Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

FR
Notice de Montage -
Utilisation - Entretien
EL
Εγχειρίδιο συναρμολόγησης,
χρήσης και συντήρησης
RO
Manual asamblare,
utilizare și întreținere
Traduction de la version originale du mode d'emploi-Broyeur électrique / Traducción de las Instrucciones originales-Trituradora eléctrica / Tradução das Instruções Originais-Shredder elétrico / Traduzione delle
istruzioni originali-Trituradora eléctrica / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών-Ηλεκτρικοσ κλαδοτεμαχιστησ / Tłumaczenie instrukcji oryginalnej-Kosiarka elektryczna / Перевод оригинала инструкции
-Электрический измельчитель / Переклад оригінальної інструкції-Електричний подрібнювач / Traducerea instrucţiunilor originale -Concasor electric / Original Instruction-Electric shredder
ES
Instrucciones de Montaje,
Utilización y Mantenimiento
PL
Instrukcja Montażu,
Użytkowania i Konserwacji
EN
Assembly - Use -
Maintenance Manual
PT
Instruções de Montagem,
Utilização e Manutenção
RU
Руководство По Сборке
и Эксплуатации
Electric shredder
ESH2-45.41
EAN code:3276000624912
IT
Istruzioni per il Montaggio,
l'Uso e la Manutenzione
Керівництво По Збірці
UA
і Експлуатації

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para STERWINS ESH2-45.41

  • Página 1 Electric shredder ESH2-45.41 EAN code:3276000624912 Notice de Montage - Instrucciones de Montaje, Instruções de Montagem, Istruzioni per il Montaggio, Utilisation - Entretien Utilización y Mantenimiento Utilização e Manutenção l'Uso e la Manutenzione Керівництво По Збірці Εγχειρίδιο συναρμολόγησης, Instrukcja Montażu, Руководство По Сборке...
  • Página 3 Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs STERWINS. Vă sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile de instalare, de utilizare și de întreținere. Am conceput acest produs STERWINS pentru a vă furniza satisfacție totală. Dacă aveți nevoie de ajutor, echipa magazinului de cumpărare este la dispoziția dumneavoastră pentru a vă asista.
  • Página 4 8 cm M8x80mm M6x40mm STSx25mm 8 +10 EAN# 3276000356400 ATLAS# 854447...
  • Página 5 FR: Mentions Légales & Consignes de Sécurité / ES: Instrucciones Legales y de Seguridad / PT: Avisos Legais e instruções de Segurança / IT: Istruzioni Legali e di Sicurezza / EL: Νομικό σημείωμα και οδηγίες ασφαλείας / PL: Uwagi Prawne i Instrukcja Bezpieczeństwa / RU: Руководство...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    SYMBOLES Porter des chaussures solides et anti- dérapantes. Lire la notice d’utilisation. Porter des vêtements protecteurs proches du corps. Maintenir les autres personnes et les animaux éloignés de la zone de danger. Ne pas utiliser comme un marchepied. Protégé contre les projections d'eau de Danger –...
  • Página 7: Domaine D'utilisation

    1. DOMAINE D’UTILISATION 1. Le broyeur électrique ESH2-45.41 est conçu avec une puissance d’ e ntrée maximale de 2800W(P40) Ce produit est conçu pour réduire les déchets organiques de jardin biodégradables en petits morceaux (par exemple les feuilles, les petites branches et les herbes) et pour être utilisé...
  • Página 8: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. Avertissement ! N’autorisez jamais les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, les personnes manquant d’ e xpérience et de connaissance, et les personnes non familiarisées avec cette notice d’utilisation à...
  • Página 9 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRÉPARATION a) Procurez-vous des lunettes de sécurité et une protection auditive. Portez-les en permanence pendant l’utilisation de l’ o util. b) Pendant l’utilisation de l’ o util, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez pas l’ o util pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
  • Página 10 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION a) Avant d’allumer l’ o util, vérifiez que le tunnel d’alimentation est vide. b) Maintenez votre visage et votre corps éloignés de l’ o uverture du tunnel d’alimentation. c) Veillez à ce que vos vêtements, vos mains et toutes les autres parties de votre corps ne pénètrent jamais dans le tunnel d’alimentation ou dans le canal d’...
  • Página 11: Entretien Et Stockage

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ h)Ne laissez pas les matériaux broyés s’accumuler dans la zone d’ é jection, car cela peut empêcher l’ é jection normale et provoquer le renvoi de matériaux par l’ o uverture de le tunnel d’alimentation. i) Si l’ o util se bouche, éteignez-le et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de retirer les débris.
  • Página 12 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ c) Attendez toujours que l’ o util ait refroidi avant de le ranger. d) Lors de la réparation des accessoires de broyage, gardez à l’ e sprit que même si l’alimentation électrique est coupée par le dispositif de verrouillage du capot/bouclier, les accessoires de broyage peuvent toujours être bougés.
  • Página 13 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l’ e xposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : 1.
  • Página 14: Risques Résiduels

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Dommages aux biens et aux personnes résultant de la projection d’ o bjets. Avant d’utiliser le Broyeur, vérifiez que les vis sont serrées, si les vis sont lâches, resserrez-les. Autrement les vibrations entraîneraient des blessures corporelles lors de l’utilisation de la machine. URGENCES Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil à...
  • Página 15 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des objets non visibles pendant l’utilisation. 3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants. 4.
  • Página 16 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ faire preuve. Avant d’allumer l’appareil, vérifiez que la le tunnel d’alimentation est vide. Portez toujours des gants et des protections oculaires et auditives pendant l’utilisation. Les matériaux longs qui dépassent du broyeur peuvent avoir un mouvement de fouet brutal quand ils sont happés par les lames. Restez à...
  • Página 17 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avertissement ! - Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses tant que l’ o util n’a pas été débranché du secteur et que les pièces mobiles dangereuses ne se sont pas complètement arrêtées. - N’utilisez jamais l’ o util si l’un de ses boucliers ou capots est défectueux, sans ses dispositifs de sécurité...
  • Página 18 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Gardez vos mains et vos pieds loin des ouvertures lorsque l’appareil fonctionne. En cas de contact avec les lames en rotation, vous risquez de vous couper les mains. Il existe un risque de blessures graves. Description N°...
  • Página 19: Description De Votre Outil

    3. DESCRIPTION DE VOTRE OUTIL le tunnel d’alimentation Protège-lame Interrupteur d’alimentation Guidgage du tunnel d’alimentation Poignée Prise d’alimentation Contre-lame Levier de verrouillage Cylindre de coupe Interrupteur du sens de rotation avant / arrière Boîtier supérieur Panier de retenue Cadre de base Bouton de réglage Molette de fixation...
  • Página 20: Technical Specifications

    4. TECHNICAL SPECIFICATIONS Modèle ESH2-45.41 Tension nominale, fréquence 230 – 240 V~, 50 Hz Puissance d’entrée nominale 2800 W Mode de fonctionnement S1 2300W,2800W(P40) La vitesse de rotation des moyens de coupe 50min Diamètre de coupe maximum max. Ø 45 mm Poids 19.2kg...
  • Página 21 5. ASSEMBLAGE ATTENTION : Vérifiez toujours que le produit est éteint et débranché de l’alimentation électrique avant de procéder à son entretien. 1.Placez le boîtier supérieur à l’ e nvers sur une surface plate. Alignez ensuite le socle dessus. Veillez à ce que le socle soit dans le bon sens. 2.Fixez les pieds à...
  • Página 22: Fonctions

    ATTENTION : N’utilisez pas le produit si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de l’ é teindre. Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un centre de maintenance STERWINS agréé. ·Pour allumer le produit, appuyez sur le bouton vert de mise en marche (I).
  • Página 23: Bac De Retenue

    6. FONCTIONS BAC DE RETENUE ATTENTION : Eteignez et débranchez le produit avant d’y placer ou d’ e n retirer le bac de retenue. ·Vérifiez le bon fonctionnement du dispositif de verrouillage toutes les deux heures pour garantir un fonctionnement sécurisé. ·N’...
  • Página 24: Fonctionnement

    7. FONCTIONNEMENT ATTENTION : ·Avant de démarrer le produit, assurez-vous que la bouche d’insertion est vide. ·N’approchez jamais votre visage ni votre corps de l’ o uverture de la bouche d’insertion. ·Veillez à ce que vos vêtements, vos mains et toutes les autres parties de votre corps ne pénètrent jamais dans la bouche d’insertion ou d’...
  • Página 25: Conseils D'utilisation

    7. FONCTIONNEMENT CONSEILS D’UTILISATION ·Insérez les matériaux dans la trémie de remplissage sur le côté droit. ·Pour les branches, brindilles et le bois, déchiquetez-les juste après les avoir coupés. Ils pourraient sinon devenir très durs une fois secs. ·Retirez les pousses latérales des branches si elles ne sont pas faciles à insérer. ·Avant de nettoyer l’...
  • Página 26: Dépannage

    8. DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution alimentation électrique. alimentation électrique. fiche est défectueux. électricien spécialisé. dysfonctionnement électrique de l’ o util. électricien spécialisé. surcharge s’ e st enclenchée. puis appuyez sur le bouton « ON ». correctement fixé. protection. n'est pas nette. correctement réglée.
  • Página 27: Mise Au Rebut Et Recyclage

    9. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE Ce produit porte le symbole de tri et de collecte séparée des déchets d’ é quipements électriques et électroniques (DEEE). Cela signifie que la mise au rebut de ce produit doit être conforme aux exigences de la directive européenne 2012/19/UE afin de réduire l’impact préjudiciable sur l’...
  • Página 28: Garantie

    Nous serions ravis de récupérer vos commentaires sur le site internet du magasin. Garantie Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits grand public les plus exigeants. Ces produits sont assortis d’une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou matériels.
  • Página 29 ·L’ o util/la batterie/le chargeur n’a jamais été placé(e) dans un environnement humide (exposition à la rosée ou à la pluie, immersion…) ·Aucune pièce incorrecte – pièce non fabriquée par STERWINS – s’avérant être la cause de la détérioration n’a été utilisée.
  • Página 30: Vue Éclatée Et Liste Des Pièces

    11. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES...
  • Página 31 11. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION Sur l’assemblage du châssis 2-10 Capot Douille en cuivre Composants électroniques Capuchon d’ e xtrémité avant Composants électroniques 1-2-1 Commutateur Joint d'étanchéité Composants de base 1-2-2 Commutateur Joint d'étanchéité Base 1-2-3 Dispositif de protection Carbone Plaque de montage du câble...
  • Página 32: Déclaration De Conformité Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Déclarons que le produit désigné ci-dessous : Broyeur électrique 2800W(P40) Modèle: ESH2-45.41 Satisfait aux exigences des Directives du Conseil : Directive Machine 2006/42/CE Directive CEM 2014/30/UE Directive sur le bruit à l’ e xtérieur 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré...
  • Página 33 SÍMBOLOS Utilice calzado resistente Lea el manual de instrucciones. antideslizante. Utilice indumentaria protectora ceñida. Mantenga a otras personas alejadas del área de trabajo. No utilice esta herramienta a modo de escalón. Peligro - Cuchillas en rotación. Mantenga Protección contra salpicaduras de agua IPX4 las manos y los pies fuera de las aberturas desde cualquier dirección.
  • Página 34: Uso Previsto

    1. USO PREVISTO 1. El biotriturador eléctrico ESH2-45.41 está diseñado con una potencia máxima de entrada de 2800 W (P40). Este producto está diseñado para reducir en trozos pequeños los materiales de desecho biodegradables y orgánicos del jardín, tales como hojas, ramas pequeñas o hierba, y es utilizado por el usuario de pie sobre el terreno en una posición estacionaria.
  • Página 35: Medidas Seguridad

    2. MEDIDAS SEGURIDAD ¡IMPORTANTE! LEA DETENIDAMENTE ANTES DE USAR CONSERVE PARA FUTURAS CONSULTAS Advertencia! Nunca permita usar la máquina a los niños, las personas con mermas físicas, sensoriales o mentales, aquellas que no cuenten con la experiencia y los conocimientos necesarios, o aquellas que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
  • Página 36: Preparación

    2. MEDIDAS SEGURIDAD PREPARACIÓN a) Utilice unas protecciones para los oídos y unas gafas protectoras. Llévelas puestas todo el tiempo cuando utilice la máquina. b) Utilice un calzado con buena protección y unos pantalones largos cuando utilice la máquina. No use la máquina descalzo o con sandalias. No vista ropa holgada o que tenga lazos o cordones colgando.
  • Página 37: Modo De Empleo

    2. MEDIDAS SEGURIDAD MODO DE EMPLEO a) Antes de encender la máquina, asegúrese de que el colector esté vacío. b) Mantenga el rostro y el cuerpo alejados de la entrada del colector. c) No acerque las manos, otras partes del cuerpo o la ropa al colector, el tubo de descarga o alguna otra parte móvil.
  • Página 38: Mantenimiento Y Almacenamiento

    2. MEDIDAS SEGURIDAD k) A fin de prevenir daños o posibles incendios, mantenga la fuente de alimentación limpia y no deje que se le acumulen escombros u otros residuos. l) No transporte esta máquina mientras esté encendida. m)Detenga la máquina y desenchúfela de la toma de corriente. Asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo en los siguientes casos: - Cuando deje la máquina desatendida.
  • Página 39: Recomendaciones

    2. MEDIDAS SEGURIDAD protección. Instrucciones de seguridad adicionales para aparatos con accesorios con bolsas Apague la máquina antes de instalar o desinstalar la bolsa. RECOMENDACIONES La máquina debe ser alimentada por un circuito con un interruptor diferencial (ID) con una corriente de fuga que no supere los 30 mA. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN a) Solicite la reparación de su herramienta eléctrica de jardinería a un reparador cualificado utilizando solamente piezas de repuesto...
  • Página 40: Atenuación De Ruidos Y Vibraciones

    2. MEDIDAS SEGURIDAD ATENUACIÓN DE RUIDOS Y VIBRACIONES Para reducir el impacto del ruido y las vibraciones, limite el tiempo de trabajo, use métodos de trabajo que generen bajas vibraciones y ruidos, y viste un equipo de protección. Considere los puntos a continuación para reducir los riesgos de exposición a las vibraciones y el ruido: 1.
  • Página 41: Emergencia

    2. MEDIDAS SEGURIDAD afloja, detenta el aparato y apriételo. De lo contrario, la vibración podría causar lesiones personales durante la utilización de la herramienta. EMERGENCIA Léase este manual de instrucciones detenidamente para familiarizarse con la utilización del producto. Memorice las medidas de seguridad y sígalas escrupulosamente.
  • Página 42 2. MEDIDAS SEGURIDAD A fin de reducir tal riesgo, utilice guantes y mantenga las manos calientes. Si apareciera alguno de los síntomas del «síndrome del dedo blanco», acuda al médico inmediatamente. Los síntomas del «síndrome del dedo blanco» incluyen: adormecimiento, pérdida de sensación, hormigueo, escozor, pérdida de fuerza, así...
  • Página 43: Mantenimiento

    2. MEDIDAS SEGURIDAD CONSEJO - No adopte una postura forzada. Mantenga el equilibrio en todo momento y procure tener siempre un buen apoyo en las pendientes. Ande a paso normal y no corra nunca. - No conecte o toque un cable dañado antes de haberlo desenchufado del suministro de corriente, dado que podría hacer contacto con partes electrificadas.
  • Página 44 2. MEDIDAS SEGURIDAD Las piezas a continuación pueden ser reemplazadas por el usuario y están disponibles a través de un distribuidor autorizado o del servicio de atención al cliente. No utilice nunca sustancias cáusticas para limpiar las piezas de plástico. Nunca desarme o repare la herramienta usted mismo.
  • Página 45 3. DESCRIPTION DE VOTRE OUTIL Tolva Cubierta de la cuchilla Interruptor de la corriente Zona de alimentación Asidero Tornillo Enchufe de la corriente Contracuchilla Palanca de bloqueo Rodillo triturador Selector de avance/retroceso Carcasa superior Cesta colectora Cuadro de la base Mando de ajuste Mando de fijación...
  • Página 46: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo ESH2-45.41 Voltaje nominal, frecuencia 230 – 240 V~, 50 Hz Potencia nominal de entrada 2800 W Modo de funcionamiento 2300 W, 2800 W(P40) Velocidad de rotación de la corte de los medios 50 min Diámetro máximo de corte máx.
  • Página 47: Montaje

    5. MONTAJE ATENCIÓN: Asegúrese de que la herramienta esté siempre apagada y desenchufada antes de llevar a cabo las tareas de mantenimiento. 1. Coloque la carcasa superior boca abajo sobre una superficie plana. Luego, ajuste el armazón de la base sobre ella. Compruebe que el armazón de la base está colocado en dirección correcta.
  • Página 48: Funciones

    ATENCIÓN: No utilice la herramienta si no puede encenderse o apagarse desde el interruptor. Los interruptores defectuosos deben ser reemplazados por un servicio técnico autorizado de STERWINS. ·Para encender la herramienta, presione el botón verde (I). ·Para apagar la herramienta, presione el botón rojo de apagado (O).
  • Página 49: Cesto De Retención

    6. FUNCIONES triturar objetos de mayor tamaño. ATENCIÓN: Use siempre Vara empujadora para retirar los objetos atascados y evitar accidentes. Antes de volver a poner en marcha la trituradora, espere siempre a que se haya detenido completamente. CESTO DE RETENCIÓN ATENCIÓN: Apague y desenchufe la herramienta antes de colocar y retirar el cesto de retención.
  • Página 50: Operación

    7. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: ·Antes de poner en marcha la herramienta, compruebe que la cámara de alimentación esté vacía. ·Mantenga el rostro y el cuerpo alejados de la abertura de alimentación. ·No introduzca las manos ni ninguna otra parte del cuerpo o prenda de ropa en la cámara de alimentación, la tobera de descarga ni cerca de ninguna pieza móvil.
  • Página 51: Consejos De Funcionamiento

    7. OPERACIÓN CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO ·Introduzca el material por la tolva desde el lado derecho. ·En caso de haber ramas, ramitas y madera, tritúrelas justo después de cortarlas. Si se secan podrían endurecerse. ·Retire los brotes laterales de las ramas si no entran con facilidad. ·Apague el motor y desconecte la herramienta del suministro de corriente antes de limpiar el orificio de expulsión.
  • Página 52: Resolución De Problemas

    8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución alimentación alimentación enchufe están dañados que lo examine producto que lo examine está activada enfríe y pulse el botón «ON». está bien instalada correctamente bien troceado ajustada ruido cuchilla a un agente certificado aflojados...
  • Página 53: Eliminación Y Reciclaje

    9. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE Este producto incluye el símbolo de clasificación y recogida por separado de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE). Esto significa que durante el procesamiento y desmantelamiento de tal producto, se debe cumplir con los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/UEpara reducir el impacto negativo que pueda tener en el medioambiente.
  • Página 54: Garantía

    Estaremos encantados de recibir sus comentarios en el sitio de internet de la tienda. Garantía Los productos STERWINS están diseñados según las más rigurosas normas de calidad para los productos destinados al público general. Estos productos incluyen una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o materiales.
  • Página 55 10. GARANTÍA siguientes condiciones: tercero. no autorizada y no ha sufrido un accidente. obstrucción del bloque ventilador. cualificada y no se ha intentado ninguna reparación incorrecta. (expuesto al rocío o a la lluvia, inmersión...) ser la causa del deterioro. accesorios no aprobados). piedras.
  • Página 56: Plano De Despiece Con La Lista De Piezas

    11. PLANO DE DESPIECE CON LA LISTA DE PIEZAS...
  • Página 57 11. PLANO DE DESPIECE CON LA LISTA DE PIEZAS POS. DESCRIPCIÓN POS. DESCRIPCIÓN POS. DESCRIPCIÓN En la carrocería Cable de conexión Tornillo Tornillo 2-10 Tapa inferior Escobilla de cobre Componente eléctrico Componente eléctrico Tapa del extremo frontal 1-2-1 Interruptor Tornillo Tornillo 1-2-2 Interruptor Junta...
  • Página 58: Declaración De Conformidad Ce

    59790 RONCHIN - Francia declaramos que el producto descrito a continuación: 2800W(P40) Trituradora eléctrica Modelo: ESH2-45.41 cumple los requisitos de las Directivas del Consejo: 2006/42/CE —Directiva de maquinaria 2014/30/UE —Directiva EMC La Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo V y 2005/88/CE Nivel de potencia acústica medido: 92,21 dB(A)
  • Página 59 SÍMBOLOS Leia o manual de instruções. Use calçado resistente e antiderrapante. Use roupa de proteção justa. Mantenha outras pessoas e animais domésticos afastados da área de perigo. Não use como degrau. Perigo - Lâminas rotativas. Mantenha as mãos e os pés afastados das entradas Proteção contra salpicos de água de IPX4 enquanto a máquina estiver a funcionar.
  • Página 60: Utilização Prevista

    1. UTILIZAÇÃO PREVISTA 1. 1. O triturador elétrico ESH2-45.41 foi criado com uma entrada de potência máxima de 2800W (P40). Este produto foi criado para reduzir resíduos biodegradáveis, resíduos orgânicos de jardim, em pedaços mais pequenos, como folhas, pequenos ramos e relva, e é...
  • Página 61: Instruções De Segurança

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS Aviso! Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou de conhecimentos, ou pessoas que não estejam familiarizadas com estas instruções usem a máquina.
  • Página 62 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PREPARAÇÃO a) Arranje proteção auditiva e óculos de segurança. Use-os constantemente enquanto utiliza a máquina. b) Enquanto utiliza a máquina, utilize sempre calçado robusto e calças compridas. Não utilize a máquina descalço ou de sandálias. Evite usar roupa larga que tenha fios pendurados.
  • Página 63 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA FUNCIONAMENTO a) Antes de ligar a máquina, certifique-se de que a câmara de alimentação está vazia. b) Mantenha a cara e o corpo afastados da entrada da alimentação. c) Não deixe que as mãos ou outra parte do corpo ou roupa entrem dentro da câmara de alimentação, rampa de descarga ou perto de qualquer peça em movimento.
  • Página 64 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA dispositivos de segurança. k) Mantenha a fonte de alimentação afastada do lixo e de outras acumulações para impedir danos na alimentação ou possível fogo. l) Não transporte esta máquina enquanto a alimentação estiver a funcionar. m)Pare a máquina e retire a ficha da tomada. Certifique-se de que todas as peças móveis pararam por completo - Sempre que a máquina for deixada sem supervisão.
  • Página 65 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Instruções de segurança adicionais para unidades com saco Desligue a máquina antes de fixar ou retirar o saco. RECOMENDAÇÃO O aparelho deve ser alimentado através de um dispositivo de corrente residual (DCR) com uma corrente que não exceda 30 mA. REPARAÇÃO a) Leve a sua ferramenta elétrica de jardim para ser reparada por um reparador qualificado, utilizando apenas peças de substituição...
  • Página 66 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA VIBRAÇÃO E REDUÇÃO DO RUÍDO Para reduzir o impacto do ruído e emissão de vibrações, limite o tempo de funcionamento, use modos de funcionamento com fraca vibração e pouco ruído, e use também equipamento de proteção pessoal. Tenha em conta os seguintes pontos para minimizar os riscos de exposição à...
  • Página 67: Riscos Residuais

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA EMERGÊNCIA Familiarize-se com a utilização deste produto, lendo o manual de instruções. Memorize as indicações de segurança e siga-as escrupulosamente. Isto ajuda a prevenir riscos e perigos. 1. Esteja sempre alerta quando usar este produto, de modo a conseguir reconhecer e tratar dos riscos com antecedência.
  • Página 68 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA condição da pele. Estes sintomas normalmente aparecem nos dedos, mãos ou pulsos. O risco aumenta com as baixas temperaturas. INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA O TRITURADOR ELÉTRICO Não utilize o aparelho para outros fins para além dos previstos. Mantenha as etiquetas e placas com o nome no aparelho.
  • Página 69: Manutenção

    2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Aviso! Não toque nas peças móveis perigosas antes de desligar a máquina e permita que estas peças móveis parem por completo. - Nunca utilize a máquina com proteções defeituosas ou sem os dispositivos de segurança, ou se o fio estiver gasto ou danificado. RECOMENDAÇÕES Evite usar o produto com más condições atmosféricas, especialmente quando existir o risco de trovoada.
  • Página 70 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Descrição Nº do modelo ou especificações Lâmina 8231-546302 AVISO! Para sua segurança, a ficha deste produto deverá ser sempre ligada a uma extensão! A extensão tem de ser adequada para uso no exterior, com tomadas protegidas contra salpicos de água(≥...
  • Página 71: Conheça O Seu Produto

    3. CONHEÇA O SEU PRODUTO Funil de enchimento Cobertura da lâmina Interruptor da alimentação Lateral de alimentação Pega Parafuso Ficha da alimentação Contra-lâmina Alavanca de bloqueio Rolo de corte Interruptor de avançar/retroceder Cobertura superior Cesto de retenção Estrutura da base Botão de ajuste Manípulo de fixação...
  • Página 72: Características Técnicas

    4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo ESH2-45.41 Voltagem nominal, frequência 230 – 240 V~, 50 Hz Entrada de potência nominal 2800 W Modo de funcionamento 2300 W, 2800 W(P40) A velocidade de rotação do dispositivo de corte dos meios 50 min Diâmetro máximo de corte ø...
  • Página 73: Montagem

    5. MONTAGEM CUIDADO: Certifique-se sempre de que o produto é desligado e que retira a ficha da tomada antes de efetuar quaisquer trabalhos na ferramenta. 1. Coloque a estrutura superior virada para baixo numa superfície plana. De seguida, alinhe a estrutura da base nela.
  • Página 74: Funções

    INTERRUPTOR DA ALIMENTAÇÃO CUIDADO: Não utilize o produto se o interruptor não der para ligar e desligar. Os interruptores defeituosos deverão ser reparados por agentes autorizados da STERWINS. ·Para ligar o produto, prima o botão Verde (I). ·Para desligar o produto, prima o botão Vermelho (O).
  • Página 75 6. FUNÇÕES triturar um objeto grande. CUIDADO: Use sempre Haste de imersão para retirar objetos obstruídos, para evitar acidentes. Espere sempre até que o triturador pare por completo antes de reiniciar. CESTO DE RETENÇÃO CUIDADO: Desligue o produto e retire a ficha da tomada antes de fixar ou retirar o cesto de retenção.
  • Página 76: Funcionamento

    7. FUNCIONAMENTO CUIDADO: ·Antes de ligar a máquina, certifique-se de que a câmara de alimentação está vazia. ·Mantenha a cara e o corpo afastados da entrada da alimentação. ·Não deixe que as mãos ou outra parte do corpo ou roupa entrem dentro da câmara de alimentação, rampa de descarga ou perto de qualquer peça em movimento.
  • Página 77: Interruptor De Retroceder

    7. FUNCIONAMENTO ·No caso de ramos, galhos e madeira, triture-os apenas após terem sido cortados. Estes podem ficar muito duros quando ficam secos. ·Retire quaisquer rebentos de ramos se não os conseguir inserir. ·Desligue o produto e retire a ficha da tomada antes de proceder à limpeza da abertura de ejeção.
  • Página 78: Resolução De Problemas

    8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possíveis Causas Solução funcionar. está danificado(a). especializado. aparelho. especializado. foi ativada. arrefeça e prima o botão de ligar (ON). fixada corretamente. não foi cortado corretamente. corretamente. Lâmina bloqueada por um agente certificado. manípulos...
  • Página 79: Eliminação E Reciclagem

    9. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM Este produto está equipado com o sinal de recolha separada e classificação como lixo eléctrico e electrónico (REEE). Isto significa que, ao processar e desmontar este produto, deve obedecer aos requisitos da Diretiva Europeia 2012/19/UE, de modo a reduzir o impacto negativo no ambiente.
  • Página 80: Garantia

    Gostaríamos de ler os seus comentários no site internet da loja. Garantia Os produtos STERWINS são fabricados segundo os mais altos padrões de qualidade para produtos de consumo corrente. Estes produtos estão cobertos por uma garantia de 3 anos a partir da data da compra. Esta garantia cobre todos os defeitos de fabricação ou materiais.
  • Página 81 10. GARANTIA maneira não autorizada e não tenha sofrido nenhum acidente. do bloco do ventilador. nenhuma reparação inadequada tenha sido tentada. (exposição ao orvalho ou à chuva, imersão ...) deterioração tenha sido utilizada. acessórios não aprovados). ou pedras. segurança e instruções de utilização. O produto deve ser utilizado em condições normais de utilização e para fins não profissionais.
  • Página 82: Vista Pormenorizada Com Lista De Peças

    11. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS...
  • Página 83 11. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO DESCRIÇÃO Conjunto da fuselagem 2-10 Cobertura inferior Escova de cobre Parafuso Componente eletrónico Tampão da extremidade Componente eletrónico Parafuso dianteira 1-2-1 Interruptor Junta Parafuso 1-2-2 Interruptor Junta Componente da base 1-2-3 Proteção contra Escova de carbono Base Suporte da escova de...
  • Página 84: Declaração Ce De Conformidade

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declaramos que o produto apresentado abaixo: Triturador elétrico de 2800W(P40) Modelo: ESH2-45.41 Satisfaz os requisitos das Diretivas do conselho: Diretiva CE Máquinas: 2006/42/CE Diretiva da Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE Diretiva do ruído exterior 2000/14/CE, anexo V e 2005/88/CE Nível de potência do som medido: 92,21 dB(A)
  • Página 85 SIMBOLI Leggere il manuale di istruzioni. Indossare calzature robuste e antiscivolo. Indossare indumenti di protezione aderenti. Tenere le persone e gli animali domestici lontani dall'area di pericolo. Non salire sull'apparecchio. Pericolo! Lame in movimento. Tenere Protezione contro gli spruzzi d'acqua IPX4 mani e piedi fuori dalle aperture quando da tutte le direzioni.
  • Página 86: Destinazione D'uso

    1. DESTINAZIONE D’USO 1. Il trituratore elettrico ESH2-45.41 è progettato per una potenza in ingresso massima di 2800 W (P40). Questo prodotto è destinato alla riduzione in pezzi più piccoli di rifiuti organici da giardinaggio biodegradabili, come foglie, ramoscelli ed erba, utilizzato in posizione stazionaria da un operatore in piedi sul terreno.
  • Página 87: Avvertenze Di Sicurezza

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL’USO CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Avvertenza! Non permettere l’uso dell’apparecchio a bambini, persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o prive di esperienza e conoscenza o persone che non conoscono queste istruzioni.
  • Página 88 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA PREPARAZIONE a) Acquistare protezioni per le orecchie e occhiali di sicurezza. Indossarli costantemente durante l’uso dell’apparecchio. b) Durante l’uso dell’apparecchio, indossare scarpe robuste e pantaloni lunghi. Non usare l’apparecchio a piedi nudi o indossando sandali. Evitare di indossare abiti larghi o provvisti di lacci o ganci. c) Usare l’apparecchio nella posizione raccomandata ed esclusivamente su una superficie solida e a livello.
  • Página 89 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA FUNZIONAMENTO a) Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che la tramoggia sia vuota. b) Tenere mani e corpo distanti dall’apertura della tramoggia. c) Evitare che i propri indumenti, le mani o altri parti del corpo entrino nella tramoggia o nel canale di scarico o che si avvicinino alle parti mobili.
  • Página 90: Manutenzione E Conservazione

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA o senza i dispositivi di sicurezza. k) Mantenere la presa di corrente priva di detriti o altri accumuli di materiale per prevenire il rischio di incendio e danni. l) Non trasportare l’apparecchio quando è acceso. m)Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. Assicurarsi che le parti mobili siano completamente ferme: - prima di lasciare l’apparecchio incustodito;...
  • Página 91 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze di sicurezza specifiche per apparecchi dotati di contenitori removibili Spegnere l’apparecchio prima di installare o rimuovere il contenitore dei detriti. RACCOMANDAZIONE L’apparecchio deve essere alimentato tramite un interruttore differenziale (RCD) con corrente di intervento non superiore a 30 mA. RIPARAZIONI a) Affidare la riparazione dell’utensile elettrico a personale qualificato e utilizzare esclusivamente parti di ricambio identiche.
  • Página 92 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA 3. Utilizzare gli accessori corretti per l’apparecchio e verificare che siano in buone condizioni. 4. Mantenere una presa salda sulle impugnature o le superfici di presa. 5. Sottoporre l’apparecchio a regolare manutenzione come indicato in queste istruzioni e lubrificarlo (se necessario). 6.
  • Página 93: Rischi Residui

    2. AVVERTENZE DI SICUREZZA RISCHI RESIDUI Pur utilizzando il prodotto conformemente a tutte le istruzioni di sicurezza, permangono potenziali rischi di lesioni personali e danni materiali. In relazione alla struttura e alla progettazione del prodotto, sussistono i rischi descritti di seguito. 1.
  • Página 94 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA prodotto, ma sono responsabilità dell’ o peratore. Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che la tramoggia sia vuota. Indossare sempre guanti e protezioni per occhi e orecchie durante l’uso. I materiali più lunghi che fuoriescono dall’apparecchio potrebbero subire un effetto frusta mentre vengono trascinati dalle lame.
  • Página 95 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA RACCOMANDAZIONE Non utilizzare l’apparecchio in condizioni climatiche avverse, in particolare se sussiste il rischio di fulmini. MANUTENZIONE Prima e dopo ogni utilizzo, controllare l’apparecchio e gli accessori per verificare che non siano usurati o danneggiati. Se necessario, sostituirli come descritto in questo manuale.
  • Página 96 2. AVVERTENZE DI SICUREZZA Descrizione Modello o specifiche Lama 8231-546302 AVVERTENZA! Per motivi di sicurezza, la spina dell’apparecchio deve essere collegata a una prolunga elettrica. La prolunga deve essere omologata per l’uso in esterni e dotata di presa protetta contro gli spruzzi d’acqua.
  • Página 97: Descrizione Del Prodotto

    3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Tramoggia Coprilama Interruttore di accensione Lato di riempimento Impugnatura Vite Spina di alimentazione Controlama Leva di bloccaggio Rullo di taglio Selettore di direzione Involucro superiore Cesto di raccolta Telaio della base Manopola di regolazione Manopola di fissaggio...
  • Página 98: Specifiche Tecniche

    4. SPECIFICHE TECNICHE Modello ESH2-45.41 Tensione nominale, frequenza 230 – 240 V~, 50 Hz Potenza in ingresso nominale 2800 W Modo de funcionamento 2300 W,2800 W(P40) Velocità di rotazione del taglio di mezzi 50 min Diametro di taglio max. ø máx: 45 mm Peso Circa 19,2kg aprox.
  • Página 99: Assemblaggio

    5. ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE! Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazioni sull’apparecchio. 1. Capovolgere la parte superiore dell’apparecchio su una superficie piana. Allineare il telaio della base su di essa. Assicurarsi che il telaio della base sia orientato correttamente. 2.
  • Página 100: Funzioni

    INTERRUTTORE DI ACCENSIONE ATTENZIONE! Non usare l’apparecchio se l’interruttore non funziona. Gli interruttori difettosi devono essere sostituiti presso un centro di assistenza autorizzato STERWINS. ·Per accendere il prodotto, premere il pulsante verde (I) sull’interruttore. ·Per spegnere il prodotto, premere il pulsante rosso (O) sull’interruttore.
  • Página 101 6. FUNZIONI ATTENZIONE! Per evitare il rischio di lesioni, usare Asta di immersione per rimuovere gli oggetti incastrati. Attendere che l’apparecchio si arresti completamente prima di riavviarlo. CONTENITORE DI RACCOLTA ATTENZIONE! Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica prima di installare o rimuovere il contenitore di raccolta.
  • Página 102: Utilizzo

    7. UTILIZZO ATTENZIONE! ·Prima di avviare l’apparecchio, assicurarsi che la tramoggia sia vuota. ·Tenere mani e viso distanti dall’apertura di ingresso del materiale. ·Evitare che i propri indumenti, le mani o altre parti del corpo entrino nella tramoggia o nel canale di scarico o che si avvicinino alle parti mobili.
  • Página 103 7. UTILIZZO ·Inserire il materiale nella tramoggia dal lato destro. ·In caso rami, ramoscelli e legno, triturarli appena tagliati, perché possono diventare molto duri quando si asciugano. ·Rimuovere eventuali germogli dai rami, se non sono facili da triturare. ·Spegnere il motore e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima di pulire l’apertura di scarico.
  • Página 104: Risoluzione Dei Problemi

    8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione all'alimentazione. all'alimentazione. Il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi. Fare controllare l'apparecchio Altri problemi elettrici da un elettricista. dell'apparecchio. Fare controllare l'apparecchio Si è attivata la protezione contro da un elettricista. il sovraccarico.
  • Página 105: Smaltimento E Riciclaggio

    9. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO Questo prodotto reca il simbolo relativo alla raccolta differenziata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Ciò significa che il prodotto deve essere trattato nel rispetto della direttiva europea 2012/19/EU affinché possa essere riciclato o smantellato per minimizzarne l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni, contattare le autorità...
  • Página 106: Garanzia

    I prodotti sono coperti da una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. Questa garanzia copre i difetti di fabbricazione e materiali. ·Nel caso del tosaerba Sterwins con struttura in acciaio zincato, la struttura è coperta da una garanzia di 10 anni contro la corrosione.
  • Página 107 ·Che l’utensile/la batteria/il carica batterie non si siano mai trovati in un ambiente umido (rugiada, pioggia, sommerso dall’acqua...). ·Che non siano stati usati pezzi di ricambio non adatti, pezzi non fabbricati da STERWINS, qualora sia provato che siano stati causa del danno.
  • Página 108: Vista Esplosa Ed Elenco Dei Componenti

    11. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI COMPONENTI...
  • Página 109 11. VISTA ESPLOSA ED ELENCO DEI COMPONENTI DESCRIZIONE DESCRIZIONE DESCRIZIONE Gruppo involucro Cavo di collegamento Piastra cappuccio terminale Vite 2-10 Copertura inferiore Vite Componente elettronico Componente elettronico Boccola in rame 1-2-1 Interruttore Vite Cappuccio terminale 1-2-2 Interruttore Rondella anteriore 1-2-3 Protezione sovracorrente Rondella Vite 1-2-4 Pannello interruttore...
  • Página 110: Dichiarazione Di Conformità Ce

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francia dichiara che il prodotto seguente: Trituratore elettrico 2800 W(P40) Modello: ESH2-45.41 è conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive: 2006/42/EC — Direttiva Macchine 2014/30/EU — Direttiva EMC Direttiva Rumore 2000/14/EC, Allegato V & 2005/88/EC...
  • Página 111 ΣΥΜΒΟΛΑ Χρησιμοποιείτε ανθεκτικά, αντιολισθητικά παπούτσια. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών Φοράτε εφαρμοστά προστατευτικά ρούχα. Κρατάτε τους παρευρισκόμενους και τα κατοικίδια μακριά από τον τομέα κινδύνων. Μη χρησιμοποιείτε σαν σκαλοπάτι. Κίνδυνος - Περιστρεφόμενες λεπίδες. Προστασία έναντι εκτοξευόμενου IPX4 Διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά νερού...
  • Página 112 1. ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 1. Η προδιαγεγραμμένη ESH2-45.41 μέγιστη ισχύς εισόδου του ηλεκτρικού τεμαχιστή είναι 2800 W (P40). Αυτό το προϊόν προορίζεται για τη μείωση βιοαποικοδομήσιμων, υλικών οργανικών αποβλήτων από κήπους σε μικρότερα τεμάχια, όπως φύλλα, μικρά κλαδιά και γρασίδι και χρησιμοποιείται σε σταθερή θέση από έναν χειριστή που στέκεται στο δάπεδο.
  • Página 113: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιτρέπετε σε παιδιά, άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων ή σε άτομα μη εξοικειωμένα με αυτές τις οδηγίες, να...
  • Página 114 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μακρύ παντελόνι. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Αποφεύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα και αντικείμενα που κρέμονται ή γραβάτες. γ) Θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα στη θέση που έχει προταθεί και μόνο σε σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. δ) Μη...
  • Página 115 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ή τα ρούχα σας στο εσωτερικό του θαλάμου τροφοδοσίας ή του ολισθητήρα εκφόρτωσης (γλίστρα), ή κοντά σε οποιοδήποτε κινούμενο μέρος. δ) Διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας και σταθερό πάτημα. Μην υπερεκτείνεστε. Μη στέκεστε ποτέ σε υψηλότερο επίπεδο από τη βάση του...
  • Página 116 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ α) Όταν το μηχάνημα ακινητοποιηθεί για συντήρηση, επιθεώρηση, αποθήκευση ή για την αντικατάσταση κάποιου εξαρτήματος, απενεργοποιείτε την παροχή ρεύματος, αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία και εξασφαλίστε πως τα κινούμενα μέρη ακινητοποιούνται πλήρως. Αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει προτού διεξάγετε...
  • Página 117 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΣΤΑΣΗ Το μηχάνημα πρέπει να τροφοδοτείται μέσω συσκευής παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. ΣΕΡΒΙΣ α) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο κήπου πρέπει να επισκευάζεται από καταρτισμένο προσωπικό επισκευών και μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά.
  • Página 118 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4. Κρατάτε σφιχτά από τις χειρολαβές/την επιφάνεια λαβής. 5. Συντηρείτε αυτό το προϊόν σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και διατηρείτε το καλά λιπασμένο (κατά περίπτωση). 6. Προγραμματίζετε την εργασία σας έτσι ώστε να κατανέμεται ο υψηλός αριθμός δονήσεων κατά την εργασία σε μια μεγαλύτερη χρονική διάρκεια.
  • Página 119 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 2. Εάν υπάρχει δυσλειτουργία απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε από την τροφοδοσία ρεύματος. Επιτρέψτε τον έλεγχο και ενδεχομένως την επισκευή του προϊόντος από έναν ειδικό επαγγελματία προτού το θέσετε πάλι σε λειτουργία. ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ Ακόμα και εάν χειρίζεστε αυτό το προϊόν σε συμφωνία με όλες τις απαιτήσεις...
  • Página 120 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για διαφορετικές χρήσεις από τις προοριζόμενες. Φροντίζετε τις ετικέτες και τις πινακίδες τύπου στη συσκευή. Αυτές περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Εάν δεν είναι ευανάγνωστες ή λείπουν, επικοινωνήστε με το κατάστημα αγοράς για αντικατάσταση.
  • Página 121 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μέρη που φέρουν τάση. - Διατηρείτε τα καλώδια επέκτασης μακριά από κινούμενα επικίνδυνα εξαρτήματα προς αποφυγή ζημιών στα καλώδια και συνεπώς επαφής με τμήματα που φέρουν τάση. Προειδοποίηση! Μην αγγίζετε κινούμενα επικίνδυνα εξαρτήματα πριν αποσυνδέσετε το μηχάνημα από το ρεύμα και πριν τα κινούμενα εξαρτήματα...
  • Página 122 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εξαρτήματα. Μην αποσυναρμολογείτε ποτέ το εργαλείο και μην εκτελείτε οι ίδιοι επισκευές στο εργαλείο. Η συντήρηση και η επισκευή του προϊόντος πρέπει πάντα να πραγματοποιούνται από καταρτισμένο επαγγελματία σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις. Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά από τις οπές, όταν το μηχάνημα...
  • Página 123 3. ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ Χοάνη πλήρωσης Καλύπτρα δίσκου Διακόπτης λειτουργίας Πλευρά τροφοδοσίας Χειρολαβή Βίδα Βύσμα τροφοδοσίας ισχύος Αντίθετη λεπίδα Μοχλός ασφάλισης Ρολό κοπής Διακόπτης εμπρός/πίσω Άνω περίβλημα Καλάθι συγκράτησης Σκελετός βάσης Κουμπί ρύθμισης Κουμπί στερέωσης...
  • Página 124: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    4. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο ESH2-45.41 Ονομαστική τάση, συχνότητα 230 – 240 V~, 50 Hz Ονομαστική ισχύς εισόδου 2800 W Επιλογή προγράμματος λειτουργίας 2300 W, 2800 W(P40) Ταχύτητα περιστροφής του κοπτικού μέσου 50 min Μέγ. διάμετρος κοπής μέγ. ø 45 mm Βάρος...
  • Página 125 5. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω στο εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιημένο και έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα. 1. Τοποθετήστε το πάνω περίβλημα ανάποδα πάνω σε επίπεδη επιφάνεια. Μετά, ευθυγραμμίστε το κάτω πλαίσιο από πάνω. Βεβαιωθείτε ότι το κάτω πλαίσιο είναι προσανατολισμένο σωστά. 2.
  • Página 126 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί από τον διακόπτη. Οι ελαττωματικοί διακόπτες πρέπει να αντικαθίστανται από τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της STERWINS. ·Για να ενεργοποιήσετε το προϊόν, πατήστε το πράσινο κουμπί ενεργοποίησης (I).
  • Página 127 6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να τεμαχιστεί ένα μεγάλο αντικείμενο, μπορεί να απαιτούνται πολλαπλές αναστροφές της φοράς των λεπίδων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα ένα άγκιστρο ή ένα Ράβδος βύθισης παγιδευμένα αντικείμενα, ώστε να αποτραπεί ο κίνδυνος ατυχήματος. Να περιμένετε πάντα να σταματήσει τελείως...
  • Página 128 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ·Πριν εκκινήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι ο θάλαμος τροφοδοσίας είναι άδειος. ·Κρατήστε το πρόσωπο και το σώμα σας μακριά από το άνοιγμα της εισόδου τροφοδοσίας. ·Προσέχετε να μην πλησιάσουν τα χέρια σας ή άλλο μέλος του σώματος ή τα ρούχα σας στο εσωτερικό...
  • Página 129 7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ·Τροφοδοτήστε το υλικό μέσα στη χοάνη τροφοδοσίας από τη δεξιά πλευρά. ·Για μεγάλα και μικρά κλαδιά και ξύλο, τεμαχίστε τα αμέσως μόλις τα κόψετε. Αν ξεραθούν, μπορεί να γίνουν πολύ σκληρά. ·Αφαιρέστε τα πλευρικά κλωνάρια από τα κλαδιά, αν δεν τροφοδοτούνται εύκολα. ·Απενεργοποιήστε...
  • Página 130: Αντιμετωπιση Προβληματων

    8. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση τροφοδοσία ρεύματος ρεύματος βύσμα είναι ελαττωματικά ειδικό ηλεκτρολόγο προϊόν ειδικό ηλεκτρολόγο υπεφόρτωσης κρυώσει και πατήστε το κουμπί «ON». έχει στερεωθεί σωστά. σωστά κόβεται καθαρά ρυθμιστεί σωστά θόρυβος πρέπει να αντικαταστήσει τη λεπίδα λασκαρισμένα το...
  • Página 131 9. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Αυτό το προϊόν διαθέτει σήμα για την ξεχωριστή συλλογή και διαλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Αυτό σημαίνει, πως η επεξεργασία και αποσυναρμολόγηση ενός τέτοιου προϊόντος θα πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕΕ, για την ελαχιστοποίηση της αρνητικής...
  • Página 132 Θα χαρούμε να λάβουμε τα σχόλιά σας στην ιστοσελίδα του καταστήματος. Εγγύηση Τα προϊόντα STERWINS έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας για προϊόντα που προορίζονται για το ευρύ κοινό. Τα προϊόντα αυτά καλύπτονται με εγγύηση 3 χρόνων, η οποία ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Página 133 (υγρασία, βροχή, πτώση σε νερό...) ·Να μην έχουν χρησιμοποιηθεί λανθασμένα εξαρτήματα ή εξαρτήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από τη STERWINS, τα οποία ευθύνονται για τη φθορά. ·Το εργαλείο να μην έχει χρησιμοποιηθεί ακατάλληλα (υπερφόρτωση του εργαλείου ή χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων).
  • Página 134 11. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ...
  • Página 135 11. ΑΝΑΛΥΤΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΜΕ ΚΑΤΑΛΟΓΟ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΕΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Συγκρότημα ατράκτου Ηλεκτρονικό στοιχείο Χάλκινος τριβέας Βίδα Βίδα Μπροστινό τερματικό πώμα Ηλεκτρονικό στοιχείο Φλάντζα Βίδα 1-2-1 Διακόπτης Φλάντζα Εξάρτημα βάσης 1-2-2 Διακόπτης Καρβουνάκι Βάση 1-2-3 Ασφάλεια υπερέντασης Ψηκτροθήκη Πλάκα...
  • Página 136 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Δηλώνουμε ότι το προϊόν που περιγράφεται παρακάτω: Ηλεκτρικός τεμαχιστής 2800W(P40) Μοντέλο: ESH2-45.41 Ικανοποιεί τις απαιτήσεις των οδηγιών του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου: 2006/42/ΕΚ —Οδηγία για τα Μηχανήματα 2014/30/ΕΕ —Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC) Οδηγία...
  • Página 137 SYMBOLE Noś solidne obuwie z podeszwami Przeczytaj instrukcję obsługi antypoślizgowymi. Noś dopasowaną odzież ochroną. Trzymaj osoby postronne i zwierzęta domowe z dala od strefy zagrożenia. Nie używać jako stopnia. Ochrona przed zachlapaniem wodą z IPX4 Niebezpieczeństwo – Kręcące się wszystkich kierunków. ostrza.
  • Página 138: Przeznaczenie

    1. PRZEZNACZENIE 1. Maksymalna moc wejściowa rozdrabniacza elektrycznego ESH2-45.41 wynosi 2800 W (P40). Urządzenie jest przeznaczone do rozdrabniania na mniejsze kawałki biodegradowalnychorganicznych odpadów ogrodowych takich jak liście, małe gałązki i trawa oraz do używania stacjonarnego – do obsługi przez operatora stojącego na ziemi.
  • Página 139: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE PRZED UŻYCIEM ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Ostrzeżenie! W następujących przypadkach nigdy nie należy pozwalać używać tego urządzenia: dzieci, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy oraz osoby, które nie zapoznały się...
  • Página 140 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA i długie spodnie. Nie używać urządzenia na boso lub w otwartych sandałach. Unikać noszenia luźnej odzieży lub ubrań ze zwisającymi sznurkami lub tasiemkami. c) Urządzenia należy zawsze używać w zalecanej pozycji i wyłącznie na twardym i równym podłożu. d) Nie używać...
  • Página 141: Konserwacja I Przechowywanie

    2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA lub w pobliżu jakichkolwiek poruszających się części. d) Należy zawsze dbać o utrzymanie równowagi i pewne podparcie nóg. Nie należy sięgać za daleko. Podczas wkładania materiału do maszyny nigdy nie należy stać wyżej niż podstawa maszyny. e) Podczas używania urządzenia należy zawsze stać...
  • Página 142 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA starannie serwisować, należy dbać o to, aby było czyste. b) Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu niedostępnym dla dzieci. c) Przed schowaniem należy zawsze odczekać, aż urządzenie ostygnie. d) Podczas serwisowania elementów tnących należy pamiętać, że choć blokada na osłonie odcina zasilanie, to jednak elementy tnące mogą...
  • Página 143 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA producent lub przedstawiciel jego serwisu. c) Jeżeli szczotki węglowe wymagają wymiany, wykonanie tej czynności należy zlecić wykwalifikowanemu serwisantowi (należy zawsze wymieniać obie szczotki jednocześnie). OGRANICZANIE DRGAŃ I HAŁASU Aby zmniejszyć emisję drgań i hałasu, należy ograniczyć czas pracy, używać...
  • Página 144 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA używane przez długi czas lub jest nieodpowiednio wykorzystywane lub nie jest właściwie serwisowane. ·Urazy i straty materialne spowodowane ułamaniem się osprzętu urządzenia lub nagłym uderzeniem, w czasie użytkowania, w ukryte przeszkody. ·Ryzyko obrażeń i strat materialnych spowodowanych odłamkami wyrzuconymi w powietrze.
  • Página 145 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA RYZYKA SZCZĄTKOWE Nawet jeśli urządzenie jest używane zgodnie z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa, nadal występuje potencjalne ryzyko urazów i uszkodzeń. Z uwagi na konstrukcję i własności urządzenia, wystąpić mogą następujące zagrożenia: 1. Używanie urządzenia przez zbyt długi czas, nieodpowiednie wykorzystywanie oraz brak właściwej konserwacji może prowadzić...
  • Página 146 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA bezpieczeństwa. W przypadku zgubienia lub nieczytelności należy się skontaktować z punktem sprzedaży w celu zakupu zamiennika. Ostrzeżenia, przestrogi i zalecenia omawiane w niniejszej instrukcji nie wyczerpują wszystkich możliwych sytuacji i scenariuszy, jakie mogą się wydarzyć. Operator musi rozumieć, że żadne zabezpieczenia wbudowane w urządzenie nie zastąpią...
  • Página 147 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ostrzeżenie! - Nie należy dotykać poruszających się niebezpiecznych części zanim urządzenie nie zostanie odłączone od zasilania, a poruszające się niebezpieczne części nie zatrzymają się całkowicie. - Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonymi osłonami, bez elementów zabezpieczających lub w przypadku uszkodzenia lub zużycia kabla.
  • Página 148 2. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA narzędzia. Urządzenie należy zawsze naprawiać i serwisować wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym, a wszelkie prace muszą być wykonywane przez osobę o odpowiednich kompetencjach. Gdy maszyna jest włączona, ręce i stopy należy trzymać z dala od otworów. Dotknięcie dłońmi kręcących się ostrzy może doprowadzić do ucięcia dłoni lub innych ciężkich urazów ciała.
  • Página 149: Poznaj Swoje Urządzenie

    3. POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE Kanał załadowczy Osłona ostrza Przełącznik zasilania Strona załadowcza Uchwyt Śruba Wtyczka do podłączania przewodu zasilającego Ostrze kontrujące Dźwignia blokady Rolka tnąca Przełącznik zmiany kierunku do przodu/do tyłu Obudowa górna Pojemnik na odpady Rama główna Pokrętło regulacyjne Pokrętło ustalające...
  • Página 150: Specyfikacja Techniczna

    4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model ESH2-45.41 Znamionowe napięcie i częstotliwość 230 – 240 V~, 50 Hz Znamionowa moc wejściowa 2800 W Tryb użytkowania 2300 W, 2800 W(P40) Prędkość obrotowa cięcia środków 50 min Maks. średnica cięcia maks. ø 45 mm Ciężar ok.
  • Página 151: Montaż

    5. MONTAŻ UWAGA: Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy narzędziu należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. 1. Położyć górną część obudowy do góry nogami na płaskiej powierzchni. Następnie dopasować do niej ramę główną. Upewnić się, że rama główna jest ustawiona odpowiednią stroną. 2.
  • Página 152: Funkcje

    PRZEŁĄCZNIK ZASILANIA UWAGA: Nie należy używać urządzenia, jeżeli przełącznik nie włącza go lub nie wyłącza. Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymienione w autoryzowanych punktach serwisowych STERWINS. ·Aby włączyć urządzenie, wcisnąć zieloną stronę przycisku (I). ·Aby wyłączyć urządzenie, wcisnąć czerwoną stronę przycisku (O).
  • Página 153 6. FUNKCJE UWAGA: Rozdrobnienie dużego przedmiotu może wymagać wielu powtórzeń cyklu pracy do przodu i do tyłu. UWAGA: Aby zapobiec wypadkom, do usuwania zakleszczonych przedmiotów należy popychacz zawsze używać haka lub patyka. Przed ponownym uruchomieniem należy zawsze odczekać aż rozdrabniacz całkowicie zatrzyma się. POJEMNIK NA ODPADY UWAGA: Przed założeniem lub wyjęciem pojemnika na odpady urządzenie należy wyłączyć...
  • Página 154: Użytkowanie

    7. UŻYTKOWANIE UWAGA: ·Przed włączeniem urządzenia należy się upewnić, że komora do napełniania jest pusta. ·Twarz i ciało należy trzymać z dala od otworu/wlotu do napełniania. ·Nie wolno dopuszczać do tego, aby ręce lub inne części ciała lub ubrania znalazły się w komorze do napełniania, w rynnie wyrzutowej lub w pobliżu jakichkolwiek poruszających się...
  • Página 155 7. UŻYTKOWANIE ·Materiał należy włożyć do kanału załadowczego z właściwej strony. ·W przypadku gałęzi, gałązek i drewna, należy je rozdrabniać natychmiast po ich ścięciu. Po wyschnięciu mogą bowiem bardzo stwardnieć. ·Jeśli gałęzie trudno jest włożyć, należy usunąć z nich odrosty boczne. ·Przed czyszczeniem otworu wylotowego należy wyłączyć...
  • Página 156: Rozwiązywanie Problemów

    8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się do zasilania lub uszkodzona wtyczka specjaliście elektrykowi urządzenia specjaliście elektrykowi przed przeciążeniem ostygnie i nacisnąć przycisk „Wł”. prawidłowo zamocowana rozdrabniania nie jest cięty właściwie wyregulowane kontrujące równo u autoryzowanego przedstawiciela...
  • Página 157: Utylizacja I Recykling

    9. UTYLIZACJA I RECYKLING Ten produkt jest oznaczony symbolem selektywnej zbiórki i sortowania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to, że podczas przetwarzania i demontażu postępowanie z powyższym produktem podlega wymaganiom dyrektywy Unii Europejskiej nr 2012/19/UE w celu ograniczenia skutków środowiskowych.
  • Página 158: Gwarancja

    Chętnie zapoznamy się z Państwa komentarzami na stronie internetowej sklepu. Gwarancja Produkty STERWINS projektowane są w oparciu o najbardziej rygorystyczne normy jakości dla produktów przeznaczonych dla powszechnego konsumenta. Produkty objęte są 3-letnią gwarancją licząc od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produkcyjne lub materiałowe.
  • Página 159 ·Narzędzie/akumulator/ładowarka nigdy nie znajdowały się w wilgotnym środowisku (rosa, deszcz, zanurzenie w wodzie...). ·Nie użyto niewłaściwych części, części które nie zostały wyprodukowane przez firmę STERWINS, a które to spowodowały uszkodzenie ·Narzędzie nie było używane nieprawidłowo (przeciążenie narzędzia lub użycie niedozwolonych akcesoriów).
  • Página 160: Rysunek Rozstrzelony Z Listą Części

    11. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI...
  • Página 161 11. RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI POZ. OPIS POZ. OPIS POZ. OPIS Korpus urządzenia (zespół) Podzespół elektroniczny Śruba Śruba Śruba Szczotka miedziana Podzespół elektroniczny Uszczelka Nasadka przednia 1-2-1 Przełącznik Uszczelka Śruba 1-2-2 Przełącznik Szczotka węglowa Podstawa (podzespół) 1-2-3 Zabezpieczenie nadprądowe Uchwyt na szczotki węglowe Podstawa 1-2-4 Panel przełącznikowy...
  • Página 162: Deklaracja Zgodności We

    135 Rue Sadi Carnot – CS 00001 59790 RONCHIN – France/Francja Deklaruje, że produkt wyszczególniony poniżej: Rozdrabniacz elektryczny 2800 W (P40) Model: ESH2-45.41 Spełnia wymagania określone w dyrektywach Rady: 2006/42/WE — Dyrektywa maszynowa 2014/30/UE — Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń...
  • Página 163 EAN code:3276000624912 Руководство по технике безопасности и правовым нормам Жежианг Ят Электрикал Эпплайенс Ко.,Лтд Адрес: Nо.150 Вэньлун Роад, Юйсинь Таун, Сауф Лейк Зоун, 314009, Цзясин, Чжэцзян, Китай Лицо уполномоченное принимать претензии по качеству товара: ООО «Леруа Мерлен Восток»- 141031, Московская обл. г. Мытищи, Осташковское ш. 1, РФ. 04/2019 Срок...
  • Página 164: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Используйте плотно облегающую Прочитайте инструкцию. защитную одежду. Не используйте изделие в качестве подножки. Держите посторонних лиц и животных подальше от опасной зоны. Защита от брызг воды со всех сторон. IPX4 Опасно! Вращающиеся лезвия. Держите Гарантированный уровень руки и ноги подальше от отверстий, когда звуковой...
  • Página 165 1. НАЗНАЧЕНИЕ 1. Электрический ESH2-45.41 садовый измельчитель имеет максимальную входную мощность 2800 Вт (Р40). Данное устройство предназначено для измельчения биоразлагаемых садовых органических отходов, таких как листья, небольшие ветки и трава, и используется в неподвижном положении оператором, стоящим на земле. 2. Это устройство не предназначено для измельчения кусков металла, камней, бутылок, банок...
  • Página 166: Инструкция По Технике Безопасности

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. Предупреждение! Не позволяйте использовать данное устройство детям, лицам с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или имеющими недостаточный опыт или знания либо людям, не знакомым с этими инструкциями.
  • Página 167 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ и длинные брюки. Не работайте с устройством босиком или в открытых сандалиях. Не надевайте свободную длинную одежду, а также одежду со свисающими шнурами или ремнями. в) Используйте устройство в рекомендуемом положении и только на твердой и ровной поверхности. г) Не...
  • Página 168 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ не находились рядом с движущимися частями. г) Во время работы всегда сохраняйте устойчивое положение. Не перенапрягайтесь. Никогда не стойте выше уровня основания устройства при подаче материала внутрь него. д) Во время использования устройства стойте подальше от разгрузочной...
  • Página 169: Обслуживание И Хранение

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ н) Остановите устройство и извлеките вилку из розетки. В следующих случаях необходимо дождаться полной остановки всех движущихся частей: - когда отходите от устройства; - перед очисткой засорения и очисткой разгрузочного желоба; - перед проверкой, очисткой или выполнением работ, связанных с устройством.
  • Página 170 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Дополнительные меры безопасности при использовании устройств с фасовочными приспособлениями Отключите устройство перед установкой или снятием мешка. РЕКОМЕНДАЦИИ Инструмент должен быть подключен к электросети через устройство защитного отключения (УЗО) с величиной тока отключения не более 30 мА. РЕМОНТ...
  • Página 171 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2. Убедитесь, что устройство находится в надлежащем состоянии и хорошо обслуживается. 3. Используйте для инструмента правильные насадки и проверяйте их состояние. 4. Прочно держите рукоятки и поверхности захвата. 5. Обслуживайте устройство в соответствии с данными инструкциями...
  • Página 172: Остаточные Риски

    2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ риск и опасные ситуации. 1. При использовании этого устройства будьте внимательны, чтобы своевременно определить и устранить риски. Быстрое вмешательство может предотвратить серьезные травмы или нанесение материального ущерба. 2. При любой неисправности выключайте инструмент и отсоединяйте его от источника питания. Поручите проверку устройства...
  • Página 173 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ таким симптомам относятся онемение, потеря чувствительности, покалывание, пощипывание, потеря сил, боль, изменение цвета или состояния кожи. Эти симптомы обычно проявляются в пальцах, на ладонях или запястьях. Риск получения такой травмы возрастает при низкой температуре воздуха. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ...
  • Página 174 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ СОВЕТ - Не перенапрягайтесь. Сохраняйте устойчивое положение, особенно на склонах. Передвигайтесь шагом, не бегайте. - Не подключайте поврежденный кабель к розетке и не прикасайтесь к нему до отключения от розетки. Поврежденный кабель может привести к контакту с местами, находящимися под напряжением.
  • Página 175 2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ технические требования. Опасайтесь движущихся частей устройства. Следующие части данного устройства могут быть заменены пользователем. Запчасти можно заказать у официального дилера или в нашей службе поддержки клиентов. Не используйте щелочи для чистки пластмассовых деталей. Никогда не разбирайте инструмент и не проводите никакие ремонтные...
  • Página 176: Части Устройства

    3. ЧАСТИ УСТРОЙСТВА Загрузочный желоб Ограждение режущего элемента Выключатель Сторона подачи Рукоятка Винт Вилка питания Обратный режущий элемент Рычаг блокировки Режущий ролик Переключатель вперед/назад Верхний кожух Корзина для сбора Основная рама Ручка регулировки Фиксатор...
  • Página 177: Технические Характеристики

    4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ESH2-45.41 Номинальное напряжение, частота 230–240 В~, 50 Гц Номинальная потребляемая мощность 2800 Вт Режим работы 2300 Вт, 2800 Вт (P40) Хуткасць кручэння рэжучага сродкаў 50 мин Макс. диаметр резания Ø45 мм Масса приблизительно 19,2 кг Уровень звука...
  • Página 178: Сборка

    5. СБОРКА ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых работ по обслуживанию устройства всегда выключайте его и отсоединяйте от электросети. 1. Переверните верхнюю часть корпуса и положите на ровную поверхность. Затем установите и выровняйте на нем основную раму. Убедитесь, что основная рама расположена правильно. 2.
  • Página 179: Функции

    серьезных травм. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВНИМАНИЕ! Не используйте устройство, если его выключатель неисправен. Неисправные выключатели должны заменяться авторизованными сервисными дилерами STERWINS. ·Для включения устройства нажмите зеленую кнопку (I). ·Для выключения устройства нажмите красную кнопку (O). КНОПКА СБРОСА ·Двигатель оснащен функцией защиты от перегрузки. При перегрузке устройство...
  • Página 180 6. ФУНКЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ. Для измельчения крупных предметов может потребоваться несколько раз использовать обратное и прямое направления вращения. ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев всегда используйте для извлечения застрявших предметов крючок или палку. Перед повторным запуском всегда дожидайтесь полной остановки измельчителя. КОРЗИНА ДЛЯ СБОРА ВНИМАНИЕ! Перед...
  • Página 181: Использование

    7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! ·Перед запуском устройства убедитесь, что камера подачи пуста. ·Держите лицо и тело подальше от приемного отверстия. ·Следите за тем, чтобы руки, другие части тела или одежда не попали внутрь камеры подачи и разгрузочного желоба, а также в движущиеся части. ·Если...
  • Página 182: Советы По Использованию

    7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ·Подавайте материал в загрузочный желоб с правой стороны. ·Ветви, сучья и древесину измельчайте сразу после срезания. Они могут стать очень твердыми по мере высыхания. ·Удалите все боковые побеги с ветвей, если их сложно подавать в желоб. ·Выключите...
  • Página 183: Устранение Неисправностей

    8. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможная причина Решение источнику питания. источнику питания. питания или вилки. электрику. неисправность устройства. электрику. перегрузки. полностью остынет и нажмите кнопку «ON» (ВКЛ). должным образом. надлежащим образом. не обрабатывается отрегулировано. надлежащим образом. специалист должен выполнить замену лезвия. ослабли.
  • Página 184: Утилизация И Переработка

    9. УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА На данный продукт нанесен символ избирательной сортировки для отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Это означает, что при переработке и утилизации данного устройства необходимо следовать требованиям директивы ЕС 2012/19/EU, чтобы снизить негативное воздействие на окружающую среду. Для...
  • Página 185 удовлетворение при его эксплуатации. Ми будем благодарны за ваши отзывы на веб-сайте магазина. Гарантия Товары STERWINS разработаны в соответствии с самыми строгими стандартами качества для потребительских товаров. На товары распространяется гарантия сроком на 3 года со дня покупки. Эта гарантия распространяется на любой дефект производства или качества материала.
  • Página 186: Гарантия

    ·Инструмент / аккумулятор / зарядное устройство никогда не подвергались воздействию влажной среды (роса, дождь, погружение в воду...); ·Не использовались никакие неправильные детали, а также детали, произведенные не компанией STERWINS, так как они могут оказаться причиной ухудшения работы товара; ·Инструмент не использовался неправильно (перегрузка инструмента или...
  • Página 187: Изображение В Разобранном Виде И Список Частей Устройства

    11. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА...
  • Página 188 11. ИЗОБРАЖЕНИЕ В РАЗОБРАННОМ ВИДЕ И СПИСОК ЧАСТЕЙ УСТРОЙСТВА ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ Корпус в сборе 2-10 Крышка лезвия Винт Винт Электронный компонент Медная втулка Электронный компонент Винт Передний концевой 1-2-1 Переключатель Уплотнитель колпачок 1-2-2 Переключатель Уплотнитель Винт 1-2-3 Устройство...
  • Página 189: Декларация Соответствия Нормам Ес

    135 Rue Sadi Carnot — CS 00001 59790 RONCHIN — France (Франция) Заявляем, что нижеуказанное изделие Электрический садовый измельчитель 2800 Вт (Р40) Модель: ESH2-45.41 удовлетворяет требованиям директив Совета: Директива по машинному оборудованию 2006/42/EC, Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU, Директива по уровню шума вне помещений 2000/14/EC, Приложение V и 2005/88/EC Измеренный...
  • Página 190 УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ Надягайте захисний одяг, який Прочитайте посібник з експлуатації. щільно облягає тіло. Не використовуйте в якості сходинки. Діти та домашні тварини не повинні перебувати в робочій зоні. Захист від бризок води з усіх IPX4 напрямків. Небезпека - обертові леза. Під час роботи машини...
  • Página 191: Використання За Призначенням

    1. ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ 1. Електричний ESH2-45.41 шредер має максимальну споживану потужність 2800 Вт (P40). Виріб призначений для подрібнення біорозкладного, садового, органічного сміття на маленькі шматочки, наприклад, листя, дрібні гілки та трава. Він використовується в стаціонарному положенні оператором, який стоїть на землі.
  • Página 192: Правила Техніки Безпеки

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВО! ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ Попередження! Ніколи не дозволяйте використовувати машину дітям, особам з обмеженими фізичними, сенсорними і розумовими можливостями, або особам, які не ознайомились з цим посібником з експлуатації. Дітям забороняється гратись з машиною. Дітям забороняється чистити...
  • Página 193 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІДГОТОВКА а) Надягайте захисні окуляри і засоби захисту органів слуху. Надягайте їх завжди при використанні машини. б) Під час використання машини завжди надягайте міцне взуття та довгі штани. Не працюйте з машиною босоніж або у відкритих сандаліях.
  • Página 194 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЯ а) Перед запуском машини перевірте, щоб камера подачі була порожня. б) Ваше обличчя та тіло повинні знаходитися на достатній відстані від вхідного отвору. в) Не допускайте потрапляння рук або інших частин тіла чи одягу в камеру...
  • Página 195 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ щитками або екранами та без захисних пристроїв. й) Не допускайте потрапляння відходів та інших нагромаджень у джерело живлення, щоб запобігти пошкодженню джерела живлення або пожежі. к) Не транспортуйте машину, коли працює джерело живлення. л) Зупиніть машину і вийміть вилку з розетки. Переконайтеся, що всі рухомі...
  • Página 196: Технічне Обслуговування

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ встановленим мішком Перед встановленням або зніманням мішка вимкніть машину. РЕКОМЕНДАЦІЇ Живлення на інструмент слід подавати через пристрій захисного відключення (ПЗВ) із струмом розчеплення не більше 30 мА. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ а) Віддавайте свій садовий електроінструмент в ремонт кваліфікованому...
  • Página 197 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2. Переконайтесь, що машина знаходиться у гарному стані і гарно обслуговується. 3. Використовуйте правильне приладдя для машини і переконайтесь, що воно знаходяться у гарному стані. 4. Міцно тримайте машину за ручку/поверхню захоплення. 5. Обслуговуйте цю машину згідно з цим посібником та гарно змащуйте...
  • Página 198: Залишкові Ризики

    2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 1. Завжди будьте напоготові при використанні цієї машини, щоб ви заздалегідь змогли розпізнати і справитись з ризиками. Швидке втручання може запобігти серйозним травмам і пошкодженню майна. 2. Якщо є будь-які несправності, вимкніть машину та відключіть її від джерела живлення. Перед новим використанням машину повинен...
  • Página 199 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ низьких температурах. ДОДАТКОВІ ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЕЛЕКТРИЧНОГО ПОДРІБНЮВАЧА Не використовуйте машину для інших цілей, крім описаних. Утримуйте етикетки і таблички машини в гарному стані. На них написана важлива інформація з техніки безпеки. Якщо написи нерозбірливі...
  • Página 200 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ - Тримайте подовжувач подалі від рухомих небезпечних частин, щоб уникнути пошкодження подовжувача, яке може призвести до контакту зі струмопровідними частинами. Попередження! Ніколи не торкайтеся рухомих небезпечних деталей до відключення машини від джерела живлення та повної зупинки таких деталей. - Ніколи...
  • Página 201 2. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Ніколи не використовуйте каустичні засоби для чищення пластмасових частин. Ніколи не розбирайте шредер і не ремонтуйте його самостійно. Технічне обслуговування або ремонт шредера мають завжди виконувати кваліфіковані спеціалісти авторизованого сервісного центра. Під час роботи машини тримайте руки та ноги подалі від отворів. Коли...
  • Página 202 3. ЗНАЙОМСТВО З ІНСТРУМЕНТОМ Завантажувальний отвір Кожух ножа Перемикач живлення Вхідна сторона Ручка Гвинт Мережний штепсель Ніж Важіль блокування Відрізний ролик Перемикач вперед/назад Верхній кожух Кошик Рама основи Ручка регулювання Ручка фіксування...
  • Página 203: Технічні Характеристики

    4. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ESH2-45.41 Номінальна напруга, частота 230–240 В~, 50 Гц Номинальная потребляемая мощность 2800 Вт Робочий режим 2300 Вт, 2800 Вт (P40) Швидкість обертання ріжучого засобів 50хв. Макс. діаметр різання макс. Ø 45мм Маса бл 19,2 кг Значення шуму...
  • Página 204 5. СКЛАДАННЯ УВАГА: Перед будь-якими роботами з обслуговування шредера перевірте, що він вимкнений та відключений від розетки. 1. Поставте верхню частину корпусу догори дном на пласку поверхню. Потім вирівняйте з ним раму основи. Переконайтеся, що рама основи розташована правильно. 2. Прикріпить ніжки 2 гвинтами. Переконайтеся, що вони закріплені міцно. 3.
  • Página 205 несподіваного запуску, що стане причиною серйозних травм. ПЕРЕМИКАЧ ЖИВЛЕННЯ УВАГА: Не використовуйте виріб, якщо перемикач не вмикає та не вимикає його. Несправні перемикачі необхідно замінити в авторизованому сервісному центрі STERWINS. ·Щоб увімкнути шредер, натисніть зелену кнопку (І). ·Щоб вимкнути шредер, натисніть червону кнопку (0). КНОПКА СКИДАННЯ...
  • Página 206 6. ФУНКЦІЇ УВАГА: Завжди використовуйте гачок або паличку для видалення предметів, що застряли, для запобігання нещасним випадкам. Перед повторним запуском завжди чекайте, поки шредер не зупиниться повністю. УТРИМУВАЛЬНИЙ КОШИК УВАГА: Вимикайте та відключайте виріб від мережі перед встановленням або вийманням утримувального кошика. ·Перевіряйте...
  • Página 207 7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ УВАГА: ·Перед запуском інструмента перевірте, щоб камера подачі була порожня. ·Тримайте своє обличчя та тіло подалі від отвору подачі. ·Не допускайте потрапляння рук, або інших частин тіла, або частин одягу всередину камери подачі, розвантажувального лотка або будь-якої рухомої частини. ·Якщо...
  • Página 208 7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПОРАДИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ·Подавайте матеріал у завантажувальний бункер з правого боку. ·У разі гілок, лозин та деревини, подрібнюйте їх відразу після їх обрізання. Вони можуть стати дуже твердими після висихання. ·Видаліть бічні пагони з гілок, якщо вони заважають подачі. ·Перед...
  • Página 209: Усунення Несправностей

    8. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Рішення живлення. живлення. пошкоджені. кваліфікованому електрику пошкодження інструмента. кваліфікованому електрику перевантаження. охолоне і натисніть кнопку “ON”. належним чином. ножа. чисто. ніж неправильно протилежний ніж. відрегульований. сертифікованого сервісного агента.
  • Página 210 9. УТИЛІЗАЦІЯ ТА ПЕРЕРОБКА Цей виріб має маркування збору та сортування відходів електричного та електронного обладнання (WEEE). Це означає, що при переробці і демонтажі такий виріб має відповідати вимогам Європейської Директиви 2012/19/EU, для зниження негативного впливу на навколишнє середовище. За додатковою інформацією звертайтеся в місцеві або регіональні органи влади...
  • Página 211 На товари поширюється гарантія терміном на 3  роки з дня купівлі. Ця гарантія поширюється на будь-який дефект виробництва або якості матеріалу. ·При купівлі газонокосарки Sterwins з корпусом з оцинкованої сталі корпус покривається 10-річною гарантією від корозії. У разі поломки, будь ласка, спочатку ознайомтеся зі сторінкою, яка описує усунення...
  • Página 212 ·Інструмент / акумулятор / зарядний пристрій ніколи не піддавалися впливу вологого середовища (роса, дощ, занурення у воду...); ·Не використовувалися ніякі неправильні деталі, а також деталі, вироблені не компанією STERWINS, так як вони можуть виявитися причиною погіршення роботи товару; ·Інструмент не використовувався неправильно (перевантаження інструменту або...
  • Página 213 11. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ...
  • Página 214 11. ЗОБРАЖЕННЯ В РОЗІБРАНОМУ ВИДІ ТА СПИСОК ДЕТАЛЕЙ ПОЗ. ОПИС ПОЗ. ОПИС ПОЗ. ОПИС Корпус в зборі З'єднувальний провід Гвинт Гвинт 2-10 Кришка Мідна вкладка Електронний компонент Електронний компонент Передня кришка 1-2-1 Перемикач Гвинт Гвинт 1-2-2 Перемикач Защільник Компонент основи 1-2-3 Запобіжник...
  • Página 215 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Франція заявляємо, що зазначений нижче виріб: електричний шредер 2800 Вт (P40) модель: ESH2-45.41 задовольняє вимоги Директив Ради ЄС, а саме: 2006/42/EC — Директива про механічне обладнання 2014/30/EU —Директива про електромагнітну сумісність...
  • Página 216 SIMBOLURI Purtați îmbrăcăminte de protecție Citiți manualul de instrucțiuni adecvată, cât mai strânsă pe corp. A nu se utiliza ca și treaptă. Ţineţi la distanţă trecătorii şi animalele de zona periculoasă. Protecție împotriva stropilor de apă IPX4 din toate direcțiile. Pericol - Lame rotative.
  • Página 217: Scopul Utilizării

    1. SCOPUL UTILIZĂRII 1. Tocătorul electric ESH2-45.41 este proiectat cu o putere maximă de 2800 W (P40). Acest produs este destinat reducerii deșeurilor biodegradabile, organice de grădină, precum frunze, crenguțe și iarbă, în bucățele, și să fie utilizat în poziție fixă, de către un operator situat pe sol.
  • Página 218: Instrucțiuni Privind Siguranța

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA IMPORTANT! CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE UTILIZARE PĂSTRAŢI PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ Avertisment! Nu permiteți niciodată copiilor, persoanelor cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse ori lipsite de experiență și cunoștințe sau persoanelor nefamiliarizate cu aceste instrucțiuni să utilizeze mașina. Nu lăsați copiii să...
  • Página 219 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA PREGĂTIREA a) Purtați protecții auditive și ochelari de protecție. Purtați-le în permanență pe durata utilizării mașinii. b) În timp ce utilizaţi maşina, purtaţi întotdeauna încălţăminte trainică şi pantaloni lungi. Nu utilizaţi maşina desculţ sau când purtaţi sandale. Evitați purtarea articolelor largi de îmbrăcăminte sau care prezintă...
  • Página 220 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA UTILIZAREA a) Înainte de a pune mașina în funcțiune, camera de alimentare trebuie să fie goală. b) Păstraţi distanţa între faţa şi corpul dumneavoastră şi tubul de alimentare. c) Evitaţi pătrunderea mâinilor sau a oricăror alte părţi ale corpului sau a hainelor în camera de alimentare, jgheabul de evacuare sau lângă...
  • Página 221: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA materiale acumulate, pentru a preveni deteriorarea sursei de alimentare sau un posibil incendiu. l) Nu transportaţi această maşină în timp ce alimentarea electrică este pornită. m)Opriți mașina și scoateți ștecherul din priza electrică. Asiguraţi-vă că toate părţile în mişcare sunt oprite complet - înainte de a pleca de lângă...
  • Página 222: Operațiile De Service

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA RECOMANDĂRI Maşina trebuie alimentată printr-un dispozitiv de curent rezidual (DCR) cu un curent de declanşare de cel mult 30 mA. OPERAȚIILE DE SERVICE a) Duceţi echipamentul electric de grădină la service pentru a fi reparat de un reparator calificat utilizând doar piese de schimb identice. Astfel se asigură...
  • Página 223 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 6. Planificați-vă programul de lucru astfel încât să nu vă expuneți o durată prea îndelungată vibrațiilor mari. Навіть, якщо ви використовуєте продукт у відповідності з усіма вимогами безпеки, залишаються потенційні ризики отримання травми та пошкоджень. У зв’язку з конструкцією та дизайном інструмента...
  • Página 224: Riscuri Reziduale

    2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA RISCURI REZIDUALE În ciuda operării acestui produs în conformitate cu toate normele de siguranță, riscuri de răniri sau de cauzare a pagubelor rămân. Următoarele pericole pot apărea în legătură cu structura și concepția produsului: 1. Afectarea sănătății de către vibrațiile emise dacă utilajul este utilizat timp îndelungat sau nu este manevrat și întreținut corespunzător.
  • Página 225 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA încorporaţi în acest produs, ci trebuie asiguraţi de operator. Înainte de pornirea maşinii, asiguraţi-vă că orificiul de alimentare este gol. Purtaţi întotdeauna antifoane, ochelari de protecţie şi mănuşi în timpul utilizării maşinii. Materialul mai lung, care iese din tocător ar putea să iasă în exterior atunci când este tras în interior de lame.
  • Página 226 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA RECOMANDĂRI Evitați utilizarea mașinii în condiții meteo defavorabile în special când este risc de fulgere. ÎNTREȚINEREA Înainte și după fiecare utilizare verificați produsul și accesoriile (sau componentele) pentru depistarea urmelor de uzură și de deteriorare. Dacă este nevoie, înlocuiți-le cu unele noi urmând instrucțiunile din manualul de utilizare.
  • Página 227 2. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Descriere Nr. model sau specificație Lamă 8231-546302 AVERTISMENT! Pentru siguranța dumneavoastră, este nevoie ca ștecherul acestui produs să fie întotdeauna conectat la un prelungitor! Prelungitorul trebuie să fie adecvat pentru utilizare în aer liber cu prize protejate împotriva contactului cu apa(≥ 1.5mm Asigurați-vă...
  • Página 228: Descrierea Produsului

    3. DESCRIEREA PRODUSULUI Gură de alimentare Capac lamă Întrerupător alimentare Alimentare laterală Mâner Șurub Ștecher alimentare Contra lamă Manetă de blocare Tambur de tăiere Comutator înainte/înapoi Carcasă superioară Coș de prindere Cadru bază Buton de ajustare Buton de fixare...
  • Página 229: Specificații Tehnice

    4. SPECIFICAŢII TEHNICE Model ESH2-45.41 Tensiune nominală, frecvenţă 230 – 240 V~, 50 Hz Putere nominală consumată 2800 Вт Mod de funcționare 2300 W, 2800 W(P40) 50 min Viteza de rotatie a mijloacelor de tăiere Diametru max. de tăiere max. Ø 45 mm Greutate aprox.
  • Página 230 5. ASAMBLARE ATENȚIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că produsul este oprit şi scos din priză înainte de a efectua orice lucrare asupra acestuia. 1. Așezați carcasa superioară cu fața în jos pe o suprafață plană. Apoi aliniați cadrul de bază la aceasta. Asigurați-vă că cadrul de bază este în direcția corectă. 2.
  • Página 231 ÎNTRERUPĂTOR ATENȚIE: Nu utilizaţi produsul dacă întrerupătorul nu comută pe poziţiile pornit şi oprit. Întrerupătoarele defecte trebuie înlocuite într-un centru de service autorizat STERWINS. ·Pentru a porni produsul, apăsați pe butonul verde (I). ·Pentru a opri produsul, apăsați pe butonul (O) roșu de oprire.
  • Página 232: Coș De Reținere

    6. FUNCȚII a preveni accidentele. Așteptați întotdeauna până când tocătorul se oprește complet înainte de a-l reporni. COȘ DE REȚINERE ATENȚIE: Opriți și deconectați produsul înainte de a atașa sau scoate coșul de reținere. ·Verificați funcționalitatea funcției de interblocare la fiecare două ore pentru o funcționare sigură.
  • Página 233 7. FUNCȚIONARE ATENȚIE: ·Înainte de a pune produsul în funcțiune, camera de alimentare trebuie să fie goală. ·Păstraţi distanţa între faţa şi corpul dumneavoastră şi deschiderea de alimentare. ·Evitaţi pătrunderea mâinilor sau a oricăror alte părţi ale corpului sau a hainelor în camera de alimentare, jgheabul de evacuare sau lângă...
  • Página 234: Експлуатація

    7. ЕКСПЛУАТАЦІЯ foarte tari pe măsură ce se usucă. ·Îndepărtați eventualii lăstari laterali din ramuri, dacă nu sunt ușor de introdus în mașină. ·Opriți motorul și deconectați produsul de la sursa de alimentare, înainte de a curăța orificiul de evacuare. ·Nu lăsați materialul mărunțit să...
  • Página 235 8. DEPANAREA Problemă Cauză posibilă Soluție Produsul nu pornește alimentare живлення. sunt defecte кваліфікованому електрику produsului кваліфікованому suprasarcinii este activată електрику не охолоне і натисніть fixată corect. кнопку “ON”. щиток ножа. Materialul de tocat nu este tăiat în Contra lama nu este reglată mod curat corect autorizat să...
  • Página 236: Eliminare Și Reciclare

    9. ELIMINAREA ȘI RECICLAREA Acest produs este echipat cu semnul de colectare și sortare separată a deșeurilor de echipamente electrice și electronice (DEEE). Acest lucru înseamnă că procesarea și demontarea unui astfel de produs trebuie să fie conforme cu cerinţele Directivei Europene 2012/19/CE, pentru a reduce impactul negativ asupra mediului.
  • Página 237 Produsele au o garanție de 3 ani începând cu data achiziționării. Această garanție acoperă toate defectele de fabricație sau materiale. ·Dacă achiziționați o mașină de tuns iarba Sterwins cu o punte din oțel zincat, puntea este acoperită de o garanție de 10 ani împotriva coroziunii.
  • Página 238 ·Că instrumentul / bateria / încărcătorul nu a fost niciodată într-un mediu umed (rouă, ploaie, scufundată în apă ...) ·Nu au fost folosite piese incorecte, piese care nu sunt produse de STERWINS, dacă se dovedește că aceasta este cauza deteriorării.
  • Página 239: Vedere În Spațiu Și Lista Pieselor Componente

    11. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE...
  • Página 240 11. VEDERE ÎN SPAŢIU ŞI LISTA PIESELOR COMPONENTE POZ. DESCRIERE POZ. DESCRIERE POZ. DESCRIERE Test pe fuzelaj Cablu de legătură Șurub Șurub Cablu de legătură Perie de cupru Componentă electronică 2-10 Sub capac Capac capăt față 1-2-1 Întrerupător Componentă electronică Șurub 1-2-2 Întrerupător Șurub...
  • Página 241: Declarație De Conformitate Ce

    59790 RONCHIN - Franța Declarăm că produsul specificat mai jos: Tocător de crengi electric 2800W (P40) Model: ESH2-45.41 Satisface cerinţele Directivelor Consiliului: Directiva CE privind funcţionarea maşinilor 2006/42/CE - Directiva EMC 2014/30/EU Directiva privind emisiile sonore în aer liber 2000/14/CE, Anexa V &2005/88/CE Nivel de putere acustică...
  • Página 242 SYMBOLS Read operator's manual Wear sturdy, non-slip footwear. Wear tight-fitted protective clothes. Keep bystanders away Do not use as a step. Danger - Rotating blades. Keep hands Protection against splashed water and feet out of openings while machine is IPX4 from all directions.
  • Página 243: Intended Use

    1. INTENDED USE 1. The Electrical shredder ESH2-45.41 is designated with a maximum power input of 2800W(P40). This product is intended for reducing biodegradable,garden organic waste materials to smaller pieces , such as leaves, small branches and grass, and used in a stationary position by an operator standing on the ground.
  • Página 244: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT! READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE Warning! Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Children shall not play with the appliance.
  • Página 245 2. SAFETY INSTRUCTIONS c) Operate the machine in a recommended position and only on a firm, level surface. d) Do not operate the machine on a paved or gravel surface where ejected material could cause injury. e) Before using, always visually inspect to see, that the shredding means, shredding means bolts and other fasteners are secure, the housing is undamaged and that guards and screens are in place.
  • Página 246 2. SAFETY INSTRUCTIONS included. g) If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Disconnect the machine from the supply and take the following steps before restarting and operating the machine: i) inspect for damage;...
  • Página 247: Maintenance And Storage

    2. SAFETY INSTRUCTIONS MAINTENANCE AND STORAGE a) When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete stop.
  • Página 248 2. SAFETY INSTRUCTIONS SERVICE a) Have your garden power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the garden power tool is maintained. b) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.
  • Página 249: Residual Risks

    2. SAFETY INSTRUCTIONS Health defects resulting from vibration emission if the product is · being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained. Injuries and damage to property due to broken application tools or the ·...
  • Página 250 2. SAFETY INSTRUCTIONS being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained. 2. Injuries and damage to property due to broken cutting attachments or the sudden impact of hidden objects during use. 3. Danger of injury and property damage caused by flying objects. 4.
  • Página 251 2. SAFETY INSTRUCTIONS ADVICE - Do not overreach. Keep the balance at all times, to always be sure of the footing on slopes. Walk, never run. - Do not connect a damaged cord to the supply or touch a damaged cord before it is disconnected from the supply for the reason that damaged cords can lead to contact with live parts.
  • Página 252 2. SAFETY INSTRUCTIONS product maintained or repaired by a competent person at an authorized service center. The following part of this product may be replaced by the consumer. Spare parts are available at an authorised dealer or through our customer service.
  • Página 253: Know Your Product

    3. KNOW YOUR PRODUCT Filling hopper Feed side Power switch Screw Handle Counter blade Power supply plug Cutting roller Lock lever Forward/reverse switch Upper housing Retaining basket Base frame Adjusting knob Fixing knob Blade cover...
  • Página 254: Technical Specifications

    4. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model ESH2-45.41 Rated voltage, frequency 230 – 240 V~, 50 Hz Rated power input 2800 W Operating mode S1 2300 W,2800 W(P40) Rotation speed of the cutting means 50/min Max. cutting diameter max. Ø 45 mm Weight 19.2 kg...
  • Página 255: Assembly

    5.ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the product is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. 1. Place the upper housing upside down on a flat surface. Then align the base frame on to it. Make sure the base frame is the right way around.
  • Página 256: Functions

    POWER SWITCH CAUTION: Do not use the product if the switch does not turn it on and off. Defective switches must be replaced by STERWINS’ authorised service dealers. ·To turn on the product, push the (I) Green on button. ·To turn off the product, push the (O) Red off button.
  • Página 257 6.FUNCTIONS ·Never attempt to override the interlock feature. LOCK LEVER Upper Position: ·The retaining basket is locked. Lower Position: ·The retaining basket is unlocked. The product cannot be switched on if the lock lever is in the unlock position. The product automatically stops if the retaining basket is unlocked during operation.
  • Página 258: Operation

    7.OPERATION CAUTION: ·Before starting the product, make certain the feeding chamber is empty. ·Keep your face and body away from the feed intake opening. ·Do not allow hands, or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or any moving part.
  • Página 259 7.OPERATION ·In case of branches, twigs and wood, shred them just after they are cut. They may become very hard as they become dry. ·Remove any side shoots from branches, if they are not easy to feed. ·Turn off the motor & disconnect the product from the power supply, before cleaning the ejection opening.
  • Página 260: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Product does not start Not connected to power supply Power cord or plug is defective Other electrical defect to the electrician product electrician Overload protection is activated down and press the “ON” The blade guard is not fixed button.
  • Página 261: Disposal And Recycling

    9. DISPOSAL AND RECYCLING The product comes in a package that protects it against damage during shipping. Keep the package until you are sure that all parts have been delivered and the product is function properly. Recycle the package afterwards. Old products are potentially recyclable under Waste Electrical and Electronic Equipment(WEEE)Directive(2012/19/EU) and do not, therefore, belong in your household rubbish.
  • Página 262: Warranty

    We will be happy to receive all of your remarks on our online store web site. Warranty STERWINS products are designed based on the most rigorous quality standards for products intended for the general public. The products are covered with a warranty of 3 years starting from the date of purchase. This warranty covers all manufacturing or material defects.
  • Página 263 ·That the tool/battery/charger have never been in a wet environment (dew, rain, submerged in water...) ·That no incorrect parts have been used, parts not made by STERWINS, whereas they prove to be the cause of deterioration ·That the tool has not been used improperly (overloading the tool, or use of non-approved accessories).
  • Página 264: Exploded View With Parts List

    11. EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST...
  • Página 265 11. EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPTION On the fuselage assay’ Connective wire plate of end cap Screw 2-10 Belew cover Screw Electronic conponent Electronic conponent Copper bush 1-2-1 Switch Screw Front end cap 1-2-2 Switch Gasket Screw 1-2-3 Over-current protector Gasket Base conponent...
  • Página 266: Ec Declaration Of Conformity

    135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the product detailed below: 2800W(P40) Electric shredder Model: ESH2-45.41 Satisfies the requirement of the Council Directives: 2006/42/EC -----Machinery Directive 2014/30/EU -----EMC Directive The Outdoor Noise Directive 2000/14/EC,Annex V & 2005/88/EC, Measured Sound Power Level: 92.21 dB(A)

Tabla de contenido