Italtecnica Brio 2000 Serie Instrucciones Para El Uso

Italtecnica Brio 2000 Serie Instrucciones Para El Uso

Ocultar thumbs Ver también para Brio 2000 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35
_______________________________________________________
Brio2000 - Brio2000-T
_______________________________________________________
Istruzioni per l'uso
Owner's manual
Bedienungsanweisung
Brio 2000
Brio2000-M - Brio2000-MT
Mode d'emploi
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Italtecnica Brio 2000 Serie

  • Página 1 Brio 2000 _______________________________________________________ Brio2000 - Brio2000-T Brio2000-M - Brio2000-MT _______________________________________________________ Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Owner’s manual Instrucciones para el uso Bedienungsanweisung Instruções para o uso...
  • Página 2 2 PAG. DI COPERTINA BIANCA...
  • Página 3: Parti Funzionali

    ISTRUZIONI PER L’USO PARTI FUNZIONALI 1. Tasto di RESET 6. Uscita con attacco filettato da 1” maschio(Su richiesta, femmina girevole 1”) 2. Spia arresto a secco 7. Collegamento linea 3. Spia tensione di rete 8. Ingresso con attacco filettato da 1” maschio(Su richiesta, femmina girevole 1”) 4.
  • Página 4: Norme Di Sicurezza

    1. GENERALITÀ Brio 2000 è un’apparecchiatura che consente di automatizzare l’avvio e l’arresto di una elettropompa in relazione rispettivamente all’abbassamento della pressione (apertura rubinetti) e all’arresto del flusso nell’impianto (chiusura rubinetti) in cui esso è montato. Brio 2000 assolve l’importante funzione di arresto della pompa in mancanza d’acqua, proteggendola così...
  • Página 5 3. FUNZIONAMENTO L’apparecchio attiva la pompa per circa 15 secondi nel momento in cui viene alimentato. I successivi avvii della pompa avvengono in corrispondenza del raggiungimento del valore della pressione di intervento quando, per effetto dell’apertura di un rubinetto, si produce un calo della pressione nell’impianto. Diversamente poi dai sistemi pressostato-vaso, la condizione di arresto della pompa non è...
  • Página 6 ATTENZIONE: la valvola di ritegno posta in uscita della pompa ed in ingresso al Brio 2000 può creare anomalie durante il normale funzionamento del Brio stesso. SI CONSIGLIA VIVAMENTE DI EVITARE L’UTILIZZO DELLA VALVOLA TRA POMPA E BRIO 2000. Attenzione: La regolazione della pressione di intervento necessita l’apertura del coperchio dove sono situati i collegamenti elettrici: tale operazione deve essere effettuata da personale competente rispettando le norme di...
  • Página 7 220Vac 110Vac...
  • Página 8 ATTENZIONE : PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL BRIO 2000 E’ INDISPENSABILE CHE LA PRESSIONE MASSIMA DELLA POMPA SIA SUPERIORE ALMENO DI 0,6 bar RISPETTO ALLA PRESSIONE DI INTERVENTO. 5. PROCEDURA PER LA MESSA IN FUNZIONE ATTENZIONE: nel caso in cui il livello dell’acqua da adescare sia al di sotto del livello a cui è...
  • Página 10: Dati Tecnici

    9. DATI TECNICI Alimentazione: ....…110-230VAC ±10% 50/60Hz Corrente max.: ........12 A Campo pressione di intervento: .
  • Página 11: Functional Parts

    INSTRUCTIONS FOR USE FUNCTIONAL PARTS 1. RESET button 6. 1” male threaded connection outlet (By request, 1” female revolving nut) 2. Dry stop indicator 7. Line connection 3. Voltage indicator 8. 1” male threaded connection inlet (By request, 1” female revolving nut) 4.
  • Página 12: Safety Regulations

    1. FEATURES Brio 2000 is designed to automatize the starting and stopping operations of an electric pump with regard to a drop in pressure (opening of the taps) and to the stopping of the flow through the system (closing of the taps), respectively. Brio 2000 stops the pump when senses the lack of water flow, preventing it from any damaging dry operation.
  • Página 13 OPERATING INSTRUCTIONS The switch starts up the pump for 15 seconds once connected to the line. Any further pump starting occurs when the pre-set operating pressure value is reached, accordingly to the drop in pressure in the tubing when opening a tap. In the traditional water systems equipped with pressure switch and pressure tank, the pump stops when a certain pressure value is reached.
  • Página 14 ATTENTION: the check valve installed in the pump outlet and in the Brio 2000 inlet can cause some anomalies during the normal working of Brio 2000. Therefore it’s advisable avoiding its installation between the pump and Brio 2000. Attention: To modify the operating pressure adjustment it is necessary to take the cover away.
  • Página 15 220Vac 110Vac...
  • Página 16 WARNING: TO ENSURE CORRECT WORKING OF THE BRIO 2000, MAXIMUM PUMP PRESSURE MUST BE AT LEAST 0,6 BAR HIGHER THAN BRIO 2000 OPERATING PRESSURE. 5. STARTING BRIO 2000 WARNING: whenever the level of the priming water is lower than the level of the water where the pump is placed, a suction line equipped with an antibackflow foot valve is absolutely essential.
  • Página 19 BEDIENUNGSANLEITUNG FUNKTIONSTEILE Auslauf mit 1” Aussengewindeanschluss 1. RESET-Taste (auf Wunsch drehbares 1” Innengewinde) Kontrollampe für Anhalten bei 7. Linienanschluss Trockenlauf Einlauf mit 1” Außengewinde 3. Kontrollampe für Netzspannung 8. (auf Wunsch drehbares 1” Innengewinde) Manometer (nur Brio2000-M 4. Motoranschluss e 2000-MT Typen) Verstellschraube des Ansprechdrucks...
  • Página 20 1. ALLGEMEINES Bei Brio 2000 handelt es sich um ein Gerät, mit dem das Anlassen und das Anhalten einer Elektropumpe je nach Senkung des Drucks (Öffnen der Hähne) und Anhalten des Wasserstroms in der Anlage (Schließen der Hähne), in die es eingebaut ist, automatisiert werden kann. Es hat außerdem die wichtige Aufgabe, die Elektropumpe bei Trockenlauf oder Wassermangel abzuschalten und diese somit vor schädlichem Trockenbetrieb zu schützen.
  • Página 21 3. BETRIEBSWEISE Ab dem Zeitpunkt seiner Speisung aktiviert das Gerät die Pumpe ca. 15 Sekunden lang. Die nachfolgenden Pumpeneinschaltungen erfolgen, wenn infolge der Öffnung eines Hahns ein Druckabfall in der Anlage verursacht und somit der Einschaltdruck erreicht wird. Anders als bei den Druckwächter- Gefäß-Systemen, wird das Anhalten der Pumpe nicht durch das Erreichen eines gewissen Anlagendrucks bestimmt, sondern durch die Verringerung des Durchflusses auf minimale Werte.
  • Página 22 ACHTUNG: das Rückschlagventil im Auslass der Pumpe und im Einlass zum Brio 2000 kann Störungen während des normalen Betriebs des Brio verursachen. DAHER WIRD EMPFOHLEN, DIE BENUTZUNG DES VENTILS ZWISCHEN PUMPE UND BRIO 2000 ZU VERMEIDEN. Achtung: Für die Änderung des Einschaltdrucks ist es erforderlich, den Deckel Geräts abzunehmen.
  • Página 23 220Vac 110Vac...
  • Página 24 ACHTUNG: FÜR EINEN KORREKTEN BETRIEB DES BRIO 2000 MUSS DER HÖCHSTDRUCK DER PUMPE MINDESTENS 0,6 BAR HÖHER ALS DER ANSPRECHDRUCK SEIN. 5. VERFAHREN FÜR DIE INBETRIEBSETZUNG ACHTUNG: sollte der Ansaugwasserstand unter der Installationshöhe Pumpe sein, Pflicht, Ansaugrohr Boden- /Rückschlagventil zu benutzen, welches das Füllen der Pumpe bei der ersten Inbetriebsetzung gestattet und ihr Entleeren beim Anhalten verhindert.
  • Página 27: Parties De Fonctionnement

    MODE D’EMPLOI PARTIES DE FONCTIONNEMENT Sortie: raccordement fileté 1” Bouton de réarmement manuel mâle (Sur demande, 1” (RESET femelle écrou tournant) 2. Voyant défaut manque d’eau 7. Connexion ligne Entrée: raccordement fileté 3. Voyant sous tension 1” mâle (Sur demande, 1” femelle écrou tournant) 9.
  • Página 28: Description Generale

    1. DESCRIPTION GENERALE Brio 2000 est un appareil qui permet d’automatiser la mise en marche et l'arrêt d’une électropompe, relatifs, respectivement, à la baisse de pression (ouverture des robinets) et à l’interruption du débit dans l’installation (fermeture des robinets) sur laquelle la pompe a été montée. Brio2000 remplit la fonction importante d'arrêt à...
  • Página 29 3. FONCTIONNEMENT A la mise sous tension l’appareil démarre la pompe pour 15 secondes. Les démarrages ultérieurs de la pompe se feront lorsque la pression dans l’installation chutera lors de l’ouverture d’un robinet. L’ordre d’arrêt de la pompe sera donné lorsque le débit dans l’installation atteindra une valeur très faible.
  • Página 30 ATTENTION : le clapet de retenue montée en sortie de la pompe et en entrée au Brio 2000 peut causer un mauvais fonctionnement du Brio 2000 même. VEUILLEZ EVITER LE MONTAGE D’UN CLAPET ENTRE LA POMPE ET LE BRIO 2000. Attention: La modification de la pression nécessite d’ouvrir le couvercle de raccordement électrique, elle doit être réalisée par un spécialiste en...
  • Página 31 220Vac 110Vac...
  • Página 32 ATTENTION: POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT DE BRIO 2000, IL EST INDISPENSABLE QUE LA PRESSION MAXIMUM DE LA POMPE SOIT SUPERIEURE D’AU MOINS 0,6 BAR A LA PRESSION DE MISE EN MARCHE. 5. PROCEDURE POUR LA MISE EN SERVICE ATTENTION: si le niveau de l’eau à pomper est au-dessous du niveau auquel la pompe est installée, il est obligatoire d’utiliser un tuyau d’aspiration équipé...
  • Página 35: Instrucciones Para La Utilización

    INSTRUCCIONES PARA LA UTILIZACIÓN PARTES FUNCIONALES 1. Tecla RESET 6. Salida con conexión fileteada de 1” macho (a pedido unión hembra giratoriade 1”) 2. Chivato parada en seco 7. Conexión línea 8. Entrada con unión roscada 3. Chivato de tensión de red macho de 1”...
  • Página 36: Propiedades

    1. PROPIEDADES Brio 2000 es un aparato que permite automatizar la puesta en marcha y la parada de una electrobomba con relación, respectivamente, a la disminución de presión (apertura grifos) y a la parada de la instalación (cierre grifos) en la que está...
  • Página 37: Funcionamiento

    3. FUNCIONAMIENTO El aparato activa la bomba por alrededor de 15 segundos en el momento en que es encendido. Los arranques sucesivos de la bomba se producen cuando se alcanza el valor de la presión de accionamiento, cuando al abrir un grifo se produce una disminución de presión en la instalación.
  • Página 38 ATENCIÓN: la válvula de retención, situada a la salida de la bomba y a la entrada de Brio 2000, puede crear problemas durante el funcionamiento normal del mismo. SE ACONSEJA EVITAR EL USO DE LA VÁLVULA ENTRE LA BOMBA Y BRIO 2000.
  • Página 40: Procedimiento Para La Puesta En Funcionamiento

    ATENCIÓN: PARA UN BUEN FUNCIONAMIENTO DEL BRIO 2000, ES INDISPENSABLE QUE LA PRESIÓN MÁXIMA DE LA BOMBA SUPERE DE, COMO MÍNIMO, 0,6 bar AL VALOR DE LA PRESIÓN DE INTERVENCIÓN. 5. PROCEDIMIENTO PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ATENCIÓN: en caso de que el nivel del agua que debe cebar la bomba se halle por debajo del nivel al que se ha instalado la bomba, habrá...
  • Página 41: Garantía

    6b. ARRANQUE AUTOMATICO - solo por modelos Brio2000-T y 2000-MT Después de una parada en seco, Brio2000-T y 2000-MT comienzan a realizar unas pruebas automáticas de arranque de la bomba, a intervalos regulares preestablecidos (30 ó 60 minutos, según el modelo). Los intentos se repiten hasta que no haya de nuevo disponibilidad de agua en aspiración en la bomba, o no se haya alcanzado el número máximo de intentos programado (de 2 a 8, según el modelo).
  • Página 43: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO PARTES FUNCIONAIS 1. Tecla de RESET 6. Saída com conexão roscada de 1” macho (a pedido, fêmea giratória de 1”) 7. Ligação da linha 2. Luz piloto de paragem a seco 8. Entrada com conexão roscada de 3.
  • Página 44: Generalidades

    1. GENERALIDADES Brio 2000 é um aparelho que permite automatizar o accionamento e a paragem de uma electrobomba em relação respectivamente ao abaixamento da pressão (abertura das torneiras) e à paragem do fluxo no sistema (fecho das torneiras) no qual está colocado. Brio 2000 exerce a importante função de paragem a seco desactivando a bomba ao faltar água, protegendo-a assim contra danosos funcionamentos a seco.
  • Página 45 3. FUNCIONAMENTO O aparelho activa a bomba por cerca de 15 segundos no momento em que é alimentado. Os arranques sucessivos da bomba dão-se ao alcançar o valor da pressão de intervenção quando, por efeito da abertura de uma torneira, ocorre uma queda da pressão no sistema.
  • Página 46: É Importante Evitar Absolutamente O Uso Da Válvula

    ATENÇÃO: a válvula de retenção da saída da bomba e da entrada do Brio 2000 pode causar falhas durante o funcionamento do Brio. É IMPORTANTE EVITAR ABSOLUTAMENTE O USO DA VÁLVULA ENTRE A BOMBA E O BRIO 2000. Atenção: A regulação da pressão de intervenção necessita da abertura da tampa, onde se encontram os contactos eléctricos: esta operação deve ser feita por pessoal competente e no pleno respeito das normas de segurança (na forma do parágrafo 2).
  • Página 47 220Vac 110Vac...
  • Página 50: Dados Técnicos

    9. DADOS TÉCNICOS Alimentação: …………………………………110-230 VAC ±10% 50/60 Hz Corrente máx.: …………………………………………………………...12 A Campo de pressão de intervenção: ...……………………………1-3,5 bar Pressão máx. Admissível: …………………………...……………….10 bar Temperatura máx. Líquido: ……………………………………………55 ºC Conexões: ……………………………………………………1” GAS macho Grau de protecção: ………………………………………...……………IP65 Tipo ( Rif. EN 60730-1 ):………………………………………………… 1.B Manómetro........Ø...
  • Página 51 (RESET) ” , ”) 7. C ” , ”) Brio2000-M 2000-MT)
  • Página 52 Brio 2000 - . Brio 2000 – Brio2000-T 2000-MT Brio 2000; • • • IDn=30 A .
  • Página 53 ”, ½ . . 25°C , 99°C. Faston Brio 2000;...
  • Página 54 Brio 2000 Brio 2000. BRIO 2000. .2). Brio 2000 ( 30 : ). , . .
  • Página 55 220Vac 110Vac...
  • Página 56 Brio 2000; RESET ( Brio 2000; FAILURE RESET,...
  • Página 57 ) – Brio2000-T 2000-MT Brio 2000-T 2000- RESET, RESET Brio 2000 Brio 2000. Brio 2000.
  • Página 58 : ......0-230VAC ± 0% 50/60 .: ..........: .
  • Página 59 Tlakoměr (jen u modelů Brio2000-M a 2000-MT)
  • Página 60 Díky časovému spínači zařízení automaticky uvede čerpadlo opět do chodu, aby se zjistila případná hladina vody. (jen u modelů Brio2000-T a 2000-MT). ě š í ří í Tlakom r zaji uje kontrolu pracovn ho tlaku i tlaku za á ň á...
  • Página 62 POZOR: zpětný ventil na výstupu čerpadla a na vstupu Brio 2000 může způsobit anomálie při běžném chodu samotného Brio. VŘELE DOPORUČUJEME NEPOUŽĺVAT VENTIL MEZI ČERPADLEM A BRIO. Pozor: Při nastavení tlaku je potřeba otevřít kryt, kde je umíštěno elektrické připojení: tato operace musí být uvedena pouze odborným personálem a podle bezpečnostních norem (bod 2).
  • Página 63 220Vac 110Vac...
  • Página 65 6b. Automatický reset (jen u modelů Brio2000-T a 2000-MT) Po zastavení na sucho modely Brio 2000-T a 2000-MT provádejí automatické pokusy o opětné uvedení do chodu čerpadla po napřed nastavených pravi- delných intervalech (30 nebo 60 minut podle modelu). Pokusy se opakují, dokud není...
  • Página 66 8. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: ............110-230VAC + 10% 50/60 Hz Max. proud: ....................12 A Operační tlak: ..................1 ÷ 3,5 bar Max. připustný tlak: ................10 bar Max. teplota kapaliny: ................55° C Max. průtok.:..................80 l./min Přípojky: ....................1” GAS Stupeň krytí: ....................IP65 Typ ( Dle EN 60730-1) ..................1.B Tlakoměr: ..........Ø...
  • Página 67 PARTI DI RICAMBIO PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS PARTES DE RECAMBIO ERSATZTEILE NÁHRADNĺ SOUČASTI PEÇ A S DE SUBSTITUIÇ A O...
  • Página 68 PARTI DI RICAMBIO PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS PARTES DE RECAMBIO ERSATZTEILE NÁHRADNĺ SOUČASTI PEÇ A S DE SUBSTITUIÇ A O...
  • Página 69 CODICE IDENTIFICATIVO CODE DE IDENTIFICATION IDENTIFICATION CODE CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN ARTIKEL-CODE IDENTIFIKAČNÍ KÓD CÓDIGO DA IDENTIFICAÇ A O ü ü ü ü Prova d’acquisto Proof of purchase Quittung Épreuve d’achat Proba de compra Doklad o nákupu Prova de compra Timbro e firma del rivenditore Dealer’s stamp and signature Stempel und Unterschrift Cachet et signature du revendeur...
  • Página 72 ITALTECNICA S.r.l. Viale Europa 31 35020 TRIBANO (Padova) Italy italtecnica@italtecnica.com E-mail: Http://www.italtecnica.com Telefono ++39/049/9585388 – Fax ++39/049/5342439...

Tabla de contenido