios. Material de la Cuerpo de policarbonato, caucho TPE, marco de lente anodizado duro T6061 y carcasa Herrajes metálicos de acero inoxidable de grado marino serie 304 - 316. Bluetooth®...
  • Página 55: Solución De Problemas

    SeaLife para obtener servicio. XIV. Repuestos y Servicio Si su producto SeaLife necesita servicio o si necesita piezas de repuesto, comuníquese con su distribuidor local autorizado de SeaLife o visite el sitio web de SeaLife para obtener instrucciones en www.sealife-cameras.com/parts-and-service/.
  • Página 56 Información sobre exposición a Radio Frecuencia (RF) El SeaLife SportDiver SL400 cumple con los requisitos La potencia de salida radiada del dispositivo Wireless está por esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva debajo de los límites de exposición a radiofrecuencia de...
  • Página 57: Garantía Limitada

    Fabricante. En caso de que el Comprador crea que el Producto contiene un defecto, el Comprador debe buscar asesoramiento para la resolución de problemas en el sitio web de SeaLife en www.sealife-cameras.com o en el importador del Producto en el país en el que el Comprador compró...
  • Página 58 Quedan excluidos de esta garantía los daños causados por no usar el Producto de acuerdo con las especificaciones publicadas por el Fabricante, daños cosméticos, daños causados por abuso, mal uso, desgaste, rotura, daños por agua causados por juntas tóricas o superficies de contacto de juntas tóricas dañadas, o por residuos atrapados entre la carcasa del producto y la junta tórica, daños causados por la exposición a filtros solares u otros productos químicos, reparación o intento de reparación por personas no autorizadas, almacenamiento inadecuado, incumplimiento del mantenimiento programado y fugas de pilas.
  • Página 59 SL40024 | Mayo 2021...

Tabla de contenido