Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

ESPAÑOL
Es responsabilidad del propietario leer el manual del usuario e instruir a todos los usuarios sobre el funcionamiento
seguro de este producto. El propósito de este manual del propietario es alertarlo sobre algunas de las condiciones
potencialmente peligrosas que pueden surgir en el uso de este producto.
ADVERTENCIA
El uso de este producto y la participación en el deporte implica RIESGOS INHERENTES de LESIONES GRAVES o LA MUERTE.
El usuario ASUME TODOS LOS RIESGOS de lesiones o muerte.
• SIEMPRE use un chaleco salvavidas o un dispositivo de flotación personal (PFD) aprobado por la agencia USCG tipo III / Nivel
70N, ISO / CE u otra agencia, según se requiera en el área de uso.
• NUNCA lo use bajo la influencia de alcohol o drogas.
• NUNCA deje a los niños desatendidos. Úselo ÚNICAMENTE bajo la supervisión de un adulto competente. No está diseñado
para ser utilizado por niños menores de 5 años.
• NUNCA coloque muñecas o pies a través de las manijas.
• NUNCA nade debajo de este producto.
• NUNCA bucee desde este producto.
• NUNCA exceda el número de usuarios recomendado por el fabricante para este producto.
• NUNCA agregue ningún hardware u otros accesorios que no hayan sido suministrados por el fabricante.
• Este producto no es un dispositivo de flotación personal.
• SIEMPRE lea el manual del usuario antes de usarlo.
PRECAUCIÓN
El objetivo de este manual del usuario es alertarle sobre algunas de las condiciones potencialmente peligrosas que pueden
surgir en el uso de este producto. Pueden existir otros riesgos imprevistos, así que siempre tenga cuidado y use el sentido
común. Póngase en contacto con el distribuidor o el fabricante de este producto si tiene alguna pregunta sobre el montaje,
funcionamiento o uso seguro de este producto.
• Lea siempre este manual del usuario con atención antes de usarlo y siga las instrucciones.
• Este artículo no proporciona protección contra el ahogamiento.
• Sea siempre consciente de los peligros potenciales en el entorno circundante.
• Siempre tome todas las precauciones razonables al usar este producto e instruya a todos los usuarios sobre las pautas de
seguridad antes de su uso.
• Siempre infle cada cámara de aire a la presión de trabajo especificada antes de su uso. El inflado excesivo puede causar
daños. El inflado insuficiente puede causar lesiones debido a la inestabilidad.
• Nunca exceda el peso máximo o la capacidad de usuario indicada para este producto.
• Distribuya siempre uniformemente el peso de los usuarios o del equipo para evitar un posible vuelco.
• Nunca lo use de noche, con poca luz o en otras condiciones climáticas o ambientales adversas.
ADVERTENCIA DE AGUA SALADA La exposición prolongada al agua salada puede dañar y / o acortar la vida útil esperada
de este producto. El entorno marino incluye muchos elementos dañinos, como la corrosión, la abrasión y los daños causados
por la vida marina, como los percebes. La limpieza y el enjuague regulares con agua dulce reducirán estos riesgos. Se puede
usar una pintura antiincrustante segura para PVC para ayudar a proteger este producto contra el crecimiento marino. Los daños
causados por la exposición al agua salada no están cubiertos por la garantía.

MONTAJE

SUP inflable: Aquaglide fabrica algunas de las tablas de SUP inflables de mayor calidad del mundo. Con el cuidado y
mantenimiento adecuados, se espera que nuestros productos duren años con un uso normal. A continuación, enumeramos
consejos e instrucciones importantes. Si no está seguro de algún punto, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio
web en Aquaglide.com/contact-us.
Bomba de aire: use una bomba de aire recomendada para inflar su tabla; Se incluye una bomba manual de alto volumen /
alta presión. Otras opciones de uso frecuente son las bombas eléctricas de gran volumen que funcionan con 12 V (batería de
automóvil) o con alimentación de CA (120 V o 230 V), según las fuentes de alimentación disponibles. No se recomiendan los
compresores de aire diseñados para inflar a alta presión porque pueden provocar un inflado excesivo.
Válvula (s): esta placa utiliza una válvula de tipo Halkey Roberts (HR). La válvula HR se conecta al producto mediante una placa
de respaldo roscada, lo que la hace fácilmente reemplazable en el improbable caso de daño.
Acceda a la válvula girando la tapa en sentido antihorario. Tire para quitar: la tapa está sujeta a la válvula mediante un
cordón. Para cerrar, coloque la tapa sobre la válvula, gírela en sentido horario para asegurarla. Nota: la tapa es el sello de aire
secundario. Ver A.
Operación de la válvula: Para operar la válvula tipo Halkey Roberts (HR), presione el émbolo y gírelo 90 grados para configurar
la válvula para inflar y usar el producto (émbolo hacia afuera = flujo de aire de 1 vía). Presione el émbolo y gírelo 90 grados para
desinflar (émbolo hacia adentro = flujo de aire de 2 vías). Nota: la válvula es un sello de aire primario. Después del inflado, cierre
con la tapa para el sello secundario. Ver B.
Para inflar, se requiere una bomba de aire con conexión de válvula de tipo Halkey Roberts (HR). Inserte el accesorio firmemente
en la válvula y gírelo en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo en su lugar. Ver C.
Amarres: el producto está equipado con 6 amarres de bucle de cincha para sujetar equipo, como una hielera. Para simplificar
la fijación, la tabla incluye mosquetones de aluminio para cada amarre. Para evitar pisar los mosquetones, utilícelos solo cuando
sea necesario para sujetar elementos a la tabla. Abra la compuerta del mosquetón y deslice el mosquetón a través de los lazos
de sujeción necesarios. Utilice correas de rejilla o una cuerda sintética resistente a través de los mosquetones para sujetar el
13
www.aquaglide.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido