Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
Página 4
7. Never attempt to open the housing of the appliance, or to repair the appliance yourself. This could cause electric shock. 8. Unplug the appliance before carrying out maintenance. 9. This appliance is not designed for commercial use. 10. Do not use the appliance outdoors. 11.
SEW-122275.3 PARTS DESCRIPTION Power on/off switch 11. Tension adjusting screw 22. Sleeves sewing slot Speed switch 12. Thread guide ring 23. Presser foot Light on/off switch 13. Take-up lever 24. Battery compartment Bobbin spindle 14. Thread cutter (underneath) Bobbin winder bar (can be 15.
Página 6
After removing the appliance from the packaging box: 1. Make sure the power on/off switch is in off position before inserting batteries. 2. Put 4 AA batteries into the battery compartment. 3. Press the power on/off switch to turn on the appliance. The unit will start sewing immediately. Be sure the appliance is properly threaded and the fabric is positioned for sewing before you turn on the unit.
Página 7
Fig.1 Fig.2 Important! Check and make sure the top and bottom threads go correctly. Test one piece of old fabric before beginning to sew. Improper threading will damage the lockstitch. The appliance may have been pre-threaded from the factory. Look at this threading carefully before removing it to replace the thread or bobbin with different thread.
Página 8
To use the foot pedal 1. Make sure the appliance is in off position. 2. Plug the foot pedal into the appliance. 3. Turn on the appliance by pressing the foot pedal. Press gently on the foot pedal to run the unit. Caution! The foot pedal and the power on/off switch cannot be used at the same time.
Página 9
Winding the bobbin The bobbin winder bar is used to wind your own bobbins from the thread spools you purchase separately. Normally, the bar is hidden in the hand wheel. When you need to wind a bobbin: 1. Press and hold on the bar. 2.
Tips: 1. The appliance will be damaged if it works without fabric in place. 2. Turn off the appliance immediately once finished sewing. 3. During sewing, if the thread is broken or came out from the hole of the needle, turn off the appliance immediately.
They can take this product for environmental safe recycling. BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT OPEN. DO NOT DISPOSE OR IN FIRE OR SHORT CIRCUIT. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands...
Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Bedienungshinweise, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
Página 13
Bestandteile auswechseln; Batterien einlegen oder herausnehmen; die Maschine reinigen; nach jedem Gebrauch. 6. Lassen Sie die Maschine niemals laufen, wenn ein Faden in die Nadel eingefädelt ist, aber kein Stoff auf der Maschine liegt. Dadurch könnte die Nähmaschine beschädigt werden. 7.
Página 14
18. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. 19. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel. 20. Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Adapter. anderer Adapter kann Verletzungen verursachen oder das Gerät beschädigen.
Página 16
Nach dem Auspacken des Geräts: 1. Stellen Sie sicher, dass der Ein/Ausschalter auf die Aus-Position gestellt ist, bevor Sie die Batterien einlegen. 2. Legen Sie vier AA-Batterien in das Batteriefach ein. 3. Drücken Sie den Ein/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät beginnt sofort zu nähen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt eingefädelt ist und der Stoff in der Nähposition ist, bevor Sie das Gerät einschalten.
Página 17
4. Setzen Sie die Abdeckung des Spulenfachs wieder ein. Trennen Sie die zwei Fäden und ziehen Sie diese dann zusammen zur Rückseite der Maschine durch den Zwischenraum unter dem Nähfuß; lassen Sie dort etwa 10 cm Faden hängen. (Abb. 2) Achtung! Drehen Sie vor dem Starten der Maschine immer das Handrad zwei- bis dreimal, um zu prüfen, ob es sich leichtgängig drehen lässt.
Página 18
Abb. 3 Abb. 4 Benutzung des Fußpedals 1. Das Gerät muss ausgeschaltet sein. 2. Verbinden des Fußpedals mit dem Gerät. 3. Drücken Sie auf das Fußpedal, um das Gerät zu starten. Drücken Sie behutsam auf das Fußpedal, um das Gerät zu steuern. Achtung! Das Fußpedal und der Ein/Ausschalter können nicht gleichzeitig benutzt werden.
Página 19
6. Halten Sie die Nadel, damit sie nicht verrutscht, und ziehen Sie die Nadelhalterschraube an. Achtung! Wenn der Faden über der Nadel verläuft, muss er von links nach rechts durch das Nadelöhr gefädelt werden. Andernfalls wird das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren. Gewölbte Seite Flache Seite Richtung...
Página 20
Ärmel nähen Das Gerät ist mit einem Ärmelschlitz ausgestattet, der Ihnen das Nähen von Ärmeln erleichtert. Folgen Sie den Betriebsanleitungen zum Nähen der Ärmel. Arbeitslampe Falls Sie mehr Licht benötigen, drücken Sie den Lichtschalter, um die Lampe einzuschalten. Drücken Sie den Schalter erneut, um die Lampe auszuschalten.
Zeichenerklärung: √: einfach zu nähen ×: schwierig zu nähen △:wellt sich beim Nähen Hinweis: 1. Definition der Stoffdicke: Dünn (Stoff): zwei Stofflagen < 0,35 mm; Dick (Stoff): zwei Stofflagen > 0,8 mm; Normal (Stoff): zwei Stofflagen ≥ 0,35 mm und ≤ 0,8 mm. 2.
Página 22
BATTERIEN MSSSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT ÖFFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Kundendienst: T: +31(0)23 3034369 E: info.nl@emerio.eu - 21 -...
Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
Página 24
vous nettoyez la machine ; après chaque utilisation. 6. Ne faites jamais fonctionner la machine lorsqu'il y a du fil dans l’aiguille mais pas de tissu sur la machine. Cela pourrait endommager la machine. 7. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer l’appareil vous-même.
Página 25
susceptible de causer des blessures ou d’endommager l’appareil. 21. Arrêter la machine ou la débrancher lorsqu'elle est laissée sans surveillance. 22. Veiller à ce qu’il y ait toujours du tissu sous l’aiguille lorsque l’appareil est en marche et que l’aiguille bouge. Faute de quoi, il y aurait risque de blocage de l’appareil et de coincement du fil.
Página 26
SEW-122275.3 PARTIES DES COMPOSANTS Bouton marche/arrêt de 10. Guide-fil 21. Bobine inférieure (cachée) l’appareil 11. Vis de réglage de tension 22. Fente à manches Bouton de vitesse 12. Guide-fil 23. Pied presseur Bouton marche/arrêt de la 13. Donneur de fil 24.
Página 27
Après avoir sorti l’appareil de l’emballage : 1. Vérifiez que le bouton marche/arrêt est bien sur la position d’arrêt avant d’installer les piles. 2. Installez 4 piles de type AA dans le compartiment des piles. 3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer l’appareil. L’appareil commence à coudre immédiatement. Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à...
Página 28
Fig.1 Fig.2 Important ! Assurez-vous que le cheminement des fils supérieur et inférieur est correct. Faites un test sur un vieux bout de tissu avant de commencer à coudre. Toute pose incorrecte du fil est de nature à endommager le point noué. Il est possible que le fil ait été...
Página 29
Utilisation de la pédale 1. Vérifiez que l’appareil est à l’arrêt. 2. Reliez la pédale à l’appareil. 3. Mettez l’appareil en marche en appuyant sur la pédale. Gardez une pression délicate sur la pédale pour faire fonctionner l’appareil. Attention ! La pédale et le bouton marche/arrêt ne peuvent pas servir en même temps. Le bouton marche/arrêt doit être en position d’arrêt lorsque la pédale est actionnée.
Página 30
Côté bombé Côté plat Du côté de la Gauche molette Attention ! Lors de l’installation de l’aiguille, orientez le côté plat de l’aiguille vers la droite (du côté de la molette) et le côté bombé vers la gauche. Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas. Enroulement de la bobine L’enrouleur de bobine sert à...
Página 31
Couture des manches L’appareil est conçu pour vous faciliter la couture des manches grâce à la fente spécialement prévue à cet effet. Suivez les étapes pour coudre les manches. Lampe de travail Si un éclairage supplémentaire est nécessaire, appuyez sur le bouton de la lampe pour l’allumer. Appuyez à nouveau sur le bouton pour l'éteindre.
Niveau de difficulté de couture : √:Facile à coudre ×:Difficile à coudre △:Assez difficile à coudre Remarque : 1. Définition de l’épaisseur de tissu : Fin (tissu) : deux épaisseurs du tissu < 0,35 mm ; Épais (tissu): deux épaisseurs du tissu > 0,8 mm ; Ordinaire (tissu) : deux couches de tissu d'une épaisseur ≥...
Página 33
LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE OU MISE AU REBUT D’UNE MANIÈRE APPROPRIÉE. NE PAS OUVRIR. NE PAS JETER DANS UN FEU ET NE PAS COURT-CIRCUITER. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Service à la clientèle: T: +31(0)23 3034369 E: info.nl@emerio.eu...
Bruksanvisning – Swedish SÄKERHETSANVISNINGAR Före användning och för att att erhålla bästa resultat från apparaten, var noga med att läsa igenom alla instruktioner nedan för att undvika skada på person eller egendom. Se till att förvara denna bruksanvisning på en säker plats. Om du ger bort eller överlåter denna apparat till någon, se till att även inkludera denna bruksanvisning.
Página 35
7. Försök aldrig öppna maskinhuset eller reparera maskinen själv. Risk för elstötar! 8. Dra alltid ur kontakten innan rengöring och underhåll. 9. Maskinen är inte framtagen för kommersiellt bruk. 10. Använd inte maskinen utomhus. 11. Använd bara maskinen för det den är avsedd för. 12.
SEW-122275.3 BESKRIVNING AV DELAR Strömbrytare 10. Trådledare 20. Batterifack Hastighetsknapp 11. Trådspänningsratt 21. Underspole (på insidan) Strömbrytare för lampa 12. Trådledare 22. Skåra för ärmar Spolhållare 13. Trådtilldragare 23. Pressarfot Spolaxel (kan tas ut och 14. Trådkniv 24. Batterifack (på undersidan) tryckas in) 15.
Página 37
Efter att du packat upp symaskinen: 1. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du sätter i batterierna. 2. Sätt i 4 AA-batterier i batterifacket. 3. Tryck på strömbrytaren för att slå på maskinen. Maskinen börjar sy omedelbart. Se till att trädningen är korrekt och att tyget ligger på...
Página 38
Bild 1 Bild 2 Viktigt! Kontrollera att över- och undertråd löper korrekt. Provsy på en liten bit tyg innan du börjar sy på riktigt. Felaktig trädning skadar skyttelsömmen. Maskinen kan vara färdigträdd när du packar upp den. Titta noggrant på hur maskinen är trädd innan du tar bort tråden om du vill byta till en annan tråd eller spole.
Página 39
Viktigt! Fotpedalen och strömbrytaren kan inte användas samtidigt. När du använder fotpedalen ska strömbrytaren vara i läget OFF. Fotpedalen används för att slå på och stänga av maskinen. Den är ingen strömkälla. Glöm därför inte att ansluta adaptern eller sätta i batterierna när du vill sy med fotpedalen. Justera trådspänningen 1.
Página 40
Spolning av undertråd Med spolaxeln kan du spola upp undertråd från trådrullar du själv har köpt. Spolaxeln sitter normalt infälld i handhjulet. För att spola upp undertråd: 1. Tryck på spolaxeln samtidigt som du håller i den. 2. Vrid spolaxeln motklocks tills den fälls ut. 3.
Tips: 1. Maskinen kan skadas om den startas utan att något tyg är på plats. 2. Stäng av maskinen direkt efter att du använt den. 3. Om tråden går av medan du syr, eller om nålen tappar tråden, ska du omedelbart stänga av maskinen. Tråden kan annars trassla sig inne i maskinen och skada den.
De kan ta denna produkt för miljösäker återvinning. BATTERIET MÅSTE ÅTERVINNAS ELLER KASSERAS PÅ ETT KORREKT SÄTT. FÅR INTE ÖPPNAS. FÅR INTE KASSERAS I ÖPPEN ELD ELLER KORTSLUTAS. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands...
Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
Página 44
een onderdeel vervangt; batterijen installeert of verwijdert; de machine schoonmaakt; na elk gebruik. 6. Schakel de machine nooit in wanneer er draad op de naald is geregen maar er geen stof op de machine aanwezig is. Dit kan de machine beschadigen. 7.
Página 45
18. Houd de stroomkabel uit de buurt van verwarmde oppervlakken. 19. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel. 20. Gebruik alleen de netadapter die wordt aanbevolen door de fabrikant.
SEW-122275.3 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Stroom aan/uit-schakelaar 12. Draadgeleidingsring 23. Persvoet Snelheidsregelaar 13. Draadophaalhendel 24. Batterijvak (aan de Licht aan/uit-schakelaar 14. Draadsnijder onderkant) Spoel 15. Draadgeleidingsring 25. DC-jack aansluiting voor de Spoeloprolbalk (kan eruit 16. Licht adapter worden gedrukt) 17. Naaldklem 26.
Página 47
Nadat u het apparaat uit de verpakking heeft gehaald: 1. Zorg ervoor dat de aan-/uit-schakelaar voor de stroom op uit staat voordat u de batterijen plaatst. 2. Plaats 4 AA batterijen in het batterijvak. 3. Druk op de aan/uit-schakelaar voor de stroom om het apparaat in te schakelen. Het toestel start direct met naaien.
Página 48
4. Vervang de afdekking van het spoelvak. Haal de twee draden uit elkaar en trek ze vervolgens samen naar de achterkant van het apparaat onder door het naaldgat, en laat er ongeveer 10 cm hangen. (Afb.2) Opgelet! Draai het handwiel altijd 2 tot 3 keer met de hand om te testen of hij gladjes loopt of niet voor de start van het apparaat.
Página 49
Afb.3 Afb.4 Het voetpedaal gebruiken 1. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2. Steek het voetpedaal in het apparaat. 3. Zet het apparaat aan door op het voetpedaal te drukken. Druk zachtjes op het voetpedaal totdat het apparaat loopt. Opgelet! Het voetpedaal en de stroom aan/uit-schakelaar kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt.
Página 50
4. Verwijder de naald door hem naar beneden uit de naaldklem te trekken. 5. Plaats een nieuwe naald met de platte zijde tegen de naaldklem aan. Druk hem voorzichtig erin, zo ver als het gaat. 6. Draai de naaldklemschroef vast terwijl u de naald op zijn plek houdt. Opgelet! Als de draad over de naald gaat, moet hij door het gat van de naald van links naar rechts worden gestoken.
Página 51
Naaien van mouwen Het apparaat is zo ontworpen dat u mouwen makkelijk kunt naaien met de sleuf voor het naaien van mouwen. Volg de gebruiksinstructies om de mouwen te naaien. Werklamp Als u extra licht nodig heeft, drukt u op de lichtschakelaar om het licht in te schakelen. Druk opnieuw op de schakelaar om het uit te schakelen.
Naaidoeltreffendheid: √:betekent eenvoudig te naaien ×:betekent moeilijk te naaien △:betekent niet soepel te naaien Opmerking: 1. Bepaling van de stofdikte: Dun (stof): twee lagen van stofdikte < 0,35mm; Dik (stof): twee lagen van stofdikte < 0,8mm; Normaal (stof): twee lagen van stofdikte ≥ 0,35mm en ≤ 0,8mm. 2.
Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. RECYCLE OF GOOI DE BATTERIJ OP EEN JUISTE MANIER WEG. NIET OPENEN. NIET IN VUUR GOOIEN OF KORTSLUITEN. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands...
Instrukcja obsługi – Polish INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Aby nie dopuścić do urazów lub uszkodzeń oraz aby maksymalnie wykorzystać możliwości urządzenia, przed rozpoczęciem jego użytkowania należy przeczytać wszystkie poniższe zalecenia. Niniejszą instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania lub odstąpienia komuś...
Página 55
7. Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia lub samodzielnie go naprawiać. Mogłoby to spowodować porażenie prądem. 8. Przed czyszczeniem lub konserwacją należy zawsze odłączyć urządzenie od zasilania. 9. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do użytku komercyjnego. 10. Urządzenia nie należy używać na dworze. 11.
SEW-122275.3 CZĘŚCI SKŁADOWE Przełącznik zasilania 10. Pierścień prowadnika nici 22. Szczelina ułatwiająca szycie (wł./wył.) 11. Pokrętło naprężenia nici rękawów Przełącznik prędkości 12. Pierścień prowadnika nici 23. Stopka Włącznik światła (wł./wył.) 13. Dźwignia podnoszenia 24. Komora baterii (pod Trzpień szpulki 14. Przecinak nici spodem) Drążek nawijarki szpulki...
Página 57
Po wyjęciu maszyny z opakowania: 1. Przed włożeniem baterii upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wył. (OFF). 2. Włóż 4 baterie AA do komory baterii. 3. Aby włączyć zasilanie, naciśnij przełącznik wł./wył. Maszyna natychmiast zacznie szyć. Przed włączeniem maszyny upewnij się, że igła jest prawidłowo nawleczona, a tkanina gotowa do szycia. 4.
Página 58
rys. 1 rys. 2 Ważne! Sprawdź i upewnij się, że górna i dolna nić przemieszczają się prawidłowo. Przed rozpoczęciem szycia zrób test na kawałku starej tkaniny. Niewłaściwie nawleczona nić spowoduje uszkodzenie stębnówki. Nitka mogła zostać nawleczona w maszynie fabrycznie. Uważnie przyjrzyj się, w jaki sposób nitka została nawleczona nim wymienisz nić...
Página 59
Używanie pedału 1. Upewnij się, że maszyna jest wyłączona. 2. Podłącz przewód pedału do gniazda w maszynie. 3. Włącz maszynę naciskając pedał. Naciskaj lekko pedał, aby uruchomić maszynę. Uwaga! Pedału i przełącznika wł/wył. na maszynie nie można używać jednocześnie. Gdy używany jest pedał, przełącznik wł./wył.
Página 60
Nawijanie szpulki Drążek nawijarki szpulki służy do nawijania własnych szpulek ze szpul nici zakupionych oddzielnie. Zwykle drążek jest ukryty w kole ręcznym. Kiedy musisz nawinąć szpulkę: 1. naciśnij i przytrzymaj drążek. 2. Przekręć drążek w prawo, drążek wysunie się. 3. Mocno wciśnij pustą szpulkę na drążek i nawiń na nią nitkę w prawo 4-5 razy. 4.
Página 61
Porady: 1. Maszyna zostanie uszkodzona, jeśli działa bez tkaniny. 2. Wyłącz maszynę natychmiast po zakończeniu szycia. 3. Jeśli podczas szycia nić zerwie się lub wysunie z ucha igły, natychmiast wyłącz urządzenie. W przeciwnym razie nić może zaplątać się we wnętrzu maszyny i uszkodzić ją. DOBÓR ŚCIEGU DO RODZAJU TKANINY Szycie Tkanina...
Sprzedawca może przyjąć produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznego dla środowiska recyklingu. BATERIĘ NALEŻY ODPOWIEDNIO ZUTYLIZOWAĆ LUB PODDAĆ RECYKLINGOWI. NIE OTWIERAĆ. NIE WRZUCAĆ DO OGNIA, NIE ZWIERAĆ STYKÓW. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Dział...
Инструкция по эксплуатации – Russian ПРАВИЛА БЕЗОПАСТНОСТИ Перед использованием обязательно прочитайте все приведенные ниже инструкции, чтобы избежать травм или повреждений и получить наилучшие результаты от прибора. Храните данное руководство в надежном месте. Если вы передаете это устройство кому-либо другому, обязательно включите в него данное руководство. В...
Página 64
установка или удаление батарей; чистка машины; после каждого использования. 6. Никогда не запускайте машину, когда в игле есть нить, но нет ткани. Это может повредить машину. 7. Никогда не пытайтесь открыть корпус прибора или отремонтировать прибор самостоятельно. Это может привести к поражению электрическим током. 8.
Página 65
20. Используйте только адаптер питания, рекомендованный производителем. Любой другой адаптер может привести к травмам или повреждению прибора. 21. Отключите прибор или вытащите штекер прибора из сети, если оставляете прибор без присмотра. 22. Убедитесь, что под иглой есть ткань, когда прибор работает, а игла движется. Иначе прибор...
SEW-122275.3 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Переключатель питания Стержень для нити 21. Нижняя катушка (внутри) ВКЛ./ВЫКЛ. 10. Нитепритягиватель 22. Прорезь для шитья рукавов Переключатель скорости 11. Винт регулировки 23. Лапка Переключатель света натяжения 24. Батарейный отсек (в нижней ВКЛ./ВЫКЛ. 12. Нитепритягиватель части машины) Стержень...
Página 67
После извлечения прибора из упаковки: Убедитесь, что переключатель питания находится в выключенном положении, прежде чем вставлять батареи. Вставьте 4 батарейки АА в батарейный отсек. Нажмите переключатель питания, чтобы включить прибор. Машина готова к шитью. Убедитесь, что машина правильно заправлена, и ткань установлена для шитья, прежде чем включать устройство. Внимание! При...
Página 68
Рисунок 1 Рисунок 2 Важно! Проверьте и убедитесь, что верхняя и нижняя нити идут правильно. Проверьте один кусок старой ткани перед началом шитья. Неправильная заправка приведет к повреждению стежка. Возможно, прибор был предварительно заправлен на заводе. Внимательно посмотрите на эту нить, прежде...
Página 69
Использование ножной педали Убедитесь, что прибор выключен. Вставьте ножную педаль в прибор. Мягко нажмите на педаль, чтобы запустить машину. Внимание! Ножная педаль и переключатель питания не могут использоваться одновременно. Когда ножная педаль используется, пожалуйста, переведите переключатель питания в положение выключения на...
Página 70
Внимание! При установке иглы поверните плоскую сторону иглы вправо (направление маховика). Намотка шпулек Стержень для намотки шпулек используется для намотки ваших собственных шпулек из катушек с нитками, которые вы приобретаете отдельно. Обычно планка спрятана в маховик. Когда вам нужно намотать шпульку: Нажмите...
Рабочая лампа Если требуется дополнительный свет, нажмите переключатель, чтобы включить свет. Нажмите переключатель еще раз, чтобы выключить его. Подсказки: Прибор будет поврежден, если он будет работать без ткани. Выключите прибор сразу после окончания шитья. Если во время шитья нить порвалась или вышла из отверстия иглы, немедленно выключите прибор. В...
Página 72
здоровью человека от неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте их ответственно, чтобы способствовать устойчивому повторному использованию материальных ресурсов. БАТАРЕИ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПЕРЕРАБОТАНЫ ИЛИ УТИЛИЗИРОВАНЫ НАДЛЕЖАЩИМ ОБРАЗОМ. НЕ ВСКРЫВАЙТЕ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ОГНЯ ИЛИ КОРОТКОГО ЗАМЫКАНИЯ. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Служба...
Manual de Instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
Página 74
7. Nunca intente abrir la carcasa del aparato o repararlo usted mismo. Esto podría causarle una descarga eléctrica. 8. Desenchufe el aparato antes de llevar a cabo algún trabajo de mantenimiento. 9. Este aparato no está diseñado para uso comercial. 10.
Después de sacar el aparato de la caja: 1. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de instalar las pilas. 2. Instale 4 pilas AA en el compartimento de las pilas. 3. Pulse el interruptor para encender el aparato. La unidad comenzará a coser inmediatamente. Asegúrese de que el aparato esté...
Página 77
Img. 1 Img. 2 ¡Importante! Asegúrese de que los hilos superior e inferior se desdevanan correctamente. Pruebe con una tela vieja antes de empezar a coser. Un enhebrado incorrecto dañará el pespunte. El aparato viene preenhebrado de fábrica. Observe este enhebrado con detenimiento antes de quitarlo o reemplazarlo por otro hilo o canilla.
Página 78
Cómo usar el pedal 1. Asegúrese de que el aparato está apagado. 2. Conecte el pedal al aparato. 3. Encienda el aparato presionando el pedal. Presione el pedal con cuidado para hacer funcionar la unidad. ¡Cuidado! El pedal y el interruptor no pueden usarse simultáneamente. Cuando utilice el pedal, ponga el interruptor del aparato en la posición de apagado.
Página 79
Cómo devanar la canilla El devanador se utiliza para devanar sus canillas con los carretes de hilos que haya adquirido por separado. Normalmente, el devanador estará oculto en el volante. Cuando necesite devanar una canilla: 1. Mantenga presionado el devanador. 2.
Consejos: 1. El aparato se dañará si trabaja sin tela. 2. Apague el aparato inmediatamente cuando termine de coser. 3. Cuando cosa, si el hilo se rompe o se sale de la aguja, apague el aparato inmediatamente, de lo contrario el hilo podrí...
Ellos pueden enviar este producto para su reciclaje medioambientalmente seguro. LA PILA DEBE SER RECICLADA O DESECHADA DE FORMA ADECUADA. NO LA ABRA. NO LA TIRE AL FUEGO NI LA CORTOCIRCUITE. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands...
Manual de instruções – Portuguese INSTRUÇÕ ES DE SEGURANÇA Antes da utilização leia todas as instruções abaixo para evitar ferimentos ou danos e para obter os melhores resultados do aparelho. Certifique-se de que guarda este manual num local seguro. Se oferecer ou transferir este aparelho para alguém, certifique-se de que inclui também este manual.
Página 83
7. Nunca tente abrir a estrutura do aparelho ou reparar o aparelho sozinho. Isso pode provocar um choque elétrico. 8. Retire a ficha da tomada antes de efetuar a manutenção. 9. Este aparelho não é adequado para uma utilização comercial. 10.
Página 84
SEW-122275.3 DESCRIÇÃ O DAS PEÇAS Interruptor de ligar/desligar 11. Parafuso de ajuste da tensão 22. Ranhura de costura de Interruptor da velocidade 12. Anel guia da linha mangas Interruptor de ligar/desligar 13. Alavanca de levantar 23. Pé de pressão a luz 14.
Página 85
Após retirar o aparelho da caixa: 1. Certifique-se de que o interruptor de ligar/desligar está na posição de desligado antes de inserir as pilhas. 2. Insira quatro pilhas AA no compartimento das pilhas. 3. Prima o interruptor de ligar/desligar para ligar o aparelho. A unidade começa a costurar imediatamente. Certifique-se de que o aparelho tem linha e que o tecido está...
Página 86
Imagem 1 Imagem 2 Importante! Verifique e certifique-se de que as linhas superior e inferior passam corretamente. Teste num pedaço de tecido velho antes de começar a costurar. Uma passagem incorreta da linha danifica o pesponto. O aparelho pode vir de fábrica com linha. Verifique o posicionamento da linha com atenção antes de retirar a linha ou colocar linha na bobina.
Página 87
Usar o pedal 1. Certifique-se de que o aparelho está desligado. 2. Ligue o pedal ao aparelho. 3. Ligue o aparelho pressionando o pedal. Pressione gentilmente o pedal para utilizar a unidade. Cuidado! O pedal e o interruptor de ligar/desligar não podem ser usados em simultâneo. Quando o pedal estiver a ser usado, prima o interruptor de ligar/desligar para a posição de desligado no aparelho.
Página 88
Cuidado! Quando instalar a agulha, vire o lado plano da agulha para a direita (direção da roda motora) e o lado curvo para a esquerda. Caso contrário, o aparelho não funciona. Rebobinar a bobina A barra de rebobinar a bobina é usada para rebobinar as suas bobinas a partir de carrinhos de linha que compre separadamente.
Página 89
Lâmpada de trabalho Se precisar de iluminação adicional, prima o interruptor da luz para ligar a luz. Prima de novo o interruptor para desligar. Dicas: 1. O aparelho fica danificado se funcionar sem tecido. 2. Desligue imediatamente o aparelho quando terminar de costurar. 3.
AS PILHAS TÊM DE SER RECICLADAS OU ELIMINADAS DE FORMA ADEQUADA. NÃ O AS ABRA. NÃ O AS DEITE FORA, NÃ O AS ATIRE PARA O FOGO NEM AS COLOQUE EM CURTO-CIRCUITO. Emerio Holland B.V. Zomervaart 1A 2033 DA Haarlem The Netherlands Serviço de apoio ao cliente:...