Página 1
Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению MASTERMED® A1 / A1+ A2 / A2+ QM-GAP-0060D...
Página 2
Ein-Patienten-Manschette wird für ein und denselben Patienten benützt, solange er in der Behandlung ist. Personal patient cuff is used on one and the same patient for the duration of their treatment. Le brassard pour patient unique est utilisé pour un seul patient pendant tout son traitement. Bracciale individuale va utilizzato esclusivamente per un unico paziente, nel periodo in cui egli è...
Unsere Produkte zeichnen sich Blutdruckwert (systolischer Blutdruck) ermittelt und durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. nach voller Durchströmung der Arterie bei weiterem Dieses KaWe-Produkt erfüllt die Bestimmungen der Druckabbau von außen, der untere Blutdruckwert EG-Richtlinie 93/42/EWG (Richtlinie für medizinische (diastolischer Blutdruck) ermittelt.
Página 5
2-3 cm oberhalb der Ellenbogenbeu- ge liegen. 2. Das Arterienzeichen auf der Manschette Systolischer Druck ermitteln: 1. Hören Sie wäh- (KaWe-Logo von außen sichtbar) muss an der Innen- rend des Druckablassens ständig die Pulsgeräusche in seite des Oberarms im Bereich der Schlagader (Arterie) der Schlagader mit dem Stethoskop ab.
Página 6
Manschetten regelmäßig kontrollieren und beschä- 8. Bitte verwenden Sie bei Tausch oder Reparatur digte oder verbrauchte ersetzen. 3. Nur passende nur Original KaWe Ersatzteile. 9. Darauf achten, dass Manschetten verwenden. Die Markierung für die das Schlauchsystem dicht ist. 10. Die messtechnische Arterie muss innerhalb des markierten Bereichs Kontrolle –...
Página 7
Zubehör A1 / A1+: sen den Garantieschein zusammen mit der Quittung wiederverwendbare 1-Schlauch-Manschette und dem Gerät bei Ihrem Fachhändler einreichen. Bei 04.85104.211 - Kleinkinder weiteren Fragen oder eventuellen Reparaturen wen- 04.85104.221 - Kinder den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an 04.85104.231 - Erwachsene den Hersteller.
This KaWe product meets the requirements ing (systolic blood pressure) is calculated and after a of EC guidelines 93/42/EWG (standards for medical complete blood flow through the artery, further pres-...
Página 9
flow. approx. 2-3 cm above the elbow. 2. The artery symbol on the cuff (KaWe logo visible on the outside) must be Determining the systolic pressure: 1. While re- placed on the inside of the upper arm near the pal- leasing the pressure, listen continuously for the sound pating vein (artery).
Página 10
8. When exchanging or repairing parts, ensure that and replace damaged or deteriorated cuffs. 3. Only only original KaWe replacement parts are used! use the appropriate size cuff when the artery index 9. Always make sure that the hose system is airtight.
Página 11
Accessories A2 / A2+: Contact: Address or telephone number of your dealer or reusable dual-tube cuff dial +49-7141-68188-0. 04.85204.211 - infant 04.85204.221 - children Further information about this product can be found 04.85204.231 - adults on our homepage at: www.kawemed.de. 04.85204.241 - large adult Disposal: The product is to be disposed of in a manner Single patient single-tube cuff...
(systolique) longue vie utile. Ce produit KaWe est conforme aux et lorsque la pression continue à décroître dans le dispositions de la directive CE 93/42/CEE (directive brassard et que le sang passe à...
2. Le symbole de l‘artère du brassard Détermination de la pression artérielle systo- (logotype KaWe visible de l‘ e xtérieur) doit se trouver lique : 1. Pendant le dégonflage, écouter toujours le au côté intérieur du bras dans la zone de l‘artère humé- bruit du pouls dans l‘artère humérale à...
à être utilisé pour d‘ o rigine de KaWe. 9. Veiller à ce que le système des plusieurs patients. tuyaux flexibles soit étanche. 10. Le contrôle métrolo- gique doit obligatoirement être fait au plus tard tous...
Página 15
Accessoires A1 / A1+ : pareil, date d‘achat et cachet officiel du distributeur Brassard réutilisable à 1 tuyau flexible agréé ainsi que signature du vendeur). Le bon de ga- 04.85104.211 - petits enfants rantie ainsi que le reçu et l‘appareil doivent être retour- 04.85104.221 - enfants nés au distributeur agréé.
Durante la misurazione un’arteria del brac- distinguono per la loro ottima qualità e lunga durata. cio viene compressa tramite un apporto di pressione Questo prodotto KaWe è conforme alle disposizioni esterno, diminuendo la pressione si rileva il valore della direttiva CE 93/42/CEE (direttiva per dispositivi massimo della pressione arteriosa (valore sistolico) e medici) e della norma DIN EN ISO 81060-1:2012 „Sfig-...
Página 17
2. Il simbolo dell’arteria sul bracciale (il logo della KaWe è visibile dall’ e sterno) deve trovarsi nella parte Rilevare la pressione sistolica: 1. Durante la de- interna del braccio all’altezza dell’arteria Se questa sufflazione continuare ad auscultare con lo stetoscopio...
8. In caso di cambio o riparazione utilizzare cato, altrimenti si rischia di ottenere valori errati. 4. Il soltanto pezzi di ricambio originali KaWe. 9. Fare at- bracciale individuale non è destinato all’uso su più di tenzione che il tubo sia ermetico. 10. Il controllo me- un unico paziente.
Dotazione A1 / A1+: dell’apparecchio, data di acquisto e timbro ufficiale del Bracciale ad 1 tubo riutilizzabile rivenditore autorizzato, nonché firma del venditore). 04.85104.211 - bambini L’apparecchio va consegnato al rivenditore autorizzato 04.85104.221 - ragazzi unitamente al certificato di garanzia ed allo scontrino 04.85104.231 - adulti fiscale.
útil. Este producto brazalete progresivamente y cuando la sangre vuelve a KaWe cumple con las disposiciones de la directiva CE pasar por la arteria se determina el valor mínimo de la 93/42/CEE (directiva relativa a los productos sanitarios) presión arterial (diastólica).
2. El símbolo de la arteria del brazalete (logotipo KaWe visible al exterior) debe quedar en la cara interna Determinar la presión arterial sistólica: 1. Du- del brazo en el área de la arteria braquial. Si la arteria rante el desinflado, auscultar permanentemente los...
Página 22
La cambio originales de KaWe. 9. Cuidar de que las man- marca para la arteria debe encontrarse dentro de la gueras sean estancas. 10. El control metrológico es zona marcada, sino hay riesgo de tener valores de me- obligatorio cada 2 años a más tardar y puede ser reali-...
Página 23
Accesorios A1 / A1+: La garantía se aplica a condición de respetar Brazalete reutilizable de 1 manguera las siguientes condiciones: El aparato ha sido 04.85104.211 - lactantes y preescolares comprado en un distribuidor especializado autorizado. 04.85104.221 - niños El certificado de garantía debe ser llenado completa- 04.85104.231 - adultos mente: (n°...
Deixando a pressão cair, é determinado o nossos produtos destacam-se por seu alto nível de valor máximo da pressão arterial (pressão sistólica) e, qualidade e fiabilidade. Este produto da KaWe cumpre continuando a descomprimir a artéria, após efetuar-se as disposições da Diretiva do CE 93/42/CEE (Diretiva livre passagem do fluxo sanguíneo, é...
Página 25
2-3 cm acima da fossa cubital. reduzir a pressão, sempre auscultar os sons do pulso na 2. O manguito da braçadeira (logótipo da KaWe visível artéria com o estetoscópio. Ao ouvir o primeiro som do exterior) deverá encontrar-se na parte interior do do pulso, realizar leitura do valor máximo da pressão...
Página 26
à substituição de peças ou à reparação do aparelho, um só paciente não foi concebida para aplicação em só utilizar peças de reposição originais da KaWe. mais de um paciente. 9. Tomar particular atenção a que o sistema de tubos esteja vedado.
Página 27
Acessórios A1 / A1+: e carimbo oficial do distribuidor autorizado bem como a Braçadeira de 1 tubo reutilizável assinatura do vendedor). Deverá entregar o certificado 04.85104.211 - crianças pré-escolares de garantia juntamente com o recibo e o aparelho ao 04.85104.221 - crianças seu distribuidor autorizado.
ния артериального давления является анероидным Уважаемый покупатель, большое спасибо, что Вы измерительным прибором MASTERMED® A1+ / приняли решение в пользу изделия фирмы KaWe. A2+ (с металлическим кольцом)/ MASTERMED® Наша продукция известна своим высоким качест- A1 / A2 / A3 (с пластмассовым кольцом). Посредст- вом...
Página 29
При первом появлении удара пульса считайте манжете была разположена на пульсе, при этом верхнее значение (систолическое давление) и за- логотип KaWe должен быть виден снаружи. Если помните его величину. 2. При дальнейшем пере- артерия не видна, то ее можно найти путем прощу- паде...
Página 30
находится в отмеченной области, в противном только оригинальные запасные части фирмы случае показания могут быть ошибочными. KaWe. 9. Следует обращать внимание на герметич- 4. Манжеты одноразового использования пред- ность шлангов. 10. Минимум раз в 2 года реко- назначены только для одного пациента.
Página 31
Принадлежности A1 / A1+: Гарантия действует при соблюдении следу- ющих условий: Прибор был приобретен у офи- Манжета с 1-ой трубкой многоразового циального дилера. Гарантийный талон должен использования быть заполнен: (номер прибора, дата покупки, 04.85104.211 - неонатальная официальная печать дилера и подпись продавца). 04.85104.221 - для...
Página 32
Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso. Nos reservamos el derecho de realizar cambios. Todas as indicações entendem-se sem compromisso –...