Resumen de contenidos para electromem START EXTREME 6000
Página 1
MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES NOTICE D'INSTRUCTIONS HANDLEIDING ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ...
Página 2
MODEL: 12/24 VOLT HOW TO CHARGE THE EMERGENCY STARTER 1) Place the 12/24 switch to 12V position. 2) Insert the plug of the 230V charger into the charging socket.
Página 3
3)Set the charger Select: FAST + AGM POWER FUSE (B)
MANUALE ISTRUZIONI Modelli: Avviatore Professionale 24V Avviatore Professionale 12V/24V ATTENZIONE: ricaricare l'Avviatore d'emergenza per almeno 48 ore subito dopo l'acquisto, e dopo ogni utilizzo. Se non viene utilizzato ricaricare l'Avviatore d'emergenza almeno una volta al mese per 48 ore per mantenere in perfetta efficienza la batteria interna. Non lasciare mai l'Avviatore d'emergenza scarico per molto tempo, l'efficienza della batteria interna potrebbe ridursi notevolmente e compromettere il buon funzionamento dell'apparecchio.
Página 7
D' EMERGENZA E LA TENSIONE DELL'IMPIANTO DEL VEICOLO PUO' CAUSARE ESPLOSIONI, DANNI AL VEICOLO, AL PRODOTTO E ALLE PERSONE. • Prima di eseguire l'avviamento spegnere le luci del veicolo e tutti gli accessori eventualmente in funzione. • ATTENZIONE: non mettere mai in contatto fra di loro i morsetti delle due pinze (positiva- rossa e negativa-nera).
Página 8
COME SI USA L' AVVIATORE D'EMERGENZA Utilizzo dell'Avviatore d'emergenza per l'avviamento di veicoli 1. Indossare sempre occhiali protettivi e allontanare il volto dalla batteria durante le operazioni di collegamento. 2. Verificare che lo staccabatteria sia in posizione OFF (Fig.1). 3. Controllare la tensione della batteria del veicolo. ATTENZIONE: LA NON CORRISPONDENZA TRA IL VOLTAGGIO DELL'AVVIATORE D' EMERGENZA E LA TENSIONE DELL'IMPIANTO DEL VEICOLO PUO' CAUSARE ESPLOSIONI, DANNI AL VEICOLO, AL PRODOTTO E ALLE PERSONE.
CONDIZIONI DI GARANZIA 1.La ditta produttrice si rende garante del buon funzionamento del prodotto per un periodo di 24 mesi (esclusa la batteria che è garantita per 6 mesi) dalla data di acquisto, riportata sulla ricevuta fiscale rilasciata al momento della vendita da parte del venditore. 2.La garanzia prevede la riparazione o la sostituzione gratuita dei componenti dell’apparecchio riconosciuti dalla ditta difettosi nella fabbricazione o nella natura dei materiali.
Página 10
INSTRUCTION MANUAL Models: 24V Professional Emergency Starter 12V/24V Professional Emergency Starter CAUTION: charge the Emergency Starter for at least 48 hours immediately after purchase and each time that it is used. If the Emergency Starter is not used, recharge it at least once a month to keep the internal battery in a perfect state of efficiency.
Página 11
• CAUTION: INVERTING POLARITY CAN CAUSE EXPLOSIONS, DAMAGE THE VEHICLE, PRODUCT AND PEOPLE. • Improper use of the Emergency Starter or tampering with the electronic circuit inside the appliance void the warranty. HOW TO CHARGE THE EMERGENCY STARTER CAUTION: charge the Emergency Starter for at least 48 hours immediately after purchase and each time that it is used.
8. Disconnect the output conductor with the black battery clip from the earth of the vehicle and replace output conductor with the black battery clip in its housing. 9. Disconnect the output conductor with the red battery clip from the positive terminal (+) of the battery and return it immediately to its seat.
BEDIENUNGSHANDBUCH Modelle: Professionelle Fremdstarthilfe 24V Professionelle Fremdstarthilfe 12V/24V ACHTUNG: Nach dem Kauf und nach jedem Gebrauch muss die Fremdstarthilfe mindestens 48 Stunden geladen werden. Wenn die Fremdstarthilfe nicht eingesetzt wird, muss sie mindestens einmal pro Monat 48 Stunden geladen werden, damit der Akku seine volle Wirkung behält. Die Fremdstarthilfe nicht über längere Zeit im entladenen Zustand lassen, da sonst die Wirkung vom Akku deutliche nachlassen und die Funktionstüchtigkeit vom Gerät beeinträchtigt werden kann.
Página 14
• Batterien mit anderen Spannungen als den in den technischen Daten der Fremdstarhilfe angegebenen dürfen nicht gestartet oder geladen werden. ACHTUNG: WENN DIE STROMSTÄRKE FREMDSTARTHILFE NICHT SOANNUNG FAHRZEUGANLAGE ÜBEREINSTIMMT, KANN ES ZU EXPLOSIONEN, SCHÄDEN AM FAHRZEUG, SCHÄDEN AM GERÄT UND PERSONENSCHÄDEN KOMMEN! •...
Página 15
GEBRAUCH DER FREMDSTARTHILFE Gebrauch der Fremdstarthilfe zum Starten von Fahrzeugen 1. Immer eine Schutzbrille tragen und beim Anschließen mit dem Gesicht einen Sicherheitsabstand zum Akku einhalten. 2. Sicherstellen, dass der Batterieschalter der Fremdstarthilfe auf OFF steht (Fig.1). 3. Die Spannung der Fahrzeugbatterie prüfen. ACHTUNG: WENN DIE STROMSTÄRKE DER FREMDSTARTHILFE NICHT MIT DER SOANNUNG DER FAHRZEUGANLAGE ÜBEREINSTIMMT, KANN ES ZU EXPLOSIONEN, SCHÄDEN AM FAHRZEUG, SCHÄDEN AM GERÄT UND PERSONENSCHÄDEN KOMMEN!
GARANTIEBEDINGUNGEN 1. Der Hersteller gibt eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum auf der Quittung, die beim Kauf vom Verkäufer ausgestellt wird, (mit Ausnahme der Batterie, für die 6 Monate garantiert wird) für das gute Funktionieren vom Produkt. 2. Die Garantie sieht die kostenlose Reparatur oder das kostenlose Auswechseln der Bauteile vom Gerät vor, die von der Firma anerkannte Herstellungs- oder Materialfehler aufweisen.
Página 17
MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelos: Arrancador Profesional de 24 V Arrancador Profesional de 12 V/24 V ATENCIÓN. Recargar el arrancador de emergencia como mínimo durante 48 horas después de comprarlo y también después de cada uso. Si no se utiliza, recargar el arrancador de emergencia por lo menos una vez al mes durante 48 horas para mantener la batería interna en perfecto estado de eficiencia.
• No arrancar o cargar baterías con valores de tensión diferentes de los que se indican en los datos técnicos del arrancador. ATENCIÓN. SI EL VOLTAJE DEL ARRANCADOR DE EMERGENCIA Y LA TENSIÓN DE LOS SISTEMAS DEL VEHÍCULO NO COINCIDEN, PUEDEN PRODUCIRSE EXPLOSIONES Y DAÑOS AL VEHÍCULO, EL PRODUCTO Y LAS PERSONAS.
CÓMO SE USA EL ARRANCADOR DE EMERGENCIA Uso del arrancador de emergencia para arrancar vehículos 1. Llevar siempre gafas de protección y alejar la cara de la batería durante las operaciones de conexión y desconexión. 2. Comprobar que el desconector de batería está en la posición OFF (Fig.1). 3.
CONDICIONES DE GARANTÍA 1. La empresa fabricante garantiza el funcionamiento correcto del producto durante un periodo de 24 meses (excluida la batería, cuya garantía es de 6 meses) a partir de la fecha de compra, que aparece en el recibo de pago emitido por el vendedor en el momento de la venta. 2.
Página 21
MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelos: Arrancador Profissional 24V Arrancador Profissional 12V/24V ATENÇÃO: recarregue o Arrancador de emergência durante pelo menos 48 horas imediatamente depois da aquisição e depois de cada utilização. Se não for utilizado, recarregue o Arrancador de emergência pelo menos uma vez por mês durante 48 horas, para mater a bateria interna em perfeito funcionamento.
Página 22
CORRESPONDER À TENSÃO DA INSTALAÇÃO DO VEÍCULO, PODEM OCORRER EXPLOSÕES E REGISTAR-SE DANOS NO VEÍCULO, NO PRODUTO E EM PESSOAS. • Antes de proceder ao arranque, apague as luzes do veículo e todos os acessórios eventualmente em funcionamento. • ATENÇÃO: nunca ponha em contacto os terminais das duas pinças (positiva-vermelha e negativa-negra).
Página 23
COMO USAR O ARRANCADOR DE EMERGÊNCIA Utilização do Arrancador de emergência para o arranque de veículos 1. Use sempre óculos de protecção e afaste o rosto da bateria ao ligar o aparelho. 2. Verifique se o interruptor corta-bateria está na posição OFF (Fig.1). 3.
CONDIÇÕES DE DA GARANTIA 1. A firma fabricante garante o bom funcionamento do produto durante um período de 24 meses (à excepção da bateria que tem garantia de 6 meses) a partir da data de aquisição, indicada no recibo emitido pelo vendedor no momento da venda. 2.
NOTICE D'INSTRUCTIONS Modèles :Démarreur Professionnel 24V Démarreur Professionnel 12V/24V ATTENTION : mettre en charge le démarreur d'urgence pendant au moins 48 heures après achat ainsi qu'après chaque utilisation. S'il est peu utilisé, recharger le démarreur d'urgence au moins une fois par mois pendant 48 heures afin de maintenir la batterie interne parfaitement fonctionnelle. Ne jamais laisser le démarreur d'urgence déchargé...
Página 26
• Ne pas démarrer ou charger des batteries présentant des tensions autres que celle indiquées dans les caractéristiques techniques du démarreur. ATTENTION : LA NON-CORRESPONDANCE ENTRE LE VOLTAGE DU DÉMARREUR D'URGENCE ET LA TENSION DE L'INSTALLATION DU VÉHICULE PEUT PROVOQUER DES EXPLOSIONS, DES DOMMAGES AU VÉHICULE OU À...
Página 27
COMMENT RECHARGER LE DÉMARREUR D'URGENCE Utilisation du démarreur d'urgence pour démarrer les véhicules 1. Porter toujours des lunettes de protection et éloigner le visage de la batterie pendant les opérations de branchement. 2. Vérifier que l'interrupteur coupe-batterie est sur la position OFF (Fig.1). 3.
CONDITIONS DE GARANTIE 1. Le fabricant se porte garant du bon fonctionnement du produit pour une durée de 24 mois (à l'exception de la batterie qui est garantie 6 mois) à compter de la date d'achat indiquée sur le ticket de caisse délivré au moment de la vente par le vendeur. 2.
Página 29
HANDLEIDING Modellen:Professionele noodstarter 24 V Professionele noodstarter 12 V/24 V AANDACHT: laad de noodstarter onmiddellijk na aankoop en na elk gebruik gedurende minstens 48 uur op. Als de noodstarter niet gebruikt wordt, laad hem dan minstens een keer per maand gedurende 48 uur op om de inwendige accu in perfecte staat te houden.
Página 30
OPGELET: HET GEBREK AAN OVEREENKOMST TUSSEN DE SPANNING VAN DE NOODSTARTER DE SPANNING VAN DE INSTALLATIE VAN HET VOERTUIG KAN EXPLOSIES VEROORZAKEN, SCHADE AAN HET VOERTUIG EN HET PRODUCT, EN LETSELS AAN PERSONEN. • Alvorens te starten, moet u de lichten van het voertuig doven en al het eventueel werkende toebehoren uitschakelen.
Página 31
HOE WORDT DE NOODSTARTER GEBRUIKT? Gebruik van de noodstarter om voertuigen te starten 1. Draag altijd een beschermbril en houd uw gezicht zo ver mogelijk van de accu tijdens het aansluiten. 2. Controleer of de uitschakelaar van de accu in de stand OFF staat. (Fig.1) 3.
GARANTIEVOORWAARDEN 1. De fabrikant garandeert de goede werking van het product gedurende een periode van 24 maanden (met uitsluiting van de accu waarvoor een garantie van 6 maanden geldt) vanaf de aankoopdatum die vermeld is op het kasticket dat door de verkoper werd afgeleverd op het ogenblik van de verkoop.
Página 33
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ Μοντέλα: Επαγγελµατικός Εκκινητής 24V Επαγγελµατικός Εκκινητής 12V/24V ΠΡΟΣΟΧΗ: Φορτίστε τον Εκκινητή έκτακτης ανάγκης για τουλάχιστον 48 ώρες αµέσως µετά την αγορά και µετά από κάθε χρήση. Αν ο Εκκινητής έκτακτης ανάγκης δεν χρησιµοποιείται, απαιτείται επαναφόρτιση τουλάχιστον µία φορά το µήνα για 48 ώρες ώστε να διατηρείται η άριστη απόδοση της εσωτερικής...
Página 34
να φορτίζονται µπαταρίες µη επαναφορτιζόµενου τύπου. ∆εν πρέπει να τίθενται σε λειτουργία ή να φορτίζονται παγωµένες µπαταρίες. • ∆εν πρέπει να τίθενται σε λειτουργία ή να φορτίζονται µπαταρίες µε τάσεις διαφορετικές από αυτές που προσδιορίζονται στα τεχνικά στοιχεία του εκκινητή. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΤΟ ΒΟΛΤΑΖ...
Página 35
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν στο φορτιστή µπαταριών ανάβει το κόκκινο led, ίσως η µπαταρία να έχει υποστεί βλάβη. Αναθέστε τον έλεγχο της συσκευής σε ειδικευµένο προσωπικό. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΚΚΙΝΗΤΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Χρήση του Εκκινητή έκτακτης ανάγκης για την εκκίνηση οχηµάτων 1. Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και κρατάτε το πρόσωπο σε απόσταση από την µπαταρία κατά...
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία του προϊόντος για χρονική περίοδο 24 µηνών (εξαιρείται η περίπτωση µπαταρίας µε εγγύηση 6 µηνών) από την ηµεροµηνία αγοράς η οποία αναγράφεται στην νόµιµη απόδειξη που εκδόθηκε κατά την πώληση από τον πωλητή. 2.
Página 37
D I C H I AR AZ I O N E D I C O N F O R M I T À / C O N F O R M I T Y D E C L A R A T I O N K O N F O R M I T ÄT S E R K L ÄR U N G / D E C L A R A C I O N D E C O N F O R M I D A D D E C L AR AT I O N D E C O N F O R M I T E / P R O H L Á...
Página 38
La batteria che si trova all'interno dell' Avviatore di emergenza deve essere caricata regolarmente (come scritto nel presente manuale) solo con l'apposito caricatore in dotazione. Una errata manutenzione della batteria ne fa decadere la garanzia. In caso di restituzione per riparazione allegare sempre il presente manuale con annotate le date di ricarica.
Página 39
Annota qui sotto l'ultima data di ricarica. Record the last recharging date below. Bitte hier das Datum notieren, an dem die Fremdstarthilfe zuletzt geladen worden ist. Anotar aquí debajo la fecha de la última recarga. Anote aqui a última data de recarregamento. Noter ici la dernière date de rechargement.
Página 40
Annota qui sotto l'ultima data di ricarica. Record the last recharging date below. Bitte hier das Datum notieren, an dem die Fremdstarthilfe zuletzt geladen worden ist. Anotar aquí debajo la fecha de la última recarga. Anote aqui a última data de recarregamento. Noter ici la dernière date de rechargement.
Página 41
/ and related / und entsprechendes caricabatterie / chargers / Ladegerät Modelli / Models / Modelle: START EXTREME 6000 Articoli / Articles/ Artikel; 12246000 sono conformi alle seguenti Direttive CE / are in conformity with the following EC Directives /...