Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
CR 1259
3
(BIH) upute za rad
4
(H) felhasználói kézikönyv
7
(FIN) käyttöopas
9
(NL) handleiding
11
(HR) upute za uporabu
14
(RUS) инструкция обслуживания 41
16
(SLO) navodila za uporabo
18
(I) istruzioni per l'uso
20
(DK) brugsanvisning
22
(UA) інструкція з експлуатації
24
(SR) kорисничко упутство
43
(S) instruktionsbok
28
(PL) instrukcja obsługi
g
H ea tin
31
33
35
36
39
26
45
47
49
52
54
58

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para camry CR 1259

  • Página 1 H ea tin CR 1259 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 41 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Página 2 H e a ti n...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Technical Data

    18. Always use caution when boiling water in the kettle. Do not touch the housing of kettle or lid. Do not open the lid during boiling in kettle or immediately after boiling, because steam coming out of lid can cause burns. 19.
  • Página 5 DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet.
  • Página 6 17. Das Gerät ist für das Kochen von reines Wasser für Haushalt- und Haushaltähnlichezwecke, wie z. B.: Kochräume des Personals in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsbedienungen, technische Räume, Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnbedienungen, in B and B. 18. Man soll immer vorsichtig während des Kochens sein. Man darf die Gehäuse und den Deckel nicht anfassen.
  • Página 7 Technische Daten Rauminhalt Max.:20L Min.: 1L Spannung: 220-240V ~50/60Hz Stärke: 1650W Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 8 10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.
  • Página 9 faire bouillir plusieurs fois l'eau dans la bouilloire. 1. Remplir la chaudière avec de l'eau jusqu'au niveau Max. 2. Placez la chaudière sur une surface plane et stable, résistant à la chaleur. 3. Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans la prise murale 220-240V de niveau max. 50/60Hz et appuyez sur l'interrupteur . Le voyant de contrôle s’allumera.
  • Página 10 expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente.
  • Página 11 Descripción del dispositivo 1. carcasa de hervidor 2. interruptor de encendido/apagado 3. luces de control 4. tapa 5. asas 6. cierre de tapa 7. grifo Uso del hervidor ANTES DE EMPEZAR A USAR EL DISPOSITIVO: Llenar tres veces el hervidor con agua hasta el nivel de Max, hervir el agua y verter. Para eliminar olor de fabricación posible, hervir repetidamente el agua en el hervidor.
  • Página 12 superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Página 13 25. O dispositivo não foi projetado para uso com interruptores externos temporários ou sistema de controle remoto separado. 26. Crianças de 3 a 8 anos podem ativar e desativar o dispositivo somente quando fica na sua posição normal de utilização, quando estão supervisionadas ou instruídas sobre o uso seguro e compreendem os riscos resultantes.
  • Página 14 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Página 15 nudegimų arba jo sugedimo. 21. Negalima įjungti virdulio be vandens, nes tai gali privesti prie jo sugedimo. 22. Negalima naudoti virdulio su nuimtu dangčiu, todėl, kad tai gali privesti prie jo netinkamo veikimo. 23. Periodiškai virdulys turi būti nukalkinamas naudojant specialias tam skirtas priemones. Virdulio naudojimas su šildytuvu su akmeniu priveda prie jo pažeidimo ir garantijos praradimo.
  • Página 16 LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
  • Página 17 19. Vārītāju drīkst pārvietot tikai, turot aiz roktura. 20. Nepiepildiet vārītāju virs MAX atzīmes vai zem 1l - tas var izraisīt apdegumus vai ierīces bojājumus. 21. Neieslēdziet vārītāju bez ūdens, jo tas var izraisīt bojājumus. 22. Neizmantojiet vārītāju ar atvērtu vāku, jo tas var izraisīt darbības traucējumus. 23.
  • Página 18 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Página 19 20. Ärge täitke veekeetjat kunagi üle MAX taseme või alla 1l, see võib põhjustada põletuste teket või seadme kahjustusi. 21. Ärge lülitage veekeetjat sisse ilma veeta, kuna see võib põhjustada selle kahjustusi. 22. Ärge kasutage veekeetjat avatud kaanega, see võib põhjustada selle tööhäireid. 23.
  • Página 20 Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
  • Página 21 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel! 14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič...
  • Página 22 Čistění a údržba Vodní kámen, který se uvnitř vařiče shromažďuje, je nutné pravidelně odstraňovat. Tato činnost není součástí záručních služeb. Pokud není vodní kámen pravidelně odstraněn, může dojít k poškození zařízení a ztráty záruky. K odstranění vodního kamene používejte výlučně k tomuto účelu určené speciální čisticí prostředky v souladu s návodem jejich použití. Po odstranění vodního kamene je nutné vařič...
  • Página 23 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi. 13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere. 14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA.
  • Página 24: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    4. După câteva minute, apa va ajunge la cca. 97 de grade, și termostatul automat va menține temperatura apei la același nivel. 5. Când în fierbător rămâne aproximativ 1 litru de apă opriți aparatul și deconectați-l de la priză. 6. În timpul fierberii capacul aparatului trebuie să fie închis. 7.
  • Página 25 εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για τους χρήστες. 10."Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά." 11.Μη...
  • Página 26 28. Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία ή όταν δεν κρυώσει εντελώς, να θυμάστε ότι τα θερμαντικά στοιχεία της συσκευής χρειάζονται χρόνο για να κρυώσει εντελώς. Περιγραφή συσκευής 1. Περίβλημα του βραστήρα 2. Διακόπτης ON / OFF 3. Φωτάκια ελέγχου 4.
  • Página 27 varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka. 5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti,...
  • Página 28 običajnem položaju delovanja, so pod nadzorom ali bili prejele navodila za varno uporabo in razumevanje tveganj, ki izhajajo. Otroci, stari od 3 do 8 let, ne more povezati naprave, upravljanje, čiščenjem ali vzdrževanjem. Opis naprave 1. ohišje kuhalnika vode 2. stikalo za vklop/izklop 3.
  • Página 29 и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се...
  • Página 30 детергенти, кои може да го оштетат топлачот или да ги отстранат нанесените ознаки. 25. Уредот не е наменет за работа со користење на надворешно временско регулирање или системи за далечинска регулација. 26. Деца на возраст до 3 години и под 8 години можат да вклучат и исклучат уредот само...
  • Página 31 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Página 32 19. Uređaj za kuhanje vode može se prenositi samo pomoću ručke. 20. Zabranjeno je stavljanje vode iznad MAX označenja ili manje nego 1 l. jer tako možete uzrokovati opekline ili oštećenje uređaja. 21. Zabranjeno je uključivanje praznog uređaja jer se na taj način može lako oštetiti. 22.
  • Página 33 MAGYAR A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE 1.A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő...
  • Página 34 a kiáramló gőz égési sérüléseket okozhat. 19. A vízforralót kizárólag a fogantyúknál fogva helyezze át. 20. Ne töltse tovább a vízforralót a MAX szintnél vagy kevesebb, mint 1liternél, mert ez égési sérüléseket, vagy a készülék meghibásodását okozhatja. 21. Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül, mivel ez meghibásodáshoz vezethet. 22.
  • Página 35 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Página 36: Voordat U Het Product Gebruikt, Lees Aandachtig En Voldoe Altijd Aan De Volgende

    toiminnan. 23. Vesikeittimelle tulee suorittaa määräaikaisesti kalkin poisto käyttäen siihen tarkoitettuja aineita. Keittimen käyttö kuumennuskierukan ollessa kiven peittämänä aiheuttaa sen vaurioitumisen ja takuun menetyksen. 24. Vesikeittimen kotelon pesuun ei saa käyttää voimakkaita pesuaineita, jotka voivat vahingoittaa vesikeitintä tai poistaa siinä olevat merkinnät. 25.
  • Página 37 instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.
  • Página 38 beschadiging aan het toestel kan veroorzaken. 21. Zet de ketel niet aan zonder water erin, want dit kan de beschadiging ervan veroorzaken. 22. Gebruik de ketel niet met open deksel want dit kan de werking ervan negatief beïnvloeden. 23. Periodiek dient de ketel ontkalkt te worden met hiervoor bestemde middelen. Het gebruik van de ketel met bekalkte dompelaar veroorzaakt de beschadiging ervan en het verlies van de garantie.
  • Página 39 HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
  • Página 40 uzrokovati opekline ili oštećenje uređaja. 21. Zabranjeno je uključivanje praznog uređaja jer se na taj način može lako oštetiti. 22. Zabranjena je upotreba uređaja bez poklopca jer će tako raditi nepravilno. 23. Povremeno treba odstraniti kamenac iz uređaja koristeći sredstva koja su za to namjenjena.
  • Página 41 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Página 42 аналогичного назначения, как например: кухни для персонала в магазинах, офисах и других рабочих помещениях, бытовые помещения, для пользования клиентами в отелях, мотелях и других жилых средах этого типа, в спальных помещениях и местах для завтрака. 18. Всегда следует соблюдать особую осторожность во время кипячения воды. Не следует...
  • Página 43 находящимся снизу. Во время перезагрузки устройство должно быть подключено к сети, однако, ранее оно должно остыть. Чистка и профилактика Появляющийся внутри кипятильного аппарата камень необходимо регулярно удалять. Эта операция не подлежит гарантии. Отсутствие регулярного удаления накипи приводит к повреждению и потере гарантии. Для удаления накипи использовать специально...
  • Página 44 13. Sieťový kábel nesmie prevísať mimo hranu stola ani sa dotýkať horúcich povrchov. 14. Kanvica je určená len na varenie čistej vody na domáce účely. 15. Om vattenkokaren är överfull, kan kokande vatten komma ut ur den. 16. VARNING: Man ska inte öppna locket om vattnet inte kokar. 17.
  • Página 45 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte ITALIANO CONDIZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA 1.
  • Página 46 simili, ad esempio: locali cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, locali sociali oppure può essere utilizzato da clienti in alberghi, motel e altri ambienti abitativi dello stesso tipo, anche in locali previsti per dormire o fare colazione. 18.
  • Página 47 utilizzare gli specifici prodotti anticalcare seguendo le istruzioni d'uso del prodotto. Una volta finita la decalcificazione, sciacquare accuratamente il bollitore tre volte. Dati tecnici: Capacità massima: 20L minima: 1L Tensione: 220-240V ~ 50/60Hz Potenza: 1650W Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica.
  • Página 48 medføre farlige situationer for brugeren. 10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder. 11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 12. Lad ikke ledningen hænge over kanten af ​​tælleren eller røre varme overflader. 13.
  • Página 49 1. Fyld kedlen med vand. Sørg for, at varmepladen er helt nedsænket i vand. 2. Placer apparatet på den flade, jævne og varmebestandige overflade. 3. Tilslut kedlen til 220-240V ~ 50/60Hz strømmen, tryk på ON / OFF-kontakten. Indikatorlampen lyser. 4. Når vandet når 97degrees, begynder termostaten at holde vand på samme temperaturniveau. 5.
  • Página 50 під наглядом. 6.Після завершення використання виробу завжди пам'ятайте, що обережно вийміть вилку з розетки, що тримає розетку рукою. Ніколи не тягніть силовий кабель !!! 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, і т.д. Ніколи...
  • Página 51: Технічні Дані

    23. Регулярно опустіть котел. Використання котла з нагрівальним елементом, покритим накипом, може призвести до пошкодження. 24. Не використовуйте агресивні миючі засоби для миття корпусу котла - вони можуть пошкодити котел або зняти маркування. 25. Пристрій не призначений для роботи з зовнішніми планувальниками або окремою системою...
  • Página 52 СРПСКИ УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. " 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Página 53 Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање. 14. Да би се обезбиједила додатна заштита, препоручује се уградити уређај за задржавање струје (РЦД) у струјни круг, са преосталом струјом не већом од 30 мА. Обратите...
  • Página 54: Технички Подаци

    2. Поставите апарат на равну, равну површину отпорну на топлоту. 3. Укључите котао на мрежу напона 220-240в ~50/60Хз, притисните прекидач ОН / ОФФ. Лампица индикатора ће се упалити. 4. Када вода достигне 97 степени, термостат почиње да задржава воду на истом нивоу температуре. 5.
  • Página 55 kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig strömkabeln !!! 7.Anslut aldrig strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn etc. Använd aldrig produkten under fuktiga förhållanden. 8. Kontrollera alltid strömkabelns tillstånd. Om strömkabeln är skadad ska produkten vändas till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer.
  • Página 56: Teknisk Data

    riskerna som uppstår. Barn i åldrarna 3 till 8 år kan inte ansluta enheten, driva, rengöra eller underhålla. 27. Ta bort alla förpackningskomponenter före första användningen. Uppmärksamhet! När det gäller ett hölje med metalldelar kan en lätt synlig skyddsfolie sträckas på dessa delar, som också...
  • Página 57: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 58 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Página 59 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 60 obsługiwać, czyścić ani konserwować. 27. Przed pierwszym użyciem należy usunąć wszelkie elementy opakowania. Uwaga! W przypadku obudowy z elementami metalowymi, na tych elementach może być naciągnięta mało widoczna folia zabezpieczająca, którą też należy ściągnąć. 28. NIGDY nie nakrywaj urządzenia w czasie pracy ani gdy całkowicie nie wystygnie, pamiętaj że elementy grzejne urządzenia wymagają...