Página 1
Food Chopper 5KFC3516 Use & Care manual Håndbok for bruk og vedlikehold Gebrauchs- und Pflegeanleitung Käyttö- ja huolto-opas Manuel d’utilisation et d’entretien Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuale d’uso e manutenzione Notenda & Meðhöndlunar Gebruiks- en handbók onderhoudshandleiding Руководство по эксплуатации и...
PARTS AND FEATURES Drizzle Basin PULSE/ON Button Stainless Steel Multipurpose Blade Pour Spout Work Bowl with Handle Speed Selection Lever Heavy-Duty Base Power Cord Wrap W11501521A.indb 2 W11501521A.indb 2 12/23/2020 3:14:30 AM 12/23/2020 3:14:30 AM...
PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. Misuse of appliance may result in personal injury. 2. To protect against risk of electrical shock, do not put Food Chopper in water or other liquid.
Página 4
PRODUCT SAFETY 10. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury. 11. Do not use outdoors. 12. Do not let cord hang over edge of table or counter. 13. Keep hands and utensils away from moving blades while processing food to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the Food Chopper.
PRODUCT SAFETY ELECTRICAL REQUIREMENTS Voltage: 220-240 V Frequency: 50-60 Hz Wattage: 240 W NOTE: If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Electrical Shock Hazard Plug into an earthed outlet. Do not remove earth prong.
PRODUCT USAGE SPEED RECOMMENDATIONS CHART Use the Food Chopper to chop raw fruits and vegetables or nuts, and mince parsley, chives, or garlic for easy preparation in your favourite recipes. Purée cooked fruit or vegetables to make baby food or to use as bases for soups or sauces. You can also make bread crumbs or grind raw meat.
PRODUCT USAGE PREPARING THE FOOD CHOPPER FOR USE Before first use Before using the Food Chopper for the first time, wash the Work Bowl, Lid, and Blade in hot, soapy water. Work bowl, Lid, and Blade may also be washed in the top rack of a dishwasher.
Página 8
PRODUCT USAGE ASSEMBLING AND RUNNING THE FOOD CHOPPER Be sure the Food Chopper is unplugged. Start with the Work Fit the Blade over the shaft in the Bowl handle facing front on the centre of the Work Bowl, rotate Base. Rotate the handle 90° and press down until it locks counterclockwise to lock into place.
Página 9
PRODUCT USAGE Slide the Speed Lever to your desired setting. Press down on the PULSE/ON For a coarse chop, use a pulsing button to start the Food Chopper. Do motion to rapidly press and release not chop any food for more than 30 the PULSE/ON button until your seconds continuously;...
PRODUCT USAGE Slowly pour liquids, such as oil, into the Drizzle Basin. The liquid Once processing is complete, remove will be efficiently and thoroughly the Lid to use the Pour Spout. mixed into the ingredients as they spin inside the Work Bowl. CARE AND CLEANING Unplug the Food Chopper.
Página 11
Do not use an adapter. is closed. Do not use an extension cord. If the problem is not due to one of the above items, see the “Terms of KitchenAid Failure to follow these Guarantee(“Guarantee”)” section. instructions can result in death, fire, or electrical shock.
Página 12
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Página 13
The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
The Guarantor shall also bear the postage costs for returning the defective product or product part if the Guarantor or the country specific KitchenAid customer service centre requested the return of the defective product or product part. However, the consumer shall bear the costs of appropriate packaging for the return of the defective product or product part.
PRODUKTSICHERHEIT Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu finden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 17
Weise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zur Prüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Einstellung zur nächsten Servicestelle. 10. Die Verwendung von nicht von KitchenAid empfohlenem Zubehör kann zu einem Brand, Stromschlag oder zu Verletzungen führen. 11. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
PRODUKTSICHERHEIT ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN Spannung: 220–240 Volt WARNUNG Frequenz: 50–60 Hertz Leistung: 240 Watt HINWEIS: Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Ein Steckertausch sollte nur von einem Fachmann vorgenommen werden. Stromschlaggefahr Schukostecker benutzen. Erdungskontakt nicht beseitigen. Keinen Adapter benutzen.
VERWENDUNG DES PRODUKTS ZERHACKEN ODER PÜRIEREN – EMPFEHLUNGEN ZUR RICHTIGEN EINSTELLUNG Im Zerkleinerer können Sie für Ihre Lieblingsrezepte frisches Obst und Gemüse oder Nüsse zerhacken sowie Petersilie, Schnittlauch oder Knoblauch zerkleinern. Pürieren Sie gekochtes Obst und Gemüse für Säuglingsnahrung oder als Basis für Saucen oder Suppen.
Página 20
VERWENDUNG DES PRODUKTS EMPFOHLENE ZUTATEN VOR DEM VERARBEITEN MENGE EINSTELLUNG Fleisch sollte roh sein und für optimale Ergebnisse bis zu 227 g FLEISCH 1 oder 2 in 2,5 cm große Stücke gleichzeitig geschnitten werden. Kräuter und Gewürze bis zu KRÄUTER UND ohne besondere 350 g GEWÜRZE Vorbereitung in die...
Página 21
VERWENDUNG DES PRODUKTS DEMONTIEREN DES ZERKLEINERER So demontieren Sie den Zerkleinerer vor dem Reinigen oder zum Entnehmen von Zutaten aus der Arbeitsschüssel: Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Zerkleinerer gezogen ist. Halten Sie den Deckel Ziehen Sie das Messer zum Entriegeln wie gezeigt und drehen Sie ihn gerade nach oben und nehmen zum Entriegeln im Uhrzeigersinn.
Página 22
VERWENDUNG DES PRODUKTS MONTIEREN UND VERWENDEN DES ZERKLEINERER Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des Zerkleinerer gezogen ist. Richten Sie den Setzen Sie das Messer auf die Welle Griff der Arbeitsschüssel an der in der Schüsselmitte und drücken Vorderseite der Basis aus. Drehen Sie es unter Drehen nach unten, Sie zum Verriegeln den Griff 90 Grad bis es einrastet.
Página 23
VERWENDUNG DES PRODUKTS Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein. Drücken Drücken Sie zum groben Zerhacken Sie die IMPULS-/EINSCHALTTASTE, immer wieder kurz auf die IMPULS-/ um den Zerkleinerer zu starten. EINSCHALTTASTE, bis das Legen Sie nach maximal gewünschte Ergebnis erreicht ist. 30 Sekunden eine Pause ein.
VERWENDUNG DES PRODUKTS Gießen Sie Flüssigkeiten wie Öl langsam in die Eintropfmulde. Die Nehmen Sie nach dem Verarbeiten Flüssigkeit wird gründlich in die in den Deckel ab, um den Ausgießer der Arbeitsschüssel befindlichen zu verwenden. Zutaten eingearbeitet. PFLEGE UND REINIGUNG WARNUNG Gefahr von Schnittverletzungen Klingen vorsichtig handhaben.
Página 25
Instruktionen kann zu Tod, Lässt sich das Problem auf diese Weise Feuer oder Stromschlag führen. nicht beheben, wenden Sie sich an eine der im Abschnitt „KitchenAid Garantiebedingungen (‚Garantie‘)“ genannten Stellen. Bringen Sie den Zerkleinerer nicht zum Händler zurück – dort ist keine Reparatur möglich.
Página 26
Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Página 27
Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu...
Página 28
Endkunden die KitchenAid-Kundendienstzentren für Fragen und Informationen trotzdem zur Verfügung. Für allgemeine Fragen stehen Ihnen Mitarbeiter unter der folgenden Telefonnummer zur Verfügung: DEUTSCHLAND - BELGIEN - ÖSTERREICH: 00800 3810 4026 Weitere Informationen erhalten Sie auch auf unserer Website: www.Kitchenaid.eu, www.kitchenaid.ch (für die Schweiz) und www.grouplouisiana.com (für Luxemburg).
PIÈCES ET FONCTIONS Ouverture pour liquides Couvercle Bouton Impulsion/Marche Lame polyvalente en acier inoxydable Bec verseur Bol de travail avec poignée Levier de sélection de vitesse Base solide et stable Enrouleur de cordon électrique W11501521A.indb 29 W11501521A.indb 29 12/23/2020 3:15:08 AM 12/23/2020 3:15:08 AM...
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 31
Rapportez l’appareil à l’établissement de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou mécanique. 10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures. 11. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ALIMENTATION Tension : 220-240 Volts AVERTISSEMENT Fréquence : 50-60 Hertz Puissance : 240 Watts REMARQUE : si vous ne parvenez pas à placer la fiche dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez jamais la fiche. Risque d’électrocution Brancher sur une prise de terre. Ne pas retirer la broche de terre.
UTILISATION DU HACHOIR TABLEAU DE RECOMMANDATIONS POUR HACHER/RÉDUIRE EN PURÉE Le hachoir peut hacher des fruits et des légumes crus ou des noix, émincer du persil, de la ciboulette ou de l’ail et ainsi préparer facilement vos recettes préférées. Réduisez des fruits ou des légumes cuits en purée pour préparer des repas pour bébé...
Página 34
UTILISATION DU HACHOIR ALIMENTS PRÉPARATION QUANTITÉ RÉGLAGE Pour de meilleurs Jusqu’à résultats, la viande doit VIANDE 227 g 1 ou 2 être crue et coupée en à la fois morceaux de 2,5 cm. Ajoutez les herbes et Jusqu’à les épices telles quelles, HERBES ET ÉPICES 350 g aucune préparation (3 tasses)
UTILISATION DU HACHOIR DÉMONTAGE DU HACHOIR Suivez les instructions ci-dessous pour démonter le hachoir afin de le nettoyer et de retirer les ingrédients du bol de travail. Assurez-vous que le hachoir est débranché. Tenez le couvercle comme illustré, puis faites-le pivoter Soulevez la lame polyvalente à...
Página 36
UTILISATION DU HACHOIR ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT DU HACHOIR Assurez-vous que le hachoir est débranché. Positionnez la poignée du Insérez la lame polyvalente sur bol vers l’avant de la base. Tournez l’arbre de commande au centre du la poignée à 90 ° dans le sens bol, faites-la pivoter et appuyez inverse des aiguilles d’une montre vers le bas jusqu’à...
Página 37
UTILISATION DU HACHOIR Poussez le levier de sélection vers la vitesse souhaitée. Appuyez sur Pour hacher grossièrement vos le bouton IMPULSION/MARCHE ingrédients, pressez et relâchez pour mettre le hachoir en marche. rapidement le bouton IMPULSION/ Ne hachez pas d’aliments pendant MARCHE jusqu’à obtention du plus de 30 secondes consécutives, résultat souhaité.
UTILISATION DU HACHOIR Versez lentement les liquides comme l’huile dans l’ouverture pour Une fois le mélange terminé, liquides. Le liquide se mélange retirez le couvercle pour utiliser de manière efficace et homogène le bec verseur. aux ingrédients soumis à l’effet de tourbillon dans le bol. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Risque de coupure...
Página 39
Si le problème n’est pas dû à l’une des un incendie ou une électrocution. raisons ci-dessus, consultez la section « Conditions de Garantie KitchenAid (« Garantie »)». Ne retournez pas le hachoir au revendeur ; celui-ci ne fournit pas de services de réparation.
Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie.
Página 41
Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;...
Página 42
Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :...
Página 43
CONDITIONS DE GARANTIE KITCHENAID (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
COMPONENTI E FUNZIONI Vaschetta per versare liquidi Coperchio Pulsante Pulse/accensione Lama multifunzione in acciaio inox Beccuccio di erogazione Ciotola da lavoro con impugnatura Leva di selezione della velocità Solida base Avvolgicavo W11501521A.indb 45 W11501521A.indb 45 12/23/2020 3:15:17 AM 12/23/2020 3:15:17 AM...
SICUREZZA DEL PRODOTTO La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 47
10. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da personale di assistenza o da una persona con qualifica analoga per evitare rischi. 11. L’utilizzo di accessori non consigliati o venduti da KitchenAid può essere causa di incendi, scosse elettriche o lesioni. 12. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
SICUREZZA DEL PRODOTTO REQUISITI ELETTRICI Voltaggio: 220-240 Volt AVERTISSEMENT Frequenza: 50-60 Hertz Potenza: 240 Watt NOTA: se la spina e la presa non sono compatibili, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non modificare in alcun modo la spina. Risque d’électrocution Brancher sur une prise de terre. Ne pas retirer la broche de terre. N’utilisez pas d’adaptateur.
UTILIZZO DEL PRODOTTO TABELLA DI RIFERIMENTO PER TRITURARE E RIDURRE IN PUREA Utilizzare il Tritatutto per triturare frutta e verdura fresca o frutta secca e per sminuzzare prezzemolo, erba cipollina o aglio da aggiungere alle ricette preferite. Utilizzarlo anche per ridurre in purea frutta e verdura cotta da servire ai bambini o da impiegare come base per zuppe o salse.
Página 50
UTILIZZO DEL PRODOTTO ALIMENTI CONSIGLIATI PREPARAZIONE QUANTITÀ IMPOSTAZIONE Per garantire risultati Massimo ottimali, la carne deve CARNE 227 g 1 o 2 essere cruda e tagliata alla volta a pezzetti da 2,5 cm. Aggiungere le erbe aromatiche e le spezie Massimo ERBE AROMATICHE 350 g così...
Página 51
UTILIZZO DEL PRODOTTO SMONTAGGIO DEL TRITATUTTO Per smontare il Tritatutto prima di eseguire le operazioni di pulizia e di rimozione degli ingredienti dalla ciotola da lavoro, seguire le istruzioni riportate di seguito. Controllare che il Tritatutto sia scollegato dall’alimentazione. Per sbloccare la lama multifunzione, Tenendo il coperchio come mostrato, tirarla verso l’alto e rimuoverla dalla ruotarlo in senso orario per sbloccarlo,...
Página 52
UTILIZZO DEL PRODOTTO MONTAGGIO E USO DEL TRITATUTTO Controllare che il Tritatutto sia scollegato dall’alimentazione. Posizionare l’impugnatura della Inserire la lama multifunzione ciotola da lavoro rivolta in avanti sull’albero al centro della ciotola da sulla base. Per fissare l’impugnatura lavoro, ruotarla e premerla verso in posizione, ruotarla di 90°...
Página 53
UTILIZZO DEL PRODOTTO Far scorrere la leva della velocità fino all’impostazione desiderata. Premere Per triturare in modo grossolano, il pulsante PULSE/ACCENSIONE per esercitare un movimento a impulsi avviare il Tritatutto. Non triturare per premere e rilasciare rapidamente gli alimenti per più di 30 secondi in il pulsante PULSE/ACCENSIONE.
UTILIZZO DEL PRODOTTO Versare lentamente i liquidi (ad esempio l’olio) nell’apposita Al termine della miscelazione, vaschetta. In questo modo, rimuovere il coperchio per utilizzare verranno perfettamente mescolati il beccuccio di erogazione. al resto degli ingredienti che girano all’interno della ciotola da lavoro. MANUTENZIONE E PULIZIA AVVERTENZA Pericolo di taglio...
Se il problema non è dovuto a uno dei incendi o scosse elettriche. punti precedenti, consultare la sezione “Termini della Garanzia KitchenAid (“Garanzia”)”. Non restituire il Tritatutto al rivenditore; i rivenditori non svolgono attività di assistenza.
Página 56
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgio;...
Al termine del periodo di validità della Garanzia, o per i prodotti che non sono coperti dalla stessa, i centri di assistenza clienti KitchenAid rimangono a disposizione del cliente finale per qualsiasi domanda o informazione. Ulteriori informazioni sono altresì...
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Opening in het deksel voor het toevoegen van vloeistoffen Deksel Pulse/aan-knop Roestvrijstalen multifunctioneel multifunctioneel mes Giettuit Mengkom met handvat Hendel voor snelheidsselectie Robuust voetstuk Opberging van het netsnoer W11501521A.indb 59 W11501521A.indb 59 12/23/2020 3:15:30 AM 12/23/2020 3:15:30 AM...
PRODUCTVEILIGHEID Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids-waar- schuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 61
Stuur het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende dienst-na-verkoop/ after sales service. Daar kan het worden onderzocht, gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 10. Het gebruik van accessoires/toebehoren die niet door KitchenAid worden aanbevolen of verkocht, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
PRODUCTVEILIGHEID ELEKTRISCHE VEREISTEN Volt: 220-240 volt WAARSCHUWING Frequentie: 50-60 hertz Vermogen: 240 watt OPMERKING: Als de stekker niet in de contactdoos past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Wijzig de stekker in geen geval. Gevaar voor elektrische schokken In een geaard stopcontact steken. Verwijder de randaarde niet.
HET PRODUCT GEBRUIKEN TABEL MET AANBEVELINGEN VOOR HAKKEN EN PUREREN Gebruik de hakmolen om rauw fruit en groenten of noten te hakken, en peterselie, bieslook of look fijn te hakken voor een makkelijke bereiding van uw favoriete recepten. Pureer gekookt fruit of groenten om babyvoeding te maken, of om als basis voor soepen en sauzen te gebruiken.
Página 64
HET PRODUCT GEBRUIKEN AANBEVOLEN VOORBEREIDEN HOEVEELHEID INSTELLING VOEDSEL VOOR VERWERKING Vlees moet rauw zijn, en in stukken van Tot 227 g VLEES 1 of 2 2,5 cm zijn gesneden tegelijk voor de beste resultaten. Voeg kruiden en KRUIDEN specerijen zo Tot 350 g & SPECERIJEN toe, er is geen (3 koppen) voorbereiding nodig.
Página 65
HET PRODUCT GEBRUIKEN DE HAKMOLEN DEMONTEREN Volg deze instructies om de hakmolen te demonteren, om hem te reinigen en bij het verwijderen van ingrediënten uit de mengkom. Zorg ervoor dat de stekker van de hakmolen uit het stopcontact is Trek het multifunctioneel mes recht genomen.
Página 66
HET PRODUCT GEBRUIKEN DE HAKMOLEN MONTEREN EN BEDIENEN Zorg ervoor dat de stekker van de hakmolen uit het stopcontact is genomen. Begin met het handvat Plaats het multifunctioneel mes van de mengkom dat op het over de as in het midden van de voetstuk naar voren is gericht.
Página 67
HET PRODUCT GEBRUIKEN Schuif de snelheidshendel naar de gewenste stand. Druk de PULSE/ Gebruik voor een grover gehakt AAN-KNOP in om de hakmolen te resultaat een pulserende beweging starten. Hak voedsel niet langer dan om de PULSE/AAN-KNOP snel in te 30 seconden achter elkaar;...
HET PRODUCT GEBRUIKEN Giet vloeistoffen, zoals olie, langzaam door de kleine opening in het Zodra de verwerking is voltooid, deksel. De vloeistof zal efficiënt verwijder het deksel om de giettuit en grondig onder de ingrediënten te gebruiken. worden gemengd terwijl ze in de mengkom ronddraaien.
Als het probleem niet te wijten is aan één van de bovenstaande zaken, raadpleeg dan het hoofdstuk “Voorwaarden KitchenAid garantie (‘Garantie’)”. Retourneer de hakmolen niet aan de winkel, omdat ze geen after sales service aanbieden. W11501521A.indb 69 W11501521A.indb 69...
Página 70
5KFC3516 Twee jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
Página 71
Garantieverlener. De Garantieverlener zal ook de verzendkosten voor het retourneren van het defecte product of productonderdeel vergoeden als de Garantieverlener of het landspecifieke servicecentrum van KitchenAid heeft verzocht het defecte product of het defecte productonderdeel te retourneren. De consument draagt echter wel de kosten van de juiste verpakking voor het retourneren van het defecte product of het defecte productonderdeel.
COMPONENTES Y FUNCIONES Recipiente para líquidos Tapa Botón de impulsos/ encendido Cuchilla multiusos de acero inoxidable Pico de vaciado Bol de trabajo con mango Palanca de selección de la velocidad Base resistente Soporte para enrollar el cable de alimentación W11501521A.indb 73 W11501521A.indb 73 12/23/2020 3:15:41 AM 12/23/2020 3:15:41 AM...
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 75
10. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
SEGURIDAD DEL PRODUCTO REQUISITOS ELÉCTRICOS Voltaje: 220-240 voltios ADVERTENCIA Frecuencia: 50-60 hercios Potencia: 240 vatios NOTA: Si el enchufe no encaja en la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista cualificado. No modifique el enchufe de ninguna manera. Peligro de descarga eléctrica Conectar a un enchufe con toma de tierra.
USO DEL PRODUCTO TABLA DE RECOMENDACIONES PARA PICAR/REDUCIR A PURÉ Utilice la picadora para triturar frutos secos, frutas y verduras crudas, así como para picar perejil, cebollino o ajo, para facilitar la preparación de sus recetas favoritas. Permite pasar a puré frutas y verduras cocinadas para preparar comida para bebés, o para utilizar como base de sopas o salsas.
USO DEL PRODUCTO ALIMENTOS SUGERIDOS PREPARACIÓN CANTIDAD AJUSTE Para conseguir los mejores resultados, Máximo CARNE 227 g de 1 o 2 la carne debe estar cruda y cortada en una vez trozos de 2,5 cm. Añada las hierbas y las Hasta 350 g HIERVAS Y ESPECIAS especias tal cual, sin (3 tazas) preparación alguna.
USO DEL PRODUCTO DESMONTAJE DE LA PICADORA Siga las siguientes instrucciones para desmontar la picadora para limpiarla y para retirar los ingredientes del bol de trabajo. Asegúrese de que la picadora está desenchufada. Sujete la tapa como se indica en la imagen y gírela hacia Tire de la cuchilla multiusos hacia la derecha hasta desbloquearla.
USO DEL PRODUCTO MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA DE LA PICADORA Asegúrese de que la picadora está desenchufada. Empiece por colocar el mango del bol orientado hacia Acople la cuchilla multiusos al eje en la parte frontal de la base. Gire el centro del bol de trabajo, gire y el mango 90º...
USO DEL PRODUCTO Desplace la palanca hacia el ajuste deseado. Pulse el botón de Si desea procesar en trozos más IMPULSOS/ENCENDIDO para poner grandes, pulse y suelte en marcha la picadora. No procese rápidamente el botón de ningún alimento durante más de 30 IMPULSOS/ENCENDIDO hasta que segundos de manera continuada;...
USO DEL PRODUCTO Vierta lentamente líquidos, como aceite, en el recipiente para Cuando haya terminado de procesar, líquidos. El líquido se incorporará retire la tapa para utilizar el pico perfectamente a los ingredientes de vaciado. mientras giran dentro del bol de trabajo. CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Riesgo de sufrir cortes...
CUIDADO Y LIMPIEZA Limpie la base con un paño húmedo. No use productos de limpieza abrasivos. No sumerja la base en agua. CONSEJO PRÁCTICO: enrolle el cable hacia la izquierda alrededor de la base para facilitar el almacenamiento. NOTA: para facilitar el almacenamiento, vuelva a montar la picadora tras lavarla. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su picadora presenta un ADVERTENCIA...
Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es...
Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Orifício de alimentação para líquidos Tampa Botão Pulse/On Lâmina multifunções em aço inoxidável Bico de doseamento Taça de trabalho com pega Alavanca de seleção de velocidade Base resistente Compartimento para enrolar o cabo de alimentação W11501521A.indb 87 W11501521A.indb 87 12/23/2020 3:15:50 AM 12/23/2020 3:15:50 AM...
SEGURANÇA DO PICADORA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o eletrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 89
10. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque elétrico ou ferimentos. 11. Não utilize o aparelho ao ar livre.
SEGURANÇA DO PICADORA REQUISITOS ELÉTRICOS Tensão: 220-240 Volts AVISO Frequência: 50-60 Hertz Potência: 240 Watts NOTA: Se a ficha não encaixar na tomada, contacte um eletricista qualificado. Não efetue qualquer modificação à ficha. Perigo de choque elétrico Ligue a uma tomada ligada à terra. Não retire o pino de terra.
UTILIZAR O PICADORA TABELA DE RECOMENDAÇÕES PARA PICAR OU FAZER PURÉ Utilize o picadora para picar frutos e vegetais crus, frutos secos ou salsa, cebolinho e alho para utilizar nas suas receitas favoritas. Prepare purés de frutos ou vegetais cozinhados para comida de bebé...
Página 92
UTILIZAR O PICADORA ALIMENTOS PRÉ-PREPARAÇÃO QUANTIDADE DEFINIÇÃO SUGERIDOS PARA PROCESSAMENTO Para obter os melhores resultados, a carne deve Até 227 g por CARNES 1 ou 2 estar crua e ser cortada cada utilização em pedaços de 2,5 cm. As ervas aromáticas ERVAS AROMÁTICAS e especiarias não Até...
UTILIZAR O PICADORA DESMONTAR O PICADORA Siga estas instruções para desmontar o picadora para efetuar a sua limpeza e para remover ingredientes da taça de trabalho. Certifique-se de que o picadora está desligado da corrente. Para Puxe a lâmina multifunções na desbloquear a tampa, segure-a vertical para a desbloquear e conforme ilustrado e rode-a...
UTILIZAR O PICADORA MONTAR E UTILIZAR O PICADORA Certifique-se de que o picadora está desligado da corrente. Comece com a pega da taça Monte a lâmina multifunções no de trabalho virada para a parte eixo existente no centro da taça de frontal da base. Rode a pega 90º trabalho, rode-a e empurre-a para para a esquerda para a encaixar.
Página 95
UTILIZAR O PICADORA Deslize a alavanca de seleção de velocidade para a definição desejada. Prima o botão PULSE/ Para picar alimentos grosseiramente, ON para iniciar o Mini Processador prima e solte o botão PULSE/ON de Alimentos. Não processe por impulsos até obter os alimentos continuamente durante resultados desejados.
UTILIZAR O PICADORA Verta líquidos (como óleo) no orifício de alimentação para líquidos de forma lenta. O líquido será cuidadosa Quando concluir o processamento, e eficientemente misturado com retire a tampa para utilizar o bico os restantes ingredientes à medida de doseamento. que estes rodam no interior da taça de trabalho.
Caso o problema não seja provocado choque elétrico. por um dos pontos anteriores, consulte “Termos da garantia da KitchenAid (“Garantia”)”. Não entregue o picadora ao revendedor, este não fornece assistência. W11501521A.indb 97 W11501521A.indb 97...
Página 98
O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Rússia, na Suíça ou na Turquia.
Garantidor ou o centro de assistência ao cliente KitchenAid específico do país solicitar a devolução do produto ou da peça do produto com defeito. Todavia, o consumidor suportará...
Página 101
ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Οπή προσθήκης υλικών Καπάκι Κουμπί Pulse/On Λεπίδα πολλαπλών χρήσεων από ανοξείδωτο ατσάλι Στόμιο σερβιρίσματος Μπολ με λαβή Μοχλός επιλογής ταχύτητας Βάση υψηλής αντοχής Βάση τυλίγματος καλωδίου ρεύματος W11501521A.indb 101 W11501521A.indb 101 12/23/2020 3:16:02 AM 12/23/2020 3:16:02 AM...
Página 102
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Página 103
Για να αποσυνδέσετε τον φορτιστή, κρατήστε το φις και τραβήξτε το από την πρίζα. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας. 10. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. 11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικό χώρο.
ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ Τάση: 220-240 Volt ΠΡΟΣΟΧΗ Συχνότητα: 50-60 Hertz Ισχύς σε watt: 240 Watt ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Απαγορεύεται οποιαδήποτε τροποποίηση του φις. Κίνδυνο ηλεκτροπληξία Συνδέστε το φι σε γειω ένη πρίζα. Μην...
Página 105
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΣΤΑΣΕΩΝ ΤΕΜΑΧΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗΣ Χρησιμοποιήστε το πολυκόφτη για τα τεμαχίσετε φρούτα και λαχανικά ή ξηρούς καρπούς, καθώς και μαϊντανό, σχοινόπρασο ή σκόρδο για εύκολη προετοιμασία στις αγαπημένες σας συνταγές. Πολτοποιήστε μαγειρεμένα φρούτα ή λαχανικά για να κάνετε παιδικές τροφές ή να τα...
Página 106
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΩΜΈΝΟ ΤΡΟΦΙΜΟ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΤΈΡΓΑΣΙΑΣ Το κρέας πρέπει να είναι ωμό και να κοπεί σε τεμάχια Έως 227 γρ. ΚΡΈΑΣ 1 ή 2 κάθε φορά μεγέθους 2,5 εκατοστών για καλύτερα αποτελέσματα. Προσθέστε τα βότανα και τα Έως 350 γρ. ΒΟΤΑΝΑ...
Página 107
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΛΥΚΟΦΤΗ Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες για να αποσυναρμολογήσετε το πολυκόφτη κατά τον καθαρισμό και την αφαίρεση συστατικών από το μπολ. Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το πολυκόφτη από την πρίζα. Κρατήστε Τραβήξτε τη λεπίδα ευθεία προς το...
Página 108
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΠΟΛΥΚΟΦΤΗ Βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το πολυκόφτη από την πρίζα. Ξεκινήστε με τη λαβή του μπολ να κοιτάζει Τοποθετήστε τη λεπίδα πάνω στον προς το μπροστινό μέρος της βάσης. άξονα στο κέντρο του μπολ παρασκευής, Περιστρέψτε...
Página 109
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Θέστε τον μοχλό επιλογής ταχύτητας στην επιθυμητή θέση. Πιέστε προς Για χονδροκομμένα τρόφιμα, πατάτε τα κάτω το κουμπί PULSE/ON για να στιγμιαία και αφήνετε το κουμπί θέσετε το Μίνι Πολυμίξερ σε λειτουργία. PULSE/ON μέχρι να επιτευχθούν τα Μην κόβετε οτιδήποτε συνεχόμενα επιθυμητά...
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Προσθέστε αργά υγρά, όπως το λάδι, Όταν ολοκληρωθεί η κατεργασία, στην οπή προσθήκης υλικών. Το υγρό αφαιρέστε το καπάκι για να θα αναμιχθεί αποτελεσματικά και χρησιμοποιήσετε το στόμιο καλά με τα υπόλοιπα συστατικά καθώς σερβιρίσματος. περιστρέφεται μέσα στο μπολ. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΡΟΕΙ...
Página 111
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρίστε τη βάση χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά. Μην εμβυθίζετε τη βάση στο νερό. ΧΡΗΣΙΜΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Τυλίξτε το καλώδιο αριστερόστροφα γύρω από τη βάση για εύκολη αποθήκευση. ΣΗΜΈΙΩΣΗ: Για εύκολη αποθήκευση, επανασυναρμολογείτε πάντα το πολυκόφτη μετά τον καθαρισμό.
Página 112
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την...
Página 113
προϊόντος βαρύνουν τον Εγγυητή. Ο Εγγυητής αναλαμβάνει επίσης το κόστος αποστολής για την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος, εφόσον ο Εγγυητής ή το κέντρο επισκευών της KitchenAid για τη συγκεκριμένη χώρα ζήτησε την επιστροφή του ελαττωματικού προϊόντος ή εξαρτήματος προϊόντος. Ωστόσο, ο καταναλωτής αναλαμβάνει...
DELAR OCH FUNKTIONER Påfyllnadsöppning Lock Pulsknapp/ startknapp Universalskärkniv i rostfritt stål Arbetsskål med handtag Spak för val av hastighet Extra kraftig sockel Sladdförvaring W11501521A.indb 115 W11501521A.indb 115 12/23/2020 3:16:21 AM 12/23/2020 3:16:21 AM...
PRODUKTSÄKERHET Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 117
Returnera apparaten till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. 10. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge upphov till brand, elektriska stötar eller personskador. 11. Använd inte apparaten utomhus.
PRODUKTSÄKERHET KRAV PÅ ELEKTRISK UTRUSTNING Spänning: 220–240 Volt VARNING Frekvens: 50–60 Hertz Motoreffekt: 240 Watt OBS: Om stickkontakten inte passar i vägguttaget ska du kontakta en behörig elektriker. Modifiera inte själv stickkontakten på något sätt. Risk för elektriska stötar Använd jordade eluttag. Ta inte bort jordningen.
Página 119
PRODUKTANVÄNDNING REKOMMENDATIONSTABELL FÖR FUNKTIONERNA HACKA OCH MOSA Använd hackaren för att hacka råa frukter och grönsaker, nötter, persilja, gräslök eller vitlök till dina favoritrecept. Mosa tillagad frukt eller grönsaker till barnmat eller till bas i soppor eller såser. Du kan också smula bröd eller mala rått kött. Använd påfyllnadsöppningen och pipen för att enkelt göra majonnäs eller dressingar.
Página 120
PRODUKTANVÄNDNING FÖRBEREDELSER LIVSMEDELSTYP MÄNGD INSTÄLLNING INNAN BEREDNING Kött ska vara rått och Upp till bör skäras i 2,5 cm KÖTT 227 g 1 eller 2 stora bitar för bästa åt gången beredningsresultat. Örter och kryddor Upp till ÖRTER OCH kan läggas direkt 350 gram KRYDDOR i matberedaren;...
Página 121
PRODUKTANVÄNDNING TA ISÄR HACKAREN Följ de här anvisningarna för att ta isär hackaren när du ska göra rent den eller ta bort ingredienser från arbetsskålen. Se till att hackarens stickkontakt har dragits ur uttaget. Håll i locket som Dra kniven rakt upp för att lossa och på...
Página 122
PRODUKTANVÄNDNING SÄTTA IHOP OCH ANVÄNDA HACKAREN Se till att hackarens stickkontakt har dragits ur uttaget. Se till att arbetsskålens handtag pekar mot Montera kniven över axeln i mitten av sockelns framsida. Vrid handtaget arbetsskålen, rotera och tryck nedåt moturs 90° och se till att det är låst. tills den låser sig i rätt position.
Página 123
PRODUKTANVÄNDNING För hastighetsspaken till önskad Om du vill hacka grovt kan du inställning. Tryck på PULSKNAPPEN/ använda en pulsrörelse genom STARTKNAPPEN för att starta att snabbt trycka på PULSKNAPPEN/ hackaren. Hacka inte livsmedel mer STARTKNAPPEN flera gånger tills du än 30 sekunder i följd – gör pauser. är nöjd med resultatet.
PRODUKTANVÄNDNING Häll långsamt flytande matvaror såsom olja genom påfyllnadsöppningen. När du är färdig med hackaren tar Vätskan blandas effektivt med du av locket för att använda pipen. ingredienserna medan de snurrar i arbetsskålen. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING VARNING Risk för skärskador. Risk för skärskador. Hantera knivbladen ytterst varsamt. Hantera knivbladen ytterst varsamt.
Página 125
Om problemet inte beror på någon kan detta ge upphov till dödsfall, av ovanstående saker, se avsnittet för brand eller elektriska stötar. ”Garantivillkor för KitchenAid (”garanti”)”. Lämna inte in hackaren till återförsäljaren – de tillhandahåller inte service. W11501521A.indb 125 W11501521A.indb 125...
Página 126
1) OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet.
Página 127
KitchenAid begär att den defekta produkten eller produktdelen returneras. Kunden ska dock betala kostnader för lämplig förpackning för retur av den defekta produkten eller produktdelen.
DELER OG FUNKSJONER Dryppåpning Lokk Puls/på-knapp Universalkniv av rustfritt stål Helletut Arbeidsbolle med håndtak Hastighetsvelger Ekstra kraftig sokkel Plass til vikling av strømledningen W11501521A.indb 129 W11501521A.indb 129 12/23/2020 3:16:33 AM 12/23/2020 3:16:33 AM...
Página 130
Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 10. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid kan føre til brann, elektrisk støt eller skade. W11501521A.indb 130 W11501521A.indb 130...
Página 131
23. Vær forsiktig hvis varm væske blandes i hakkeren, da den kan sprute ut av apparatet på grunn av plutselig dampdannelse. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Instruksjoner er også tilgjengelige på Internett. Gå til nettsiden vår på: www.KitchenAid.eu W11501521A.indb 131 W11501521A.indb 131 12/23/2020 3:16:34 AM 12/23/2020 3:16:34 AM...
PRODUKTSIKKERHET KRAV TIL STRØMFORSYNING Spenning: 220–240 volt ADVARSEL Frekvens: 50–60 hertz Wattforbruk: 240 watt MERK: Hvis støpselet ikke passer i stikkontakten, må du ta kontakt med en faglært elektriker. Støpselet må ikke på noen måte forandres. Fare for elektrisk støt Koble til jordet kontakt. Jordingsspydet må ikke fjernes. Ikke bruk adapter.
Página 133
BRUKE PRODUKTET ANBEFALINGSTABELL FOR HAKKING OG MOSING Bruk hakkeren til å hakke rå frukt og grønnsaker eller nøtter og til å finhakke persille, gressløk eller hvitløk for enkel tilberedning av dine favorittoppskrifter. Mos kokt frukt eller grønnsaker for å lage barnemat, eller til bruk som basis for supper eller sauser. Du kan også...
Página 134
BRUKE PRODUKTET ANBEFALT MAT FØR BEARBEIDING MENGDE INNSTILLING Kjøtt skal være rått og skjæres i biter Opptil 227 g KJØTT 1 eller 2 på 2,5 cm for best av gangen bearbeidingsresultat. Tilsett urter og krydder som de er – bearbeiding Opptil 350 g URTER OG KRYDDER på...
Página 135
BRUKE PRODUKTET DEMONTERE HAKKEREN Følg disse instruksjonene for å demontere hakker for rengjøring og når du skal fjerne ingredienser fra arbeidsbollen. Påse at hakkerens stikkontakt ikke er satt inn. Hold lokket som vist, og Trekk kniven rett opp for å fjerne roter det med klokken for å...
Página 136
BRUKE PRODUKTET MONTERE OG KJØRE HAKKEREN Påse at hakkerens stikkontakt ikke er satt inn. Arbeidsbollens håndtak skal vende ut mot forsiden av sokkelen Sett kniven på plass over akselen til å begynne med. Roter håndtaket midt i arbeidsbollen, roter og trykk 90° mot klokken for å låse det på ned til den festes i posisjon.
Página 137
BRUKE PRODUKTET Skyv hastighetsvelgeren til Til grovhakking bruker du ønsket stilling. Trykk ned en pulserende bevegelse til PULS/PÅ-KNAPPEN for å starte hurtig å trykke ned og slippe hakkeren. Ikke hakk PULS/PÅ-KNAPPEN inntil ønsket mat i mer enn 30 sekunder resultat er oppnådd. om gangen.
BRUKE PRODUKTET Hell langsomt væsker, for eksempel olje, ned i dryppåpningen. Væsken Når bearbeidingen er fullført, fjerner vil bli effektivt og grundig blandet du lokket for å bruke helletuten. inn i ingrediensene mens de roterer inne i arbeidsbollen. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING V V V V ARSEL Fare for å...
Página 139
Ikke bruk skjøteledning. Hvis problemet ikke skyldes noen av punktene over, se avsnittet “Vilkår for Hvis disse reglene ikke følges, KitchenAid garantien («Garanti»)”. kan det føre til død, brann eller Ikke send hakkerens tilbake til elektrisk støt. forhandleren, da de ikke utfører service.
Página 140
1) GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid-Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia.
Página 141
Garantiperiode. Garantiperioden for monterte reservedeler slutter med Garantiperioden for hele produktet. Etter utløpet av Garantiperioden eller for produkter der Garantien ikke gjelder, er KitchenAid-kundeservicesentrene fortsatt tilgjengelige for sluttkunden for spørsmål og informasjon. Du finner også mer informasjon på hjemmesiden vår: www.kitchenaid.eu PRODUKTREGISTRERING Registrer det nye KitchenAid-apparatet ditt nå:...
OSAT JA OMINAISUUDET Valutusastia Kansi Sykäytys-/ käynnistyspainike Ruostumattomasta teräksestä valmistettu monitoimiterä Kaatonokka Kahvallinen kulho Nopeuden säätövipu Vankka runko Virtajohdon säilytystila W11501521A.indb 143 W11501521A.indb 143 12/23/2020 3:16:44 AM 12/23/2020 3:16:44 AM...
TUOTTEEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 145
Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkistusta, korjausta tai sähköistä tai mekaanista säätöä varten. 10. Muiden kuin KitchenAid-yhtiön suosittelemien tai myymien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai henkilövahingon. 11. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.
TUOTTEEN TURVALLISUUS SÄHKÖVAATIMUKSET Jännite: 220–240 V VAROITUS Taajuus: 50–60 H Teho: 240 W HUOM.: Ellei pistoke sovi pisto rasiaan, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Älä tee mitään muutoksia pistokkeeseen. Sähköiskun vaara Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. Älä irrota maadoitusjohdinta. Älä käytä sovitinta. Älä käytä jatkojohtoa. Näiden ohjeiden laiminlyöminen voi johtaa kuolemaan, tulipaloon tai sähköiskuun.
TUOTTEEN KÄYTTÖ PILKKOMISEN JA SOSEUTTAMISEN SUOSITUSKAAVIO Voit pilkkoa pienoismonitoimikoneella tuoreita hedelmiä ja vihanneksia tai pähkinöitä sekä silputa persiljaa, ruohosipulia tai valkosipulia suosikkiruokaohjeitasi varten. Soseuta kypsennettyjä hedelmiä tai vihanneksia vauvanruoaksi tai keittojen tai kastikkeiden pohjaksi. Voit myös tehdä korppujauhoa tai jauhaa raakaa lihaa. Majoneesia ja salaattikastikkeita on helppo valmistaa valutusastian ja kaatonokan avulla.
Página 148
TUOTTEEN KÄYTTÖ EHDOTETUT ESIKÄSITTELY MÄÄRÄ ASETUS RUOKA-AINEET Enintään Lihan on oltava raakaa 227 g ja leikattuna 2,5 cm:n LIHA 1 tai 2 paloiksi parhaiden kerrallaan tulosten saamiseksi. Enintään Yrtit ja mausteet YRTIT JA MAUSTEET 350 g lisätään sellaisinaan, esikäsittelyä ei tarvita. (3 kuppia) Hajota leipä, voileipäkeksit tai...
Página 149
TUOTTEEN KÄYTTÖ PIENOISMONITOIMIKONEEN PURKAMINEN OSIIN Kun haluat puhdistaa pienoismonitoimikoneen tai poistaa ainekset kulhosta, pura laite ensin näiden ohjeiden mukaan. Varmista, että laitteen virtajohto on irrotettu pistorasiasta. Tartu kanteen Poista terän lukitus vetämällä se kuvan mukaisesti ja poista lukitus suoraan ylös ja irrota se kulhosta. kiertämällä...
Página 150
TUOTTEEN KÄYTTÖ PIENOISMONITOIMIKONEEN KOKOAMINEN JA KÄYTTÄMINEN Varmista, että laitteen virtajohto on irrotettu pistorasiasta. Aseta kulho aluksi siten, että sen kahva osoittaa Aseta terä kulhon keskellä olevan rungossa eteenpäin. Lukitse kulho varren päälle, kierrä sitä ja paina sitä paikalleen kiertämällä kahvaa 90° alas, kunnes se lukkiutuu paikalleen.
Página 151
TUOTTEEN KÄYTTÖ Liu’uta nopeusvipu haluttuun Jos haluat karkeita asetukseen. Käynnistä pilkkomistuloksia, käytä pienoismonitoimikone painamalla sykäytystoimintoa, jossa SYKÄYTYS/ SYKÄYTYS/KÄYNNISTYSPAINIKE KÄYNNISTYSPAINIKETTA painetaan alas. Pilko ruokaa enintään ja vapautetaan nopeasti, kunnes 30 sekuntia jatkuvasti. Pidä taukoja saadaan haluttu tulos. käyttökertojen välillä. VALUTUSASTIAN JA KAATONOKAN KÄYTTÖ Salaattikastikkeiden, majoneesien, emulsioiden, kastikkeiden ym.
TUOTTEEN KÄYTTÖ Kaada nesteitä, esimerkiksi öljyä, hitaasti valutusastiaan. Kun ainekset on käsitelty, poista Neste sekoittuu tehokkaasti ja kansi ja käytä kaatonokkaa. perusteellisesti muihin aineksiin niiden pyöriessä kulhossa. HOITO JA PUHDISTUS V V V V AROITUS Viiltovaara Viiltovaara Viiltovaara Käsittele teriä varoen. Kä...
Jos sinulla on sulakekaappi, varmista Älä käytä sovitinta. että piiri on suljettu. Älä käytä jatkojohtoa. Jos ongelma ei johdu yllämainituista Näiden ohjeiden laiminlyöminen seikoista, katso ”KitchenAid takuuehdot voi johtaa kuolemaan, tulipaloon (”Takuu”)”. tai sähköiskuun. Älä palauta pienoismonitoimikonetta jälleenmyyjälle, sillä jälleenmyyjällä ei ole huoltopalvelua.
Página 154
KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek Bever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu...
DELE OG FUNKTIONER Dryp- beholder Låg Pulse/On-knap Håndtag til valg af hastighed Hældetud Arbejdsskål med håndtag Valghåndtag til hakning/puréring Solid base Strømledningsoprul W11501521A.indb 157 W11501521A.indb 157 12/23/2020 3:16:56 AM 12/23/2020 3:16:56 AM...
PRODUKTSIKKERHED Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der findes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre. Alle sikkerhedsanvisninger vil blive beskrevet efter sikkerhedsadvarsels- symbolet samt efter ordet “FARE”...
Página 159
Returner apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter, så det kan blive undersøgt, repareret eller justeret. 10. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektrisk stød eller personskade. 11. Brug ikke apparatet udendørs.
PRODUKTSIKKERHED ELEKTRISKE KRAV Spænding: 220-240 Volt ADVARSEL Frekvens: 50-60 Hertz Wattforbrug: 240 Watt BEMÆRK: Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, skal en kvalificeret elektriker kontaktes. Forsøg ikke at ændre stikket på nogen måde Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt med jordforbindelse. Fjern ikke stikben med jordforbindelse.
Página 161
PRODUKTANVENDELSE SKEMA OVER ANBEFALEDE INDSTILLINGER TIL HAKNING- OG PURÉRING Brug Minihakkeren til at hakke rå frugt og grøntsager eller nødder, og hak nemt persille, purløg eller hvidløg fint til brug i dine foretrukne opskrifter. Purér tilberedt frugt eller grøntsager til at lave babymad, eller brug i supper eller sauce. Du kan også lave rasp eller hakkekød.
Página 162
PRODUKTANVENDELSE FORBEREDELSE FORESLAG TIL MAD MÆNGDE INDSTILLING TIL BRUG Kød skal være råt, og Op til 227 g KØD 1 eller 2 skæres i tern på 2,5 cm ad gangen for de bedste resultater. Op til Urter og krydderier URTER & KRYDDERIER 350 g kan tilsættes uden yderligere forberedelse.
Página 163
PRODUKTANVENDELSE AFMONTERING AF MINIHAKKEREN Følg denne vejledning til afmontering af Minihakkeren før rengøring, og når ingredienser tages ud af arbejdsskålen. Sørg for, at Minihakkeren ikke er strømtilsluttet. Hold låget om Træk knivbladet lige op for vist, og drej det med uret for at låse det af og fjerne det at låse det op.
Página 164
PRODUKTANVENDELSE SAMLING OG DRIFT AF MINIHAKKEREN Sørg for, at Minihakkeren ikke er strømtilsluttet. Begynd med at sørge for, at arbejdsskålens håndtag Placer knivbladet over skaftet er vendt fremad på basen. Drej i midten af skålen, drej og tryk håndtaget 90° mod uret, så det ned, indtil det er låst fast.
Página 165
PRODUKTANVENDELSE Skub håndtaget til valg af hastighed. til den ønskede indstilling. Tryk For grovhakning bruges en ned på PULSE-/ON-KNAPPEN for pulserende bevægelse til at trykke og at starte Minihakkeren. Hak aldrig slippe PULSE-/ON-KNAPPEN hurtigt, i mere end 30 sek. uden pause. indtil det ønskede resultat opnås.
PRODUKTANVENDELSE Hæld langsomt væsker som f.eks. olie i dryp-beholderen. Væsken Når opgaven er udført, tages låget blandes effektivt og grundigt af, så hældetuden kan bruges. i ingredienserne, mens de hvirvles rundt i arbejdsskålen. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL Risiko for snitsår Vær forsigtig med knivene. Der er risiko for skæreulykker.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Aftør basen med en fugtig klud. Brug ikke skuremidler. Basen må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker. NYTTIGT TIP: Ledningen vikles rundt om basen i retning mod uret for nem opbevaring. BEMÆRK: Når Minihakkeren samles efter rengøring, er den nemmest at opbevare. FEJLFINDING Hvis din Minihakkeren ikke fungerer ADVARSEL...
Página 168
1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet.
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Úðaskál Púls/kveikja- hnappur Fjölnota hnífur úr ryðfríu stáli Stútur til að hella Vinnuskál með handfangi Hraðavalsstöng Sterk grunneining Rafmagnssnúra vafin upp W11501521A.indb 171 W11501521A.indb 171 12/23/2020 3:17:05 AM 12/23/2020 3:17:05 AM...
VÖRUÖRYGGI Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 173
VÖRUÖRYGGI 10. Notkun fylgihluta, sem KitchenAid mælir ekki með eða selur, getur valdið eldsvoða, raflosti eða meiðslum. 11. Ekki nota utanhúss. 12. Ekki láta snúruna hanga fram af borði eða bekk. 13. Halda höndum og eldhúsáhöldum frá hnífum á hreyfingu á meðan matur er í...
VÖRUÖRYGGI KRÖFUR UM RAFMAGN Spenna: 220-240 volt VIÐVÖRUN Tíðni: 50-60 hertz Rafafl: 240 vött ATH.: Ef klóin passar ekki við innstunguna skaltu hafa samband við fullgildan rafvirkja. Ekki breyta klónni á neinn hátt. Hætta á ra osti Stingið inn í jarðtengda innstungu. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. Ekki nota millistykki.
Página 175
NOTKUN VÖRUNNAR TAFLA MEÐ RÁÐLEGGINGUM UM HVAÐ SKAL SAXA OG MAUKA Notaðu smámatvinnsluvélina til að saxa hráa ávexti og grænmeti eða hnetur og brytjaðu steinselju, graslauk, eða hvítlauk til að auðvelda undirbúning fyrir uppáhalds uppskriftirnar þína. Maukaðu soðna ávexti eða grænmeti til að búa til barnamat, eða til að nota sem undirstöðu í...
Página 176
NOTKUN VÖRUNNAR UNDIRBÚNINGUR LEIÐBEINANDI MATVÆLI MAGN STILLING FYRIR VINNSLU Kjöt ætti að vera hrátt Allt að 227 g og skorið í 2,5 cm bita KJÖT í einu 1 eða 2 til að ná sem bestum árangri í vinnslu. Bættu jurtum og kryddi Allt að 350 g JURTIR OG KRYDD við...
Página 177
NOTKUN VÖRUNNAR SMÁMATVINNSLUVÉLIN TEKIN SUNDUR Fylgdu þessum leiðbeiningum til að taka smámatvinnsluvélina sundur fyrir hreinsun og þegar hráefni er tekið úr vinnuskálinni. Gættu þess að matvinnsluvélinni sé ekki í sambandi. Haltu lokinu eins og Togaðu hnífinn beint upp sýnt er og snúðu því réttsælis til til að...
Página 178
NOTKUN VÖRUNNAR NOTKUN VÖRUNNAR Gættu þess að matvinnsluvélinni sé ekki í sambandi. Byrjaðu með að handfang vinnuskálarinnar snúi Settu hnífinn yfir öxulinn í miðri fram á grunneiningunni. Snúðu vinnuskálinni, snúðu og ýttu niður handfanginu 90° rangsælis til þar til það læsist á sínum stað. að...
Página 179
NOTKUN VÖRUNNAR Renndu hraðastönginni í óskaða stillingu. Ýttu hnappinum PÚLS/ Til að fá grófari söxun skal nota KVEIKJA niður til að ræsa púlshreyfingu til að ýta hratt á og smámatvinnsluvélina. Saxaðu ekki sleppa hnappinum PÚLS/KVEIKJA nein matvæli í meira en 30 sekúndur þar til óskuðum árangri er náð.
NOTKUN VÖRUNNAR Helltu vökvum, eins og olíu, hægt ofan í úðaskálina. Vökvinn blandast Þegar svo vinnslu er lokið skaltu á skilvirkan og rækilegan hátt saman fjarlægja lokið svo að þú getir við hráefnin þar sem þau snúast inni notað stútinn til að hella. í vinnuskálinni.
Página 181
Misbrestur á að fylgja þessum Ef vandamálið er ekki vegna neins leiðbeiningum getur leitt til dauða, af ofangreindum atriðum sjá hlutann eldsvoða eða ra osts. „Ábyrgðarskilmálar KitchenAid(„Ábyrgð“)“. Farðu ekki með smámatvinnsluvélina aftur til söluaðilans - hann veitir ekki þjónustu. W11501521A.indb 181 W11501521A.indb 181...
Página 182
1) UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi.
Página 183
ábyrgðartímabils. Ábyrgðartímabilinu fyrir ísetta varahluti lýkur á sama tíma og ábyrgðartímabilið fyrir alla vöruna. Þjónustuaðilar KitchenAid geta enn aðstoðað neytendur með spurningar og veitingu upplýsinga eftir að ábyrgðin er útrunnin, eða fyrir vörur sem falla ekki undir ábyrgð.
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Раковина Крышка Кнопка Импульс/Вкл Многофункциональное лезвие из нержавеющей стали Носик Рабочая чаша с ручкой Рычаг выбора скорости Прочное основание Место для намотки кабеля питания W11501521A.indb 185 W11501521A.indb 185 12/23/2020 3:17:16 AM 12/23/2020 3:17:16 AM...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА « » « ». ОПАСНОСТЬ ВНИМАНИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности, в частности: 1. Прочтите все инструкции. Неправильное использование устройства может привести к серьезным травмам. 2. Во избежание поражения электрическим током не помещайте кухонный миникомбайн...
Página 187
любого другого повреждения. В этом случае верните прибор в ближайший авторизованный сервисный центр для проверки, ремонта или механической/ электрической регулировки. 10. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 11. Не используйте прибор на открытом воздухе.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ Напряжение: 220-240 Вольт Частота: 50-60 Герц Мощность: 240 Ватт ПРИМЕЧАНИЕ: Если штепсель не вставляется в розетку, обратитесь за помощью к профессиональному электрику. Не пытайтесь подогнать штепсель к размеру розетки самостоятельно. УТИЛИЗАЦИЯ ОТХОДОВ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ТАБЛИЦА РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО НАРЕЗКЕ И ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПЮРЕ Используйте кухонный миникомбайн для измельчения сырых фруктов, овощей и орехов, а также для рубки петрушки, лука-резанца и чеснока, чтобы вам легче было готовить свои любимые блюда. Измельчайте в пюре приготовленные фрукты и овощи, чтобы делать детское...
Página 190
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА ОБРАБАТЫВАЕМЫЕ ПОДГОТОВКА КОЛИЧЕСТВО НАСТРОЙКА ПРОДУКТЫ К ОБРАБОТКЕ Мясо должно быть сырым До 227 г МЯСО и нарезанным на кубики 1 или 2 за раз размером 2,5 см. Просто добавляйте травы До 350 г ТРАВЫ И СПЕЦИИ и специи, как они есть; (3 чашки) подготовка...
Página 191
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА РАЗБОРКА ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ ПРОДУКТОВ (ЧОППЕР) Следуйте данным инструкциям для разборки измельчитель продуктов (чоппер) в целях чистки и при удалении ингредиентов из рабочей чаши. Убедитесь, что кухонный мини комбайн отсоединен от сети электропитания. Потяните лезвие вверх для Придерживая крышку, как показано отсоединения и выньте его на...
Página 192
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА СБОРКА И ЗАПУСК ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ ПРОДУКТОВ (ЧОППЕР) Убедитесь, что кухонный мини- комбайн отсоединен от сети электропитания. Поставьте рабочую чашу на основание, направив ручку Поставьте лезвие на стержень чаши в сторону передней части в центре рабочей чаши, поверните основания. Поверните ручку на его...
Página 193
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Переведите рычаг скорости в желаемое положение. Для грубого измельчения переходите Нажмите кнопку ИМПУЛЬС/ в импульсный режим, кратковременно ВКЛ, чтобы запустить кухонный нажимая и отпуская кнопку миникомбайн. Не работайте ИМПУЛЬС/ВКЛ. непрерывно более 30 секунд – делайте паузы. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАКОВИНЫ И НОСИКА Через раковину удобно добавлять жидкие ингредиенты в ходе приготовления заправок для салатов, майонезов, соусов...
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА Медленно вливайте жидкости (например, масло) через раковину. Завершив обработку, снимите Жидкость будет тщательно крышку, чтобы освободить носик. перемешиваться с ингредиентами благодаря вращению в рабочей чаше. УХОД И ЧИСТКА Отключите кухонный миникомбайн от сети. Снимите рабочую чашу, крышку и лезвие. Рабочую...
5. Не сгорел ли сетевой предохранитель? Если в доме установлен автоматический выключатель, он должен быть включен. Если причина в другом, см. раздел "Условия предоставления гарантии KitchenAid(«Гарантия»)". Не возвращайте кухонный миникомбайн продавцу, так как он не производит обслуживание. W11501521A.indb 195 W11501521A.indb 195...
Página 196
экономической зоны, Молдове, Черногории, России, Швейцарии и Турции. b) Гарантийный срок зависит от приобретенного продукта и составляет: - Модели измельчителей для продуктов (5KFC3515, 5KFC3516): гарантия на 2 года. - Дополнительные аксессуары для планетарного миксера, блендера, тостера, кухонного комбайна, кулинарного процессора и погружного блендера: гарантия на 2 года.
Página 197
гарантийного срока всего продукта в отсутствии дополнительных уточнений. После истечения гарантийного срока или для продуктов, на которые гарантия не установлена, сервисные центры KitchenAid по-прежнему доступны конечному клиенту для обслуживания в соответствии с Законом “О защите прав потребителей” РФ. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОДУКТА...
CZĘŚCI I FUNKCJE Wkraplacz Pokrywa Przycisk włączania/Pulse Uniwersalny nóż ze stali nierdzewnej Dziobek Misa robocza z uchwytem Suwak wyboru prędkości Metalowa podstawa Uchwyt na przewód zasilający W11501521A.indb 199 W11501521A.indb 199 12/23/2020 3:17:29 AM 12/23/2020 3:17:29 AM...
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i ich przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają, oprócz symbolu zagrożenia, także słowa: „NIEBEZPIECZEŃSTWO”...
Página 201
23. Należy zachować ostrożność podczas wlewania gorących płynów do rozdrabniacz do żywności. Nagłe wytworzenie pary może spowodować wylanie gorącego płynu z urządzenia. PROSIMY ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ Instrukcje są również dostępne w Internecie, na naszej stronie internetowej: www.KitchenAid.eu W11501521A.indb 201 W11501521A.indb 201 12/23/2020 3:17:30 AM 12/23/2020 3:17:30 AM...
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WYMAGANIA ELEKTRYCZNE Napięcie: 220-240 V UWAGA Częstotliwość: 50-60 Hz Moc: 240 W UWAGA: Jeśli wtyczka nie pasuje do Państwa kontaktu, należy skonsultować się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie należy w żadnym wypadku samodzielnie Niebezpieczeństwo zmieniać wtyczki. porażenia prądem. Podłączać do gniazda z uziemieniem. Nie usuwać...
KORZYSTANIE Z PRODUKTU ROZDRABNIANIE I PRZYGOTOWYWANIE PURÉE — TABELA ZALECEŃ Mini malaksera można używać do rozdrabniania surowych warzyw, owoców oraz orzechów, a także siekania pietruszki, szczypiorku i czosnku, dzięki czemu przygotowywanie ulubionych potraw będzie naprawdę łatwe. Mini malakser umożliwia przygotowywanie purée z gotowanych owoców i warzyw, które następnie można wykorzystać...
Página 204
KORZYSTANIE Z PRODUKTU SUGEROWANE PRODUKTY PRZYGOTOWANIE ILOŚĆ TRYB Maksymalnie Mięso powinno być surowe i, dla uzyskania najlepszych 227 g MIĘSO 1 lub 2 w jednej rezultatów, pocięte porcji w kawałki o długości 2,5 cm. Zioła i przyprawy nie wymagają Do 350 g ZIOŁA I PRZYPRAWY (3 szklanki) wcześniejszego przygotowania.
Página 205
KORZYSTANIE Z PRODUKTU DEMONTAŻ ROZDRABNIACZ DO ŻYWNOŚCI Aby zdemontować rozdrabniacz do żywności w celu jego umycia lub opróżnienia misy roboczej z przetworzonych produktów, należy stosować się do poniższych instrukcji. Upewnić się, że rozdrabniacz do żywności nie jest podłączony do sieci elektrycznej. Trzymając pokrywę, Zdecydowanym ruchem wyjąć...
Página 206
KORZYSTANIE Z PRODUKTU PRZYGOTOWANIE DO PRACY I URUCHAMIANIE ROZDRABNIACZ DO ŻYWNOŚCI Upewnić się, że rozdrabniacz do żywności nie jest podłączony do sieci elektrycznej. Upewnić się, że gdy misa robocza jest umieszczona na podstawie, Założyć nóż na wał napędowy jej uchwyt znajduje się z przodu. Obracać wystający ze środka misy roboczej, uchwyt o 90°...
Página 207
KORZYSTANIE Z PRODUKTU Przesunąć suwak wyboru prędkości na pożądane ustawienie. Aby włączyć Aby uzyskać grubo siekane produkty, rozdrabniacz do żywności, nacisnąć należy pulsacyjnym ruchem szybko przycisk WŁĄCZANIA/PULSE. Należy naciskać i zwalniać przycisk robić przerwy w czasie pracy – nie WŁĄCZANIA/PULSE, aż do uzyskania wolno rozdrabniać...
KORZYSTANIE Z PRODUKTU Płyny, np. oleje, powoli wlewać do wkraplacza. Płyny zostaną w zmieszane Aby użyć dziobka, po zakończeniu z innymi składnikami podczas obróbki należy zdjąć pokrywę. przetwarzania w misie roboczej. MYCIE I KONSERWACJA UWAGA Niebezpieczeństwo skaleczenia. Zachować ostrożność przy użyciu ostrzy. Brak ostrożności grozi okaleczeniem.
śmiercią, pożarem lub porażeniem tablica bezpiecznikowa, upewnij się, prądem. że obwód elektryczny jest zamknięty. Jeśli przyczyną problemu nie są powyższe punkty, należy zapoznać się z rozdziałem „Warunki gwarancji KitchenAid” („Gwarancja”)”. Mini malaksera nie należy zwracać do punktu sprzedaży — sprzedawcy nie świadczą usług serwisowania. W11501521A.indb 209 W11501521A.indb 209...
Página 210
KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant.
120 V na produkty 220–240 V. Po upływie okresu Gwarancji lub w przypadku produktów, które nie są objęte niniejszą Gwarancją, centra obsługi KitchenAid są nadal dostępne dla klienta końcowego w celu uzyskania informacji i odpowiedzi na pytania. Więcej informacji można również znaleźć na naszej stronie internetowej: www.kitchenaid.eu...
BEZPEČNOST PRODUKTU Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 215
23. Buďte opatrní při nalévání horkých tekutin do sekáček. Může dojít k prudkému vzniku páry a tekutiny mohou vystříknout ven. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE Pokyny jsou také k dispozici online. Navštivte naše webové stránky na adrese: www.KitchenAid.eu W11501521A.indb 215 W11501521A.indb 215 12/23/2020 3:17:43 AM...
BEZPEČNOST PRODUKTU ELEKTROTECHNICKÉ POŽADAVKY Napětí: 220-240 Voltů UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50-60 Hertz Příkon: 240 Watt POZNÁMKA: Jestliže zástrčku nelze zasunout do zásuvky, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Zapojte do uzemněné zásuvky. Neodstraňujte uzemňovací kolík. Nepoužívejte adaptér. Nepoužívejte prodlužovací...
Página 217
POUŽITÍ PRODUKTU TABULKA DOPORU ENÍ PRO SEKÁNÍ A VÝROBU PYRÉ Mini food processor lze použít k sekání syrového ovoce a zeleniny nebo ořechů a krájení petržele, pažitky nebo česneku pro snadnou přípravu vašich oblíbených receptů. Pro přípravu pyré z ovoce nebo zeleniny k přípravě...
Página 218
POUŽITÍ PRODUKTU NAVRHOVANÉ POTRAVINY PŘÍPRAVA KE ZPRACOVÁNÍ MNOŽSTVÍ NASTAVENÍ Pro nejlepší zpracování Až 227 g by maso mělo být syrové MASO na jedno 1 nebo 2 a nakrájené na kousky zpracování o velikosti 2,5 cm. Přidejte bylinky a koření Až 350 g BYLINKY A KOŘENÍ...
Página 219
POUŽITÍ PRODUKTU DEMONTÁŽ SEKÁ EK K rozložení sekáček k čištění a při odebírání surovin z pracovní mísy postupujte podle těchto pokynů. Zkontrolujte, zda je mini food processor odpojen ze zásuvky. Podržte víko Nůž uvolněte vytažením přímo nahoru dle obrázku a uvolněte ho otočením a vyjměte jej z pracovní...
Página 220
POUŽITÍ PRODUKTU MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ SEKÁ EK Zkontrolujte, zda je sekáček odpojen ze zásuvky. Začněte tak, že držadlo pracovní mísy směřuje k přední Nasaďte nůž na hřídel ve středu části základny. Zajistěte držadlo na pracovní mísy, otočte jí a zatlačte ji svém místě otočením o 90° proti dolů, dokud nezacvakne na své...
Página 221
POUŽITÍ PRODUKTU Přesuňte páčku rychlosti na požadované nastavení. Zatlačte Pro hrubé sekání pulzním pohybem na tlačítko PULZ/ZAPNUTÍ, čímž rychle tiskněte a uvolňujte tlačítko spustíte mini food processor. Žádné PULZ/ZAPNUTÍ, dokud nedosáhnete potraviny nesekejte déle než 30 sekund; požadovaných výsledků. mezi sekáním dělejte pauzy. POUŽITÍ...
POUŽITÍ PRODUKTU Pomalu do kapací misky nalijte tekutiny, např. olej. Tekutina se účinně Po dokončení zpracování sundejte víko, a důkladně vmíchá do surovin, které abyste mohli použít výlevku. se točí uvnitř pracovní mísy. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAROVÁNÍ Nebezpečí pořezání. S noži zacházejte opatrně. Neuposlechnutí...
Nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud není problém způsoben něčím z výše uvedeného, podívejte se do části Podmínky Při nedodržení těchto pokynů hrozí záruky společnosti KitchenAid nebezpečí úmrtí, požáru nebo („záruka“). zasažení elektrickým proudem. Nevracejte sekáček prodejci – ten neprovádí servis.
Página 224
(e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu včetně náhradních dílů a poštovné za přepravu bezvadného výrobku nebo jeho části hradí...
Página 227
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER Serpme haznesi Kapak Darbe/Açma düğmesi Paslanmaz çelik çok amaçlı bıçak Dökme ağzı Tutacaklı çalışma kasesi Hız seçim kolu Ağır hizmet tipi taban Güç kablosu sarma W11501521A.indb 227 W11501521A.indb 227 12/23/2020 3:17:52 AM 12/23/2020 3:17:52 AM...
ÜRÜN GÜVENLIĞI Hem sizin hem de başkalarının güvenliği oldukça önemlidir. Bu kılavuzda ve cihazınız üzerinde oldukça önemli güvenlik mesajları bulunmaktadır. Daima tüm güvenlik mesajlarını okuyun ve bu mesajlara uyun. Bu, güvenlik uyarısı simgesidir. Bu simge, sizin veya başkalarının ölmesine ya da yaralanmasına neden olabilecek olası...
Página 229
ÜRÜN GÜVENLIĞI 10. Önerilmeyen veya KitchenAid tarafından satılmayan eklentilerin kullanılması yangın, elektrik çarpması veya yaralanmaya neden olabilir. 11. Açık havada kullanmayın. 12. Kablonun masa veya tezgah kenarından sarkmasına izin vermeyin. 13. Ciddi yaralanma veya Mini Mutfak Robotu hasarı risklerini azaltmak için yiyeceklerle işlem yaparken ellerinizi veya araçları...
ÜRÜN GÜVENLIĞI ELEKTRIKSEL GEREKLILIKLER Gerilim: 220–240 Volt UYARI Frekans: 50–60 Hertz Elektrik Gücü Miktarı: 240 Watt NOT: Priz fişe uymazsa, yetkili bir elektrik teknisyeni ile irtibata geçin. Prizi herhangi bir şekilde değiştirmeyin. Elektrik Çarpması Tehlikesi Topraklı bir prize takın. Toprak hattını çıkarmayın. Bir uyarlayıcı...
Página 231
ÜRÜN KULLANIMI DOĞRAMA VE PÜRE HALINE GETIRME ÖNERILERI ÇIZELGESI Mini Mutfak Robotunu en sevdiğiniz tariflerde hazırlama sürecini kolaylaştırmak için pişmemiş meyve ve sebzeleri ya da sert kabuklu yemişleri doğramak ve maydanoz, frenk soğanı veya sarımsağı kıymak için kullanabilirsiniz. Bebek maması yapmak ya da çorba ya da soslarda kullanmak için pişmiş...
Página 232
ÜRÜN KULLANIMI ÖNERİLEN YİYECEKLER İŞLEM İÇİN HAZIRLAMA MİKTAR AYAR Bir seferde En iyi işlem sonuçları için et, pişmemiş olmalı 227g'ye 1 veya 2 kadar ve 2,5 cm'lik parçalar halinde kesilmelidir. Ot ve baharatları olduğu 350 g’ye gibi ekleyin, herhangi OTLAR VE BAHARATLAR kadar bir hazırlık yapılmasına (3 bardak)
Página 233
ÜRÜN KULLANIMI SATICIYA DEMONTE EDILMESI Mini Mutfak Robotunu temizleme veya malzemeleri çalışma kasesinden çıkarma amaçlı olarak demonte etmek için bu talimatları izleyin. satıcıya prize takılı olmadığından emin olun. Kapağı gösterilen şekilde tutun ve Kilidi açmak ve çalışma kasesinden kilidini açmak için saat yönünde çevirin. çıkarmak için bıçağı...
Página 234
ÜRÜN KULLANIMI SATICIYA MONTE EDILMESI VE ÇALIŞTIRILMASI satıcıya prize takılı olmadığından emin olun. Çalışma kasesinin tutacağını tabanın önüne gelecek şekilde tutun. Bıçağı çalışma kasesinin ortasındaki mil Tutacağı yerine sabitlemek için saat üzerine yerleştirin ve yerine oturana yönünün tersinde 90° çevirin. Doğru kadar döndürün ve aşağı...
Página 235
ÜRÜN KULLANIMI Hız kolunu istediğiniz ayara kaydırın. Mini Mutfak Robotunu başlatmak Kalın dilimlemek için, istediğiniz için DARBE/AÇMA düğmesine basın. sonuçlara ulaşana kadar hızlı bir Sürekli olarak 30 saniyeden fazla hiçbir şekilde DARBE/AÇMA düğmesine yiyeceği doğramayın; kullanımlar basın ve bırakın. arasında ara verin. SERPME HAZNESI VE DÖKME AĞZININ KULLANILMASI Sos, mayonez, emülsiyon ve dahasını...
ÜRÜN KULLANIMI Yağ gibi sıvıları yavaşça serpme Işleme alma süreci tamamlandığında, haznesine dökün. Sıvı, etkili bir şekilde dökme ağzını kullanmak için çalışma kasesinde dönen malzemeler kapağı çıkarın. ile karıştırılacaktır. BAKIM VE TEMİZLEME Uyarı Kesilme Tehlikesi Bıçakları dikkatli kullanınız. Aksi halde, bir yeriniz kesilebilir. Mini Mutfak Robotunu Prizden Çıkarın.
Bir uzatma kablosu kullanmayın. emin olun. Bu talimatların izlenmemesi, ölüme, Sorun yukarıdakilerden herhangi biri değilse yangına veya elektrik çarpmasına "KitchenAid Garantisi (“Garanti”) Hükümler” neden olabilir. bölümüne bakın. Mini Mutfak Robotunu perakende satıcıya iade etmeyin - perakende satıcılar teknik servis sunmamaktadır.
Página 238
ürünler için Garanti verir. b) Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: 5KFC3516 Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere iki yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı...
Página 239
Takılan yedek parçaların garanti süresi, komple ürün için geçerli Garanti süresi ile sona erer. KitchenAid müşteri hizmetleri merkezleri, Garanti süresinin sona ermesinden sonra veya Garantinin geçerli olmadığı ürünler için soru sorma ve bilgi alma amacıyla son müşteri tarafından kullanılabilir. Web sitemizden daha fazla bilgiye erişebilirsiniz: www.kitchenaid.eu...
Página 241
.القانون بعد انتهاء صالحية فترة الضمان أو بالنسبة إلى المنتجات التي ال ينطبق عليها الضمان، تبقى مراكز خدمة العمالء من متوفرة للعميل النهائي لإلجابة عن األسئلة وتقديم المعلومات. تتوفر معلومات إضافية أي ض ًا على موقع الويبKitchenAid www.kitchenaid-mea.com & www.kitchenaid.eu:الخاص بنا...
Página 242
.ب) التي اشتراها مستهلك من بائع أو شركة من مجموعة ) يمنح الضامن الضمان للمنتجات المذكورة في القسمa ضمن دول المنطقة االقتصادية األوروبية أو مولدوفا أو مونتينيغرو أو روسيا أو سويسرا أو تركيا. والشرقKitchenAid .األوسط :) تستند مدة الضمان إلى المنتج الذي تم شراؤه وتكون على الشكل التاليb .5 ضمان...
Página 243
.يجب مراقبة األطفال لضمان عدم عبثهم بالجهاز ،إذا لم تكن المشكلة بسبب أي من العناصر الواردة أعاله .»)» («الضمانKitchenAid فانظري قسم «شروط ضمان ،ال تقومي بإعادة م ُعد الطعام الصغير إلى بائع التجزئة حيث إن بائعي التجزئة ال يوفرون خدمة الصيانة...
Página 244
استخدام م ُ عد الطعام الصغير قومي بصب السوائل ببطء، مثل الزيت داخل بمجرد االنتهاء من اإلعداد، قومي بإزالة الغطاء وعاء التقطير. سيتم خلط السائل بكفاءة وبالكامل .الستخدام فوهة الصب .داخل المكونات كما يدور داخل كبة العمل العناية والتنظيف قومي بفصل م ُعد الطعام الصغير عن الكهرباء. قومي .بإزالة...
Página 245
استخدام م ُ عد الطعام الصغير .قومي بإزاحة ذراع السرعة إلى اإلعداد المطلوب للحصول على فرم خشن، استخدمي حركة الضغط اضغطي ألسفل على زر الضغط للتشغيل/التشغيل للتشغيل للضغط بسرعة، ثم حرري زر الضغط لتشغيل م ُعد الطعام الصغير. ال تقومي بفرم أي .للتشغيل/التشغيل...
Página 246
استخدام م ُ عد الطعام الصغير تجميع م ُعد الطعام الصغير وتشغيله تأكدي من فصل قابس م ُعد الطعام الصغير. قومي ،طابقي الشفرة أعلى العمود في مركز كبة العمل .بالبدء مع توجيه مقبض كبة العمل لألمام على القاعدة وقومي بإدارتها والضغط عليها ألسفل حتى تغلق قومي...
Página 247
استخدام م ُ عد الطعام الصغير تفكيك م ُعد الطعام الصغير .اتبعي هذه التعليمات لتتمكني من تفكيك م ُعد الطعام الصغير من أجل عملية التنظيف وعند إزالة المكونات من كبة العمل تأكدي من فصل قابس م ُعد الطعام الصغير. أمسكي اسحبي...
Página 248
استخدام م ُ عد الطعام الصغير اإلعداد المقادير تجهيز عملية اإلعداد األطعمة المقترحة يجب أن يكون اللحم ني ئ ً ا ومقطع يتم إعداد 722 جرا م ً ا في إلى أجزاء بحجم 5.2 سم للحصول اللحم 2 1 أو المرة...
Página 249
استخدام م ُ عد الطعام الصغير جدول التوصيات الخاصة بالفرم والهرس استخدمي م ُعد الطعام الصغير لفرم الفاكهة والخضروات النيئة أو حبات الجوز، وفرم البقدونس أو الكرات أو الثوم للحصول على إعداد سهل لوصفاتك المفضلة. اهرسي الفواكه والخضروات المطهية إلعداد طعام األطفال، أو الستخدامها كأساس لعمل...
Página 250
سالمة م ُ عد الطعام الصغير المتطلبات الكهربائية الجهد الكهربائي بالفولت: 022-042 فولت التردد: 05-06 هرتز القوة الكهربائية بالواط: 042 واط مالحظة: إذا لم يتالءم القابس مع مأخذ الطاقة، فاتصلي بفني كهرباء مؤهل. وال تقومي بتعديل القابس بأي شكل .من األشكال التخلص...
Página 251
توخي الحذر عند صب السوائل الساخنة في معد الطعام الصغير، حيث يمكن أن تخرج من الجهاز نتيجة للتبخير .المفاجئ احتفظي بهذه اإلرشادات :تتوفر التعليمات على اإلنترنت أي ض ًا، لذا تفضل بزيارة موقعنا اإللكتروني على www.KitchenAid.eu W11501521A_18_AR.indd 3 W11501521A_18_AR.indd 3 12/23/2020 2:11:12 AM...
Página 252
ال تش غ ّ ل أي جهاز بسلك أو قابس تالف، أو بعد تعط ّ له أو تعرّ ضه للسقوط أو الضرر بأي شكل. وأعِ د الجهاز . إلى .أقرب مرفق خدمات معتمد لفحصه أو تصليحه أو تعديله كهربائ ي ًا أو ميكانيك ي ًا أو التي ال تبيعها في حدوث حريق، أو صدمةKitchenAid قد يتسبب استخدام الملحقات التي ال توصي بها .كهربائية، أو إصابة...
Página 253
األجزاء والميزات وعاء التقطير الغطاء زر الضغط للتشغيل/التشغيل الشفرة متعددة األغراض المصنوعة من االستانلس فوهة الصب كبة العمل مزودة بمقبض `ذراع اختيار السرعة قاعدة شديدة التحمل مخزن سلك الطاقة W11501521A_18_AR.indd 1 W11501521A_18_AR.indd 1 12/23/2020 2:11:15 AM 12/23/2020 2:11:15 AM...