Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

30-SBT100
Ledningsfri stavblender i rustfri stål (DK)
Trådløs stavmikser i rustfritt stål (NO)
Sladdlös stavmixer i rostfritt stål (SE)
Kabelloser Edelstahl Stabmixer (DE)
Cordless stainless steel stick mixer (EN)
Mixeur plongeant en acier inoxydable sans fil (FR)
Frullatore a immersione cordless (IT)
Batidora de mano inalámbrica de acero inoxidable (ES)
Snoerloze roestvrijstalen staafmixer (NL)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Haws 30-SBT100

  • Página 1 30-SBT100 Ledningsfri stavblender i rustfri stål (DK) Trådløs stavmikser i rustfritt stål (NO) Sladdlös stavmixer i rostfritt stål (SE) Kabelloser Edelstahl Stabmixer (DE) Cordless stainless steel stick mixer (EN) Mixeur plongeant en acier inoxydable sans fil (FR) Frullatore a immersione cordless (IT) Batidora de mano inalámbrica de acero inoxidable (ES)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indhold – Innhold – Innehåll – Inhalt – Content – Teneur– Contenuto – Contenido – Inhoud Brugsanvisning – Danish ..................... - 2 - Brukermanual – Norwegian ..................- 8 - Bruksanvisning – Swedish ..................- 14 - Bedienungsanleitung – German ................- 20 - Instruction manual –...
  • Página 3: Brugsanvisning - Danish

    Brugsanvisning – Danish SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Sørg for at læ se alle anvisningerne nedenfor, før apparatet tages i brug, for at undgå person- eller tingskade, og for at opnå de bedste resultater med apparatet. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted. Hvis du giver dette apparat til en tredjepart, skal du også...
  • Página 4 Risiko for skader ved misbrug. Pas på, når du håndterer de skarpe knive, tømmer skålen og under rengøring. Apparatet må bruges sammen strømforsyningsenheden, følger apparatet. Opladeren må ikke åbnes. Pas på, hvis varm væ ske hæ ldes i apparatet, da væ...
  • Página 5 Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug. Brug ikke apparatet til andet end dets tilsigtede brug. Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet eller bukkes. Brug af tilbehør, der ikke anbefales eller sæ lges af producenten kan føre til brand, elektrisk stød og personskader.
  • Página 6 30-SBT100 BESKRIVELSE AF DELENE 1. Sikkerhedslåseknap 2. Tæ nd/sluk-knap 3. Håndholdt stav (motorkabinet) 4. Skaft 5. Klinge 6. Indikatorlampe 7. Fod til tilbehør 8. Opladningsstik med dæ ksel 9. Oplader 10. Målebæ ger Forsigtig: 1. Dette apparat er designet til, at håndtere en gennemsnitlig mæ ngde fødevarer. Det kan bruges uafbrudt i op til 1 minut.
  • Página 7 2. For at tæ nde for apparatet skal du først holde sikkerhedslåseknappen nede for, at låse op for apparatet og tryk derefter på tæ nd/sluk-knappen for, at starte apparatet. Når du holder tæ nd/sluk-knappen nede og apparatet kører, skal du slippe sikkerhedslåseknappen. Slip tæ nd/sluk-knappen for, at slukke for apparatet.
  • Página 8 4. Motorkabinettet må aldrig vaskes i vand eller andre væ sker. 5. Undgå, at røre den skarpe klinge. 6. Kun målebæ geret må vaskes i opvaskemaskinen. TEKNISKE DATA Adapterindgang: Vekselstrøm (AC) 100-240 V, 50/60 Hz, maks. 0,3 A; Udgang: 12,0 V , 1,0 A.
  • Página 9: Brukermanual - Norwegian

    Brukermanual – Norwegian SIKKERHETSINSTRUKSER Før bruk må du lese alle instruksene nedenfor så du unngår skader på personer eller gjenstander, og slik at resultatet blir best mulig. Oppbevar håndboken på et trygt sted. Hvis du gir eller overlater apparatet til andre, må...
  • Página 10 medføre skader. Det skal utvises forsiktighet når du håndterer de skarpe skjæ rebladene, tømmer bollen og under rengjøring. Apparatet skal bare brukes med den strømenheten som følger med. Ikke åpne laderen. Væ r forsiktig hvis du heller varm væ ske i apparatet, da det kan sprutes ut av apparatet på...
  • Página 11 som det er beregnet for. Unngå å snurre ledningen rundt apparatet eller lage en knekk på den. Bruken av tilbehør eller tilleggsutstyr er ikke anbefalt, ettersom det kan føre til brann, elektrisk støt eller skader. Knivbladene er skarpe. Væ r ekstra forsiktig når du håndterer knivbladene.
  • Página 12 30-SBT100 BESKRIVELSE AV DELENE 1. Sikkerhetslås-knapp 2. PÅ / AV-knapp 3. Håndholdt skaft (motorhus) 4. Stang 5. Blad 6. Indikatorlys 7. Oppbevaringsbase for tilbehør 8. Ladekontakt med deksel 9. Lader 10. Målebeger 1. Dette apparatet er utformet for å håndtere gjennomsnittlige mengder mat. Det kan brukes uten forstyrrelser i maksimum 1 minutt.
  • Página 13 2. For å slå på apparatet, hold først sikkerhetslåseknappen nede for å låse opp apparatet, og trykk deretter på PÅ / AV-knappen for å starte apparatet. Når du trykker på PÅ / AV-knappen og apparatet fungerer, kan du slippe sikkerhetslåseknappen. For å slå av apparatet, slipper du bare PÅ / AV-knappen. 3.
  • Página 14 6. Bare målebegeret kan tåle oppvaskmaskin. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Adapter: inngang: AC 100-240V, 50/60Hz, max. 0,3A; Utgang: 12,0V , 1,0A. Blender: 12,0V , 100W. GARANTI OG KUNDESERVICE Før levering våre enheter er underlagt streng kvalitetskontroll. Hvis, til tross all omsorg, har skaden oppstått under produksjon eller transport, kan du returnere enheten til forhandleren.
  • Página 15: Bruksanvisning - Swedish

    Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
  • Página 16 kvalificerad person för att undvika fara. Stäng av apparaten och dra ut strömkontakten från eluttaget innan tillbehör byts ut och innan du närmar dig delar som är rörliga under användning. Det finns en potentiell risk för personskador vid felaktig användning. Var försiktig vid hantering av de skarpa skärbladen, tömning av skålen och rengöring.
  • Página 17 Du får inte koppla in eller dra ut apparaten från eluttaget med blöta händer. Försök aldrig att öppna apparatens hölje eller reparera den själv. Det kan orsaka elektriska stötar. Lämna aldrig apparaten obevakad vid användning. Denna apparat är inte utvecklad för kommersiell användning.
  • Página 18 30-SBT100 DELBESKRIVNING 1. Säkerhetslåsknapp 2. PÅ/AV knapp 3. Handhållen stavmixer (Motorhölje) 4. Skaft 5. Blad 6. Indikatorlampa 7. Lagringsbas för tillbehör 8. Laddningsuttag med lock 9. Laddare 10. Måttkopp Varning! 1. Denna enhet är designad att hantera en genomsnittlig mängd mat. Den kan användas utan avbrott i maximalt en minut.
  • Página 19 2. För att slå på apparaten, tryck först in säkerhetslåsknappen för att låsa upp apparaten, tryck sedan på PÅ/AV-knappen för att starta apparaten. När PÅ/AV-knappen trycks in och apparaten arbetar kan du släppa säkerhetslåsknappen. För att stänga av apparaten, släpp PÅ/AV-knappen. 3.
  • Página 20 5. Vidrör inte det vassa skärbladet. 6. Endast mätkoppen är diskmaskinsäker. TEKNISKA DATA Adapter: inmatning: AC 100-240V, 50/60Hz, max. 0,3A; Utmatning: 12,0V , 1,0A. Mixer: 12,0V , 100W. GARANTI OCH KUNDTJÄNST Innan leverans genomgår våra apparater en sträng kvalitetskontroll. Om det trots detta skulle uppstå någon skada på...
  • Página 21: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Gebrauch unbedingt nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen sicher, dass...
  • Página 22 verbundenen Gefahren verstehen. 4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. 5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. 6. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern, die während des Betriebs in Bewegung sind.
  • Página 23 16. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 17. Das Gerät nicht berühren, wenn es ins Wasser gefallen ist. Gerät ausschalten und von einer Fachwerkstatt reparieren lassen. 18. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
  • Página 24 30-SBT100 BESCHREIBUNG DER TEILE 1. Sperrtaste 2. EIN/AUS-Taste 3. Mixerstab (Motorgehäuse) 4. Schaft 5. Messer 6. Anzeigelampe 7. Unterteil für Zubehör 8. Ladebuchse mit Kappe 9. Ladegerät 10. Messbecher Vorsicht: 1. Dieses Gerät ist für durchschnittliche Mengen von Zutaten vorgesehen. Es darf maximal 1 Minute lang ohne Unterbrechung in Betrieb bleiben.
  • Página 25 2. Zum Einschalten des Geräts zuerst die Sperrtaste gedrückt halten und dann die EIN/AUS-Taste drücken, um das Gerät zu starten. Wenn die EIN/AUS-Taste noch gedrückt ist und das Gerät in Betrieb geht, können Sie die Sperrtaste loslassen. Zum Ausschalten einfach die EIN/AUS-Taste loslassen. 3.
  • Página 26 3. Die Außenflächen des Mixergehäuses mit einem feuchten Lappen abwischen. 4. Nie das Motorgehäuse in Wasser oder andere Flüssigkeiten abwaschen. 5. Den scharfen Messeraufsatz nicht berühren. 6. Nur der Messbecher ist spülmaschinenfest. TECHNISCHE DATEN Netzteil: Eingang: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz, max. 0,3 A; Ausgang: 12,0 V , 1,0 A.
  • Página 27: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place. If you give or transfer this appliance to someone else make sure to also include this manual.
  • Página 28 that move in use. 7. There is a potential risk of injuries from misuse. 8. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during cleaning. 9. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance.
  • Página 29 21. This appliance is not designed for commercial use. 22. Do not use the appliance for other than intended use. 23. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. 24. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
  • Página 30 30-SBT100 PARTS DESCRIPTION 1. Safety lock button 2. ON/OFF button 3. Hand-held stick ( Motor housing ) 4. Shaft 5. Blade 6. Indicator light 7. Storage base for accessories 8. Charge jack with cover 9. Charger 10. Measuring cup Caution: 1.
  • Página 31 2. To turn on the appliance, first keep the safety lock button pressed to unlock the appliance, then press the ON/OFF button to start the appliance. When the ON/OFF button is being pressed and the appliance is working, you can release the safety lock button. To turn off the appliance, just release the ON/OFF button. 3.
  • Página 32 5. Do not touch the sharp blade. 6. Only the measuring cup is dishwasher safe. TECHNICAL DATA Adaptor: input: AC 100-240V, 50/60Hz, max. 0,3A; Output: 12,0V , 1,0A. Blender: 12,0V , 100W. GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer.
  • Página 33: Mode D'emploi - French

    Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à...
  • Página 34 un jouet. 5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. 6. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement.
  • Página 35 provoquer un choc électrique ! 16. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. 17. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau. Éteignez l'appareil et envoyez-le à un centre de service après-vente agréé...
  • Página 36 30-SBT100 DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Bouton de verrouillage de sécurité 2. Bouton MARCHE / ARRÊT 3. Manche portatif (bloc moteur) 4. Tige 5. Lame 6. Indicateur lumineux 7. Base de rangement des accessoires 8. Prise de charge avec couvercle 9. Chargeur 10.
  • Página 37 2. Pour mettre l'appareil en marche, maintenez d'abord le bouton de sécurité enfoncé pour le déverrouiller, puis appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT pour le mettre en marche. Lorsque vous appuyez sur le bouton MARCHE / ARRÊT et que l'appareil démarre, vous pouvez relâcher le bouton de sécurité. Pour éteindre l'appareil, il suffit de relâcher le bouton MARCHE / ARRÊT.
  • Página 38 2. Détachez le pied du manche. Nettoyez le pied et la lame à l’eau savonneuse chaude. Rincez et séchez soigneusement les pièces avant de les réassembler. 3. Nettoyez les surfaces extérieures du boîtier de l’appareil avec un chiffon humidifié. 4. Ne lavez jamais le bloc moteur dans de l'eau ni dans aucun autre liquide. 5.
  • Página 39: Manuale D'istruzioni - Italian

    Manuale d'istruzioni – Italian ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima dell'uso, accertarsi di aver letto tutte le istruzioni riportate di seguito per evitare lesioni o danni e ottenere i migliori risultati dall'apparecchio. Conservare questo manuale in un luogo sicuro. In caso di passaggio di proprietà...
  • Página 40 avvicinarsi alle parti che si muovono durante l'uso. 7. L'uso improprio comporta il rischio di lesioni. 8. Prestare attenzione durante la manipolazione della lama lo svuotamento del recipiente e la pulizia. 9. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente con l'unit à di alimentazione fornita insieme all'apparecchio.
  • Página 41 o di riparare l'apparecchio per evitare il rischio di scossa elettrica. 20. Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione. 21. Questo apparecchio non è progettato per l'uso commerciale. 22. Non usare l'apparecchio per scopri diversi da quelli previsti. 23.
  • Página 42 30-SBT100 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 1. Pulsante di sicurezza 2. Pulsante di avvio/arresto 3. Impugnatura (unità motore) 4. Gambo 5. Lama 6. Indicatore luminoso 7. Base porta-accessori 8. Presa di ricarica con coperchio 9. Caricabatteria 10. Bicchiere dosatore Avvertenza 1. Questo apparecchio è progettato per miscelare un quantità media di ingredienti. Non deve essere utilizzato ininterrottamente per più...
  • Página 43 2. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante di sicurezza per sbloccarlo, quindi premere il pulsante di avvio/arresto. Quando l'apparecchio si è avviato, tenere premuto il pulsante di avvio/arresto e rilasciare il pulsante di sicurezza. Per spegnere l'apparecchio, rilasciare il pulsante di avvio/arresto. 3.
  • Página 44 3. Pulire le superfici esterne del frullatore con un panno umido. 4. Non immergere l'unità motore in acqua o altri liquidi. 5. Non toccare la lama. 6. Solo il bicchiere dosatore può essere lavato in lavastoviglie. SPECIFICHE TECNICHE Ingresso adattatore: CA 100-240 V, 50/60 Hz, 0,3 A max Uscita adattatore: 12,0 V , 1,0 A Frullatore: 12,0 V...
  • Página 45: Manual De Instrucciones - Spanish

    Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de entregarle asimismo el presente manual.
  • Página 46 ser sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se evitarán riesgos innecesarios. 6. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de cambiar accesorios o aproximarse a partes móviles durante el uso.
  • Página 47 para repararlo. 18. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de corriente con las manos mojadas. 19. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el aparato por su cuenta. Esto podrí a causar una descarga eléctrica. 20.
  • Página 48 30-SBT100 DESCRIPCIÓ N DE PARTES 1. Botón del seguro 2. Interruptor 3. Mango de la batidora (bloque del motor) 4. Brazo 5. Cuchilla 6. Luz indicadora 7. Base de almacenamiento para accesorios 8. Toma de alimentación con capuchón 9. Cargador 10.
  • Página 49 2. Encienda el aparato. A continuación, desbloquee el aparato manteniendo presionado el botón del seguro y pulse entonces el interruptor para poner en marcha el aparato. Una vez que pulse el interruptor y el aparato esté en marcha, puede soltar el botón del seguro. Para apagar el aparato, basta con dejar de presionar el interruptor.
  • Página 50 caliente. Enjuague y seque bien antes de volver a montar. 3. Limpie la superficie externa del cuerpo de la batidora con un paño húmedo. 4. Nunca sumerja el bloque del motor en el agua o algún otro lí quido. 5. No toque la cuchilla cortante. 6.
  • Página 51: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Página 52 vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig geschoolde personen om gevaar te vermijden. 6. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires vervangt of de bewegende onderdelen aanraakt. 7. Door verkeerd gebruik bestaat een potentieel letselrisico.
  • Página 53 naar een erkend servicecentrum voor reparatie. 18. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er niet uit als u natte handen heeft. 19. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en probeer nooit zelf het apparaat te repareren.
  • Página 54 30-SBT100 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Veiligheidsvergrendelingsknop 2. AAN/UIT-knop 3. Romp (Motorbehuizing) 4. Mixstaaf 5. Mes 6. Controlelampje 7. Opberghouder voor accessoires 8. Laadaansluiting met afdekkapje 9. Lader 10. Maatbeker Opgelet: 1. Het apparaat is ontworpen voor het verwerken van een middelmatige hoeveelheid voedsel. Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut ononderbroken.
  • Página 55 2. Om het apparaat in te schakelen, houd de veiligheidsvergrendelingsknop ingedrukt om het apparaat te ontgrendelen en druk dan op de AAN/UIT-schakelaar om het apparaat te starten. Wanneer de AAN/UIT-knop is ingedrukt en het apparaat in werking is, laat de veiligheidsvergrendelingsknop los. Om het apparaat uit te schakelen, laat de AAN/UIT-knop los.
  • Página 56 3. Veeg de buitenkant van de mixer schoon met een vochtige doek. 4. Dompel de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof. 5. Raak het scherpe mes niet aan. 6. Alleen de maatbeker is vaatwasmachinebestendig. TECHNISCHE GEGEVENS Adapter: Invoer: AC 100-240V, 50/60Hz, max. 0,3A; Uitvoer: 12,0V , 1,0A.

Tabla de contenido