Página 1
Cave de service mono compartiment intégrable NOTICE D’UTILISATION – AV22XI FR – MANUEL D’UTILISATION p. 2 GB – USE INSTRUCTIONS p. 17 D – GEBRAUCHSANWEISUNG p. 32 NL – HANDLEIDING p. 47 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 62...
Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
Página 3
Pour votre sécurité et pour une utilisation correcte de l’appareil, avant d’installer et d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement cette notice, y compris les mises en garde et les conseils utiles qu’elle contient. Afin d’éviter d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser inutilement, il est important que les personnes amenées à...
Página 4
chargé (une bouteille de 75 cl pèse environ 1,3 kg). Votre cave doit être placée sur une surface plane. Si vous devez la placer sur un tapis ou sur une moquette, placez un support en-dessous. Pour prévenir tout dommage du joint de la porte, assurez-vous que la porte est entièrement ouverte lorsque vous souhaitez tirer une clayette.
Página 5
appareil car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant ou d’un revendeur qualifié afin d’éviter tout risque d’électrocution. ATTENTION — Maintenez la ventilation bien ouverte et vérifiez bien que l’air peut circuler par les ouvertures, surtout si l’appareil est encastré...
Página 6
• Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. • La prise de courant doit être facilement accessible mais hors de portée des enfants. En cas d’incertitude, adressez-vous à votre installateur. Utilisation quotidienne •...
Página 7
manuel. • Déballez l’appareil et vérifiez qu’il n’est pas endommagé visuellement. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier est endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage. • Il est recommandé d’attendre au moins quatre heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté...
Página 8
Avant d’utiliser votre cave de chambrage • Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. • Vérifiez le contenu : AV22XI, 3 clayettes et 1 notice d’utilisation. • Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
Página 9
Installation de votre cave de chambrage intégrable 1. Après avoir positionné et installé votre cave à vin, merci d’ajuster le dispositif de blocage supérieur (a) près de l’appareil (b). 2. Veuillez fixer les 3 vis à travers le dispositif de blocage supérieur (a) dans les trous prévus à cet effet sur votre cave à...
Página 10
Plan de chargement Pour des bouteilles de Bordeaux 75cl, 22 bouteilles au total (max). Clayettes • Pour un accès aisé aux bouteilles, tirez seulement les clayettes d’environ 1/3 de leur profondeur. Les clayettes sont équipées d’un arrêt de sécurité pour éviter de les tirer trop loin lorsqu’elles sont chargées.
Página 11
Inverser le sens d’ouverture de la porte Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, qui initialement s’ouvre de gauche à droite, procédez comme suit : 1. Inclinez l’appareil de 45°C, retirez à l’aide d’un tournevis les vis de la charnière en bas à droite (Fig.1). 2.
Página 12
vis du bas et retirez le commutateur, puis installez-le en haut du cadre de la porte, faites pivoter la porte à 180°C (Fig.2, Fig.3 & Fig.4). 3. Retirez le cache en haut à gauche et fixez la porte à l’aide des vis et repositionnez le cache sur la partie droite (A, (Fig.5 &...
• La température programmée souvent conforme est de 12°C. • Vous pouvez sélectionner la température en utilisant les touches . La température programmée augmentera/diminuera de 1°C à chaque pression de la touche. Lorsque la température paramétrée atteint la limite maximale de 18°C et la limite minimale de 4ºC, la température ne pourra augmenter ou diminuer.
Página 14
froid annihilera ces odeurs possibles. IMPORTANT : si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un professionnel qualifié afin d'éviter tout risque de blessure. ATTENTION : d ébranchez l'appareil avant d'effectuer des travaux d'entretien ou de réparation. Nettoyage de votre appareil •...
Página 15
une couverture ou un tissu similaire. Économies d’énergie • L’appareil doit être placé dans un local frais (mais au-dessus de +16°C), loin de toute source de chaleur (autres appareils ménager) et d’une exposition directe au soleil. • Le local où est placé l’appareil doit être ventilé. Ne couvrez jamais les aérations. •...
Página 16
Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
Página 18
familiar with its operation and safety features. Save these instructions and be sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that anyone using it throughout its life will be properly informed on its usage and safety notices. This will ensure optimum operation of the appliance. For the safety of life and property and to avoid any risk of injury, keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Página 19
Safety of children and other vulnerable persons • This appliance can be used by children aged from 8 years and above, and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 20
WARNING — The refrigerant of these appliances is R600A, flammable and explosive articles should not be put in or near the cabinet, to avoid the fire or explode caused. Caution: risk of fire If the refrigerant circuit should be damaged: Avoid opening flames and sources of ignition.
Página 21
not set the appliance on fire. • The appliance is intended for keeping beverages in normal household as explained in this instruction booklet. • The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements.
• Remove the exterior and interior packing. • Check to be sure the following parts are included: AV22XI, 3 wire shelves and 1 instruction manual. • Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
Página 23
• Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet. • Not designed for placement in adage or basement. • The appliance is for indoor use only. Attention • Store wine in sealed bottles. • Do not overload the cabinet. •...
Página 24
a. Top limited block b. Kitchen cabinet c. Screw d. Screwdriver e. Bottom limited block Storage diagram For 750ml Bordeaux bottles, total: 22 bottles (max) Shelves • For easy access to the storage content, you must pull the shelves approximately 1/3 out of the rail compartment, however this unit was designed with a notch on each sides of the shelf tracks to prevent bottles from falling.
Página 25
• This shelves was designed with concave grooves, tall wine bottles can also be stored crossways on the wooden shelves. CAUTION! Do not store bottles crossway on the interior floor! Otherwise, bottles may fall out when the appliance door is opened and this may cause injury or material damage. Reversing the door The door can be changed from left and right side.
Página 26
1. Incline the wine cooler with 45 degrees, take out right lower hinge’s screws with screwdriver (Fig.1). 2. Level the wine cooler, hold the door and take out right upper hinge’s screws with screwdriver, then take out the door, put the door safety, unscrew 2 screws at bottom and remove the reed switch, then install at top of frame, rotate door at 180 degree (Fig.2, Fig.3 &...
Página 27
How to set temperature This is LCD touch panel. • “Power” When the indicator light is on, the power for machine is on. • “ ” To show the temperature of the internal cooler. • “ ” Used to rise the temperature by 1°C. •...
and when the power is recovery, the cooler temperature will go back the same setting temperature as power off. • Overtime open the door alarm: When you forget close the door or the door is not closed completely, the buzzer alarm after 5 minutes.
Página 29
In case of a power cut Most power cuts are resolved within a short time. A power cut of 1 or 2 hours will not affect the temperature in your cabinet. To protect your wines during a power cut, avoid opening the door as much as possible.
6. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY •...
Página 31
As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
Página 33
oder Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Benutzung Ihres Geräts die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise beachten. Das Gerät muss grundsätzlich durch eine qualifizierte Fachkraft gewartet werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, einschließlich der darin enthaltenen Warnhinweise und nützlichen Tipps, zu Ihrer Sicherheit und zum korrekten Gebrauch des Geräts vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Página 34
Das Netzkabel nicht von einem Tisch hängen und mit scharfen Kanten oder heissen Flächen in Berührung kommen lassen. Nicht am Netzkabel, sondern am Netzstecker ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Sicherstellen, dass die Fläche, auf der das Gerät aufgestellt wird, sein Gewicht tragen kann, wenn es gefüllt ist (eine 75 cl Flasche wiegt ungefähr 1.3 kg).
Página 35
Gerätes auf, da sie dort auslaufen können. ACHTUNG — Ist das Netzkabel beschädigt, muss es zur Vermeidung der Stromschlaggefahr umgehend durch den Hersteller oder einen Fachhändler ausgetauscht werden. ACHTUNG — Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht versperrt werden. Prüfen Sie, dass die Luft frei durch die Öffnungen zirkulieren kann, vor allem bei Einbaugeräten.
Página 36
wird. Der Weinkeller muss an einer einzelnen Wandsteckdose angeschlossen werden, anstatt gemeinsam mit anderen Elektrogeräten. Der Netzstecker muss in die Schukosteckdose passen. • Ist das Netzkabel beschädigt, es nicht selbst austauschen, sondern den Kundendienst kontaktieren. • Der Netzstecker muss leicht erreichbar sein, aber außerhalb der Reichweite von Kindern liegen. Bei Zweifeln wenden Sie sich bitte an Ihren Elektroinstallateur Täglicher Gebrauch •...
Página 37
Stromversorgung und/oder Erdung wenden Sie sich direkt an einen Elektroinstallateur oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum. • Zur ordnungsgemäßen Ausführung der elektrischen Anschlüsse die Vorschriften in der Bedienungsanleitung beachten. • Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist.
Página 38
Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Prüfen, dass die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind: AV22XI, drei Gitterroste, Eine Bedienungsanleitung. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen.
Página 39
einem sorgsamen Reinigen vom Netzstrom abzustecken und die Tür leicht geöffnet zu lassen, damit Luft zirkulieren und das Entstehen von Schimmelpilzen und Gerüchen verhindert werden kann. ACHTUNG: das Gerät von entzündlichen Stoffen fernhalten. Einbaumontage 1. Nach dem der Weinkühlschrank eingebaut ist, bringen Sie den oberen Abstandshalter (a) am Küchenschrank (b) an.
Página 40
a. Oberer Abstandshalter b. Küchenschrank c. Schraube d. Schraubendreher e. Unterer Abstandshalter Einlagerungsskizzen Für 750 ml Bordeauxflaschen, insgesamt maximal 22 Flaschen. Roste • Um leichter auf den Inhalt der Roste zugreifen zu können sollten Sie die Roste um etwa 1/3 ihrer Länge herausziehen, wobei selbige beiderseits mit einem Anschlag ausgestattet sind, um ein Herausfallen der Flaschen zu vermeiden.
Página 41
• Die Zwischenböden weisen Vertiefungen auf, um die eingelegten Flaschen zu halten. Größere Weinflaschen können auch quer auf den Holzböden gelagert werden. ACHTUNG! Legen Sie keine Flaschen quer auf den Innenboden! Die Flaschen könnten beim Öffnen der Kühlschranktür herausfallen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Umkehren der öffnungsrichtung der tür Türanschlag wechseln: Die Tür kann links oder rechts befestigt werden.
1. Heben Sie den Weinklimaschrank im 45°-Winkel an und entfernen Sie die Schrauben des Scharniers unten rechts mit einem Schraubendreher (Abb. 1). 2. Stellen Sie den Weinklimaschrank wieder ab, halten Sie die Tür fest und entfernen Sie die Schrauben des Scharniers oben rechts mit einem Schraubendreher. Dann nehmen Sie die Tür heraus und stellen sie sicher ab.
Página 43
• Werksseitig ist eine Temperatur von 12 °C voreingestellt. • erhöhen oder verringern die eingestellte Temperatur um 1°C. Wenn die obere (18 ºC) bzw. untere (4 ºC) Grenztemperatur erreicht ist, steigt bzw. sinkt die Temperatur nicht mehr. • Wenn Sie die aktuelle Temperatur feststellen möchten, drücken Sie die Taste oder Sekunden lang.
Página 44
werden etwaige Gerüche beseitigt. WICHTIG: ist das Gerätenetzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem von der Marke anerkannten Fachbetrieb oder dem Händler ausgetauscht werden. Zur Vermeidung der Verletzungsgefahr muss es auf jeden Fall von einer qualifizierten Fachkraft ausgetauscht werden. ACHTUNG: ziehen Sie vor Reinigungs- bzw. Reparaturarbeiten prinzipiell den Netzstecker aus der Steckdose.
• Bewegen Sie das Gerät nur in senkrechter Stellung. Schützes Sie es mit Decken oder Ähnlichem vor Schäden. Energiesparen • Stellen Sie das Gerät in einem kühlen Raum (aber über 16 °C), von Hitzequellen (andere Elektrogeräte) und direkter Sonnenbestrahlung entfernt auf. •...
Página 46
In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
Página 48
Lees, voor uw veiligheid en voor een correct gebruik van het apparaat, deze handleiding en de hierin vermelde waarschuwingen en adviezen aandachtig door alvorens het apparaat te installeren en voor de eerste keer te gebruiken. Om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen en/of u onnodig te verwonden, is het van belang dat de personen die dit apparaat zullen gebruiken de werking en de beveiligingen ervan volledig begrijpen.
Página 49
Vergewis u ervan dat de plaats waar uw apparaat staat, het gewicht van het apparaat kan ondersteunen zodra het is gevuld (1 fles van 75 cl weegt ongeveer 1,3 kg). Uw wijnkast moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst. Plaats een steun onder het apparaat indien u het op een mat of vast tapijt plaatst.
Página 50
WAARSCHUWING — Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING — Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het • compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant.
Página 51
Dagelijks gebruik • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren. • Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing. • Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.) •...
Página 52
geval de verpakking. • We raden het aan om minstens vier uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat. • Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist. Volg, voor voldoende ventilatie, de verstrekte installatie-instructies na.
Página 53
Voordat u dit apparaat gebruikt • Verwijder de verpakking rondom en binnenin. • Ga na of de volgende onderdelen aanwezig zijn: Voor AV22XI, 3 oplegroosters en 1 gebruiksaanwijzing. • Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan.
Página 54
Inbouwinstallatie 1. Nadat de wijnkelder in de koeler geplaatst is kunt u de bovenste afstandhouder (a) dicht tegen de keukenkast (b) brengen. 1. Bevestig de 3 schroeven door de bovenste afstandhouder (a) zodat de schroef vastzitten in de keukenkast (b), zoals getoond op onderstaande afbeelding. 2.
Página 55
Bewaarschema Voor bordeauxflessen van 750 ml, totaal: 22 flessen (max.) Oplegplanken • Om schade aan de deurpakking te verwijderen, moet u zorgen dat de deur goed geopend is voordat u aan de oplegplanken trekt om flessen te plaatsen of verwijderen. Voor een eenvoudige toegang tot de inhoud van de oplegplanken, moet u de oplegplank ongeveer 1/3 naar buiten schuiven.
Página 56
Omkeren van de deur: De deur kan naar keuze vanaf de linker- of de rechterzijde worden geopend. Zonder bijzondere behoeften wordt de deur altijd vanaf de linkerzijde geopend. Is het noodzakelijk om de deur vanaf de rechterzijde te openen, volg dan de volgende instructies: 1.
Página 57
rechterbovenscharnier met een schroevendraaier. Verwijder vervolgens de deur, plaats de deurveiligheid, draai de 2 schroeven aan de onderzijde los en verwijder de reedschakelaar. Plaats die vervolgens aan de bovenzijde van het frame en draai de deur 180 graden (afb. .2, afb. 3 en afb. 3.
Página 58
ingestelde temperatuur niet stijgen of dalen. • Wilt u weten wat de reële temperatuur is, druk dan gedurende 3 seconden op ; op het display zal de reële temperatuur worden weergegeven. Na 5 seconden zal de insteltemperatuur worden weergegeven. • Knipperende weergave: temperatuur van de koeler Vaste weergave: ingestelde temperatuur Voorschriften met betrekking tot de werking •...
Página 59
elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen. WAARSCHUWING: koppel wandaansluiting voor elke onderhouds herstellingsinterventie. Reiniging • Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit de contactdoos en verwijder alle onderdelen inclusief oplegplanken en rekken.
• Bescherm het met dekens of andere bescherming. Energiebesparingen • Het apparaat moet in een frisse ruimte worden geplaatst (wel boven +16°C), ver verwijderd van elke warmtebron (andere huishoudelijke apparatuur) en niet in het directe zonlicht. • De ruimte waarin het apparaat geplaatst wordt, moet geventileerd zijn. Bedek nooit de ventilatiegaten.
Página 61
Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
Página 63
la finalidad de evitar que usted resulte herido innecesariamente o que el aparato se estropee, es importante que las personas que vayan a utilizarlo conozcan completamente su funcionamiento, así como sus funciones de seguridad. Conserve estas instrucciones para futuras consultas y guárdelas junto al aparato, de modo que acompañen a este último en caso de que se venda o traslade a otro lugar.
Página 64
Para evitar dañar la junta de puerta, cerciórese de que la puerta está completamente abierta cuando usted saca las parrillas de su compartimento. Seguridad de los niños y demás personas vulnerables • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
Página 65
ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, • excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
Página 66
Utilización diaria • Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente para el almacenamiento de vino. • No almacene en ningún caso sustancias ni líquidos inflamables dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión. • No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).
Página 67
• Se requiere una buena circulación del aire para evitar riesgos de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación proporcionadas. • Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio.
Página 68
Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Comprobar que las siguientes piezas estén incluidas: para AV22XI, 3 bandejas de cable y 1 manual de instrucciones. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas.
Página 69
1. Después de instalar la vinoteca, ajuste la pestaña de anclaje superior (a) cerca del armario de la cocina (b). 2. Instale los 3 tornillos a través de los huecos para tornillos de la pestaña de anclaje superior (a) hasta el armario de la cocina (b), consulte la siguiente imagen como referencia. 3.
Página 70
Diagrama de almacenamiento Para botellas de Burdeos de 750 ml, total: 22 botellas (máx.) Bandejas • Para acceder de forma más sencilla al contenido de las bandejas debe deslizar la bandeja hacia el exterior aproximadamente 1/3. Las bandejas están diseñadas con un tope a cada lado para evitar que las botellas se caigan.
Página 71
Inversión de la puerta Se puede cambiar la puerta para que abra por el lado izquierdo o derecho. Si no hay ninguna petición especial, la puerta se abre por el lado izquierdo. Si se necesita que abra por el lado derecho siga las siguientes indicaciones: 1.
2. Nivele la vinoteca, sostenga la puerta y saque los tornillos de la bisagra superior derecha con un destornillador, a continuación, apoye la puerta de manera segura, desatornille los dos tornillos de la parte inferior y quite el interruptor, a continuación instálelo en la parte superior del marco, rote la puerta 180 grados (Fig.2, Fig.3 y Fig.4).
• Si desea saber la temperatura real, pulse durante 3 segundos, el panel mostrará la temperatura real. Después de 5 segundos mostrará la temperatura de consigna. • Texto parpadeante: temperatura de la enfriadora Texto fijo: consigna de temperatura Instrucciones de funcionamiento •...
Página 74
Limpieza • Apague y desenchufe el electrodoméstico y retire todos los elementos incluyendo las baldas y la estantería. • Limpie las superficies interiores con agua caliente y una solución de bicarbonato. La solución debe ser de aproximadamente 2 cucharadas soperas de bicarbonato en un litro de agua. •...
6. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La toma no está conectada • El botón marcha/parada se encuentra en posición La bodega no se enciende parada •...
Página 76
Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...