Wichtige Sicherheits Hinweise WICHTIGE HINWEISE:BEACHTEN SIE DIE FOLGENDEN VORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER MONTAGE UND BEDIENUNG DER MASCHINE. Dieser Trainer ist für ein Körpergewicht von bis zu 150 kg ausgelegt. Folgen Sie den Schritten der Aufbauanleitung aufs genaueste. Verwenden Sie ausschliesslich die mitgelieferten Originalteile. Vor dem Zusammenbau überprüfen Sie anhand der beigefügten Liste die Vollständigleit der Lieferung.
Safety Guidelines IMPORTANT SAFETY NOTICE: NOTE THE FOLLOWING PRECAUTIONS BEFORE ASSEMBLING OR OPERATING THIS MACHINE. Use only original parts as delivered. Before starting the assembly, be sure to check if delivery is complete by using the included parts-list. For assembly use only suitable tools and ask for assistance with assembly if necessary. Place the exerciser on an even, non-slippery surface.
Instrucciones de Seguridad AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE : LEA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES ANTES DE ARMAR Y USAR LA MÁQUINA. Siga los pasos de las instrucciones de montaje atentamente. Utilice solamante partes originales. Antes el montaje, controle si la entrega de las piezas está completa, utilizando la lista de partes inclui- Para el montaje solamente emplee los materiales provistos y solicite ayuda cuando sea necesario.
Conseils de Sécurité AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT: LIRE LES PRÉCAUTIONS SUIVANTES AVANT DE MONTER OU UTILISER LA MACHINE. Posez l’appareil sur un support plat et non glissant. L’utilisation prolongée de l’appareil dans des de l’appareil est bon et que l’assemblage des pièces est solide. Pour l’entretien et les réparations, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Página 7
Istruzioni de Sicurezza AVVISO IMPORTANTE DI SICUREZZA: OSSERVARE LE SEGUENTI AVVERTENZE PRIMA DEL MONTAGGIO E IL FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA. Il presente apparecchio è stato concepito può sostenere un peso corporeo massimo di 150 kg. Seguite attentamente le istruzioni di ciascuna fase del montaggio. Utilizzate esclusivamente le parti originali fornite in dotazione.
Página 8
Veiligheidsrichtlijnen BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: LEES VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN VÓÓR MONTAGE EN GEBRUIK VAN DIT APPA- RAAT. Gebruik enkel de originele onderdelen. Verifïeer aan de hand van de onderdelenlijst of er geen onderdelen ontbreken of beschadigd zijn vooraleer de montage aan te vatten. Gebruik het juiste gereedschap bij de montage. Plaats het apparaat op een vlakke droge ondergrond en zeker niet in een vochtige omgeving.
Página 9
RIKTLINJER FÖR SÄKERHET VIKTIGT SÄKERHETSMEDDELANDE: OBS! FÖLJANDE FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ATT MONTERA ELLER ANVÄNDA DENNA MASKIN. Denna tränare har testats upp till max. kroppsvikt på 150 kg. Följ noga de olika stegen i monteringsanvisningarna. Använd endast originaldelar som levereras. Innan du börjar monteringen, se till att leveransen är klar med hjälp av den medföljande listan. För montering, använd endast lämpliga verktyg och be om hjälp med montering vid behov.
Instruções de Segurança AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE: NOTA AS SEGUINTES PRECAUÇÕES ANTES DA MONTAGEM E OPERAÇÃO DA MÁQUINA. Siga atentamente as etapas das instruções de montagem. Utilize apenas peças originais. Antes da montagem, controle se tem o conjunto completo, utilizando a lista incluída. Para a montagem, utilize apenas materiais adequados e peça ajuda quando necessário adequado para uso doméstico em casas particulares, onde o acesso ao equipamento é...
Product Overview Length:172cm Width:72cm Console Heart Rate Monitor Upper Body Arm Cup holder Pedal Front Stabilizer Cover Ramp Handle Roller Rear Stabilizer Cover Handle...
Página 12
Contents Checklist Cross recessed pan head hexalobular pan head bolt 3/8’’*20mm(17)-4 Spring washer 3/8’’*(18)-4 tapping screws #8-18*16mm(19)-4 Left extension stabilizer Right extension stabilizer left Upper Body Arm Before beginning assembly, carefully read the following information and instructions: Assembly requires two persons. Unpack the box and prepare all the parts depicted above, checking to make sure all are present.
Página 17
Live Area Dimensions Aus Sicherheitsgründen beträgt der Mindestabstand für dieses Trainingsgerät 1,5m auf jeder Seite der Maschine. _______________________________________________________________________________ For safety reasons, minimum clearances for this exerciser are 1,5m on each side of the machine. _______________________________________________________________________________ Por razones de seguridad, los espacios libres mínimos para este entrenador son 1,5m en cada lado de la máquina.
Página 18
Anweisungen – Guidelines – Instrucciones – Instrucciones – Conseils – Tips dungsteile fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sind alle drei Monate. _______________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________ tos están en buena condición cada tres meses. _______________________________________________________________________________ des pièces est solide. _______________________________________________________________________________ siano ben strette ed in buone condizioni. _______________________________________________________________________________ Deze elliptical is onderhoudsvrij.
Página 19
Incline Adjustment Stand at the left side of the elliptical, hold the grip with your right hand. Press the red key with Párese al lado izquierdo del elliptical, sujete el agarre con la mano derecha. Presione la tecla roja con los dedos índice y medio. Tire del mango hacia arriba hasta el nivel de resistencia ade- cuado, luego suelte el índice y el dedo medio.
Página 21
Gebrauchsanweisung Lenkersteuerung BITTE BEACHTEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTES. Dieses Trainingsgerät verfügt über Bedienelemente am Lenker, mit denen Sie den Widerstand während des Trainings beque- mer erhöhen und verringern können. Sie funktionieren genauso wie die Widerstandstasten an der Konsole. Anzeigefunktionen für Konsolen Feedback Time Zeit.
Página 22
Gebrauchsanweisung FITNESS DIE HERZFREQUENZMESSUNG DES COMPUTERS IST EINE UNGEFÄHRE, NICHT GEEICHTE WIDER- GABE UND DARF NICHT ALS RICHTLINIE IN EINER Drücke Sie jetz auf START. HERZRELEVANTEN THERAPIE VERWENDET WER- DEN. Der Bildschirm zeigt Ihren Fitnesslevel-Status mit F1 bis F5 an. WENN SIE SCHWINDEL, ÜBELKEIT, SCHMERZEN IN Stoppen Sie die Übung, indem Sie STOP drücken.
Página 23
Operating Instructions READ CAREFULLY BEFORE USING. Handlebar Controls This exerciser features controls on the handlebars for increasing and decreasing resistance more conveniently during workout. They function in the same way as the resistance buttons on the console. get personalised feedback on your workout performance. Console Feedback Time Speed...
Página 24
Operating Instructions FITNESS HEART RATE DISPLAYED IS A RANDOM INDICATION AND MAY BE INACCURATE, AND CANNOT BE USED AS GUIDANCE IN ANY CARDIO-VASCULAR RELATED Press START. MEDICAL OR PARAMEDICAL PROGRAM. IF YOU EXPERIENCE DIZZINESS,NAUSEA, CHEST PAIN, OR ANY OTHER ABNORMAL SYMPTOMS STOP EXERCISING IMMEDIATELY AND CONSULT A PHYSI- CIAN WITHOUT DELAY.
Manual para el ordenador POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Controles del manillar ANTES DE UTILIZAR EL APARATO. aumentar y disminuir la resistencia de manera más conve- niente durante el entrenamiento. Funcionan de la misma forma que los botones de resistencia en la consola. Introduzca los datos del usuario (sexo, edad, altura y peso) Consola Feedback Time...
Página 26
Manual para el ordenador FITNESS LA LECTURA DE FRECUENCIA CARDÍACA A LA QUE NOS REFERIMOS EN ESTE MANUAL ES APROXI- MADA. NO PUEDE UTILIZARSE COMO GUÍA EN Presiona inicio. CUALQUIER PROGRAMA CARDIO-VASCULAR RELA- Se ejecutará una prueba de aptitud física de 12 minutos CIONADO CON ENFERMOS, EN ESTE CASO DEBE en el nivel 6.
Página 27
Instructions d’utilisation LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER Commandes du guidon L’APPAREIL. Mise en marche augmenter et diminuer la résistance plus facilement pendant l’entraînement. Ils fonctionnent de la même manière que le boutons de résistance sur la console. Console Programmez les données de l’ utilisateur (le sex, l’âge, la Time Speed Touches et déscriptions...
Página 28
Instructions d’utilisation FITNESS LA FRÉQUENCE CARDIAQUE ENREGISTRÉE EST UNE LECTURE APPROXIMATIVE. ELLE N’EST PAS CONFORME AUX NORMES DANS LE CADRE D’UN Appuyer sur Start. PROGRAMME DE RÉÉDUCATION CARDIO VASCU- Un test de condition physique de 12 minutes se déroulera LAIRE. au niveau 6.
Funzioni del computer SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE Comandi sul manubrio LA SPECIFICA. Questo attrezzo è dotato di controlli sul manubrio per au- Avvio mentare e diminuire la resistenza più comodamente durante l’allenamento. Funzionano allo stesso modo di pulsanti di resistenza sulla console.
Página 30
Funzioni del computer FITNESS LA FREQUENZA CARDIACA VISUALIZZATA È UNA LETTURA APPROSSIMATIVA E NON PUÒ ESSERE Premi start. UTILIZZATA COME CONSIGLIO IN ALCUN PRO- GRAMMA MEDICO O PARAMEDICO CARDIOVASCO- Lo schermo visualizzerà lo stato del tuo livello di forma LARE. IN CASO DI CAPOGIRI, NAUSEA, DOLORE AL PET- STOP.
Página 31
Handleiding LEES AANDACHTIG ALVORENS HET TOESTEL Controle aan het stuur TE GEBRUIKEN. Dit toestel heeft bedieningselementen aan het stuur om de weerstand tijdens de training gemakkelijker te verho- Inschakelen gen en te verlagen. Ze werken op dezelfde manier als de weerstandsknoppen op de console.
Página 32
Handleiding FITNESS HARTSLAGLEZING VIA DEZE COMPUTER IS EEN BENADERENDE NIET GEIJKTE WAARDE, EN MAG NIET ALS LEIDRAAD AANGEWEND WORDEN IN EEN Druk op start. CARDIO-GERELATEERDE THERAPIE. IN GEVAL VAN DUIZELIGHEID, MISSE- met F1 tot F5. LIJKHEID, PIJN OP DE BORST OF ANDERE ABNOR- MALE SYMPTOMEN: ONMIDDELLIJK STOPPEN MET TRAINEN EN ZONDER VERTRAGING EEN ARTS RAADPLEGEN.
Página 33
Bruksanvisningar LÄS NU innan du använder. tyrenhetens styr Denna tränare har kontroller på styret för att öka och minska motståndet bekvämare under träning. De fungerar på sam- Slå på ma sätt som motståndsknappar på konsolen. Återkoppling av konsolen Träningstid. Programmera användardata (kön, ålder, höjd och vikt) med Hastighet Distans Visar träningsavstånd.
Página 34
Bruksanvisningar FITNESS DEN VISADE HJÄRTFREKVENSEN ÄR EN SLUM- PMÄSSIG INDIKATION OCH KAN VARA FELAKTIG OCH KAN INTE ANVÄNDAS SOM VÄGLEDNING I NÅ- Tryck start. GOT KARDIOVASKULÄRT RELATERAT MEDICINSKT ELLER PARAMEDICINSKT PROGRAM. Skärmen visar din konditionsnivå med F1 till F5. OM DU UPPLEVER YRSEL, ILLAMÅENDE, BRÖSTSMÄRTA ELLER ANDRA ONORMALA SYM- TOM.
Parts List Item Item Frame cover of guide rail Upright handrail cap(up) Right upper body leg bushings Left foot step connect tube seal ring Right foot step connect tube spacer guide rail Belt foot pad screw foot pad screw Left main chain cover screw Front cover of main chain cover Lock nut...
Página 37
DKN-Technology Customer Service Kundendienst. Möchten Sie Hilfe zum diesem Produkt benötigen, sammeln Sie bitte die folgenden Informationen und kontaktieren Sie uns mit die Details: chweis verlangen um Garantieleistung zu validieren. Garantieschutz beginnt ab dem Kaufdatum der Ausschreibung des Produkts. Der beste Weg, uns zu kontaktieren ist über www.dkn-technology.com. Customer Support.
Página 38
La couverture de garantie s’applique pour une durée d’un (1) an, à partir de la date indiquée sur la preuve d’achat. La meilleure façon de nous contacter est via www.dkn-technology.com. Supporto clienti. Se hai bisogno di assistenza per quanto riguarda questo prodotto, raccogliere le seguenti informa- zioni e quindi contattarci utilizzando i dati qui di seguito: dere la prova di acquisto per convalidare l’idoneità...
Página 39
zu, Schaden begrenzt und tragen zu Batterien, Federn, Lager, Betrieb Matten, Hydrauliksysteme, Seile, Riemen, Riemenscheiben, Macht Schocks, Antriebsriemen und andere kurzlebige Teile, etc. ..). ursprünglichen Zustand, oder andere Ursachen nicht ermittelt, die sich aus Material-, Folgen unsach- Die folgenden Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt:Falsche Installation, falsche Mon- Maschine (zB zu schwere Last in der Zeit, Gewicht etc.
Página 40
la venta, del envío y de la entrega. La duración de la garantía de este producto está limitada a un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de la compra, esta debe de estar indicada en su factura dañadas por el desgaste como baterías, muelles, rodamientos, piezas de funcionamiento, sistemas hidráulicos, cables, correas, poleas, amortiguadores, correas de transmisión de energía y otras par- tes no duraderas, que se han estropeado debido al mal uso y a la falta de mantenimiento).
Página 41
consegna del prodotto per il periodo di tempo indicato nelle pagine degli elementi per uso domestico. La Garanzia Limitata “carry-in” è valida per un periodo di duo (2) anni, a partire dalla data indicata sulla fattura del prodotto o sulla prova di acquisto del prodotto venduto dalla rete di rivenditori autoriz- Questa Garanzia Limitata non è...
Página 42
Denna begränsade garanti är inte överförbar och täcker inte normalt slitage (inklusive, men inte begränsat till, skador och slitage på batterier, fjädrar, lager, löparmattor, hydraulsystem, rep, remmar, remskivor, elstötar, drivrem och andra icke hållbara delar osv ...). Denna begränsade garanti ogiltigförklaras om produkten skadas av olycka, orimlig användning, felak- orsaker som fastställts som inte uppstår på...
Página 43
gibt an, dass ein Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer Sammelstelle zugeführt werden muss, die diese Altgeräte wiederverwendet. sondern verwenden das entsprechende Sammelsystem, um diese Geräte zurückzugeben, zu recyceln und zurückzugewinnen, um gefährliche Substanzen vorhanden. framework for the return and recycling of used appliances as applicable within each geography. This label is applied to various products to indicate that the product is not to be thrown away, but rather put in the established collective systems for reclaiming these end of life products.