(kg) normal wear. ź Workload limit 1000 modifications or repairs not performed by EUROBOOR or ź pipe and tube (kg) an authorised agent. Ø min / max (mm) 50/100...
Página 3
SAFETY Warning symbol Never exceed the maximum weight and/or dimensions for the material thickness stated in the table. Warning for incorrect operation or action that could have physical injury or damage to the equipment as a result. Never place the magnet over a large hole or bore. Safety instructions Never use this magnet before these instructions have been The load material type.
Página 4
OPERATION Guide the load by holding the corners. Read the safety instructions first before operating the magnet Avoid collisions, swinging and shocks. Check the condition Never stand under of the magnet each the load and keep time before use. the load horizontal! Wipe the pole shoes on the magnet and the contact surface...
Página 5
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
Página 6
ELM. 125, ELM.250, ELM.500, ELM.1000, UND ELM.2000 VORWORT DIE WICHTIGSTEN TEILE DES LASTHEBEMAGNETEN Sie haben einen Lasthebemagneten von EUROBOOR gekauft. Wir danken Ihnen für das in unser Produkt gesetzte Vertrauen. Magnet Instruktionsschild + Diese Bedienungsanleitung umfasst alle Informationen, die für...
Página 7
Niemals Abmessungen und/oder das maximalgewicht bei SICHERHEIT der in der Tabelle angegebenen Materialdicke überschreiten. Warnung vor falscher Bedienung oder Handlung, die Verletzungen oder Beschädigung des Magneten zur Niemals Abmessungen und/oder das maximalgewicht bei Folge haben kann. der in der Tabelle angegebenen Materialdicke überschreiten.
Página 8
BEDIENUNG Die Last, durch Festhalten an den Lesen Sie vor Bedienung des Lasthebemagneten erst die Ecken, führen. Sicherheitsvorschriften. Stossen, schwingen Kontrollieren Sie den und rütteln Zustand des vermeiden. Begeben Magneten vor jeder Sie sich niemals Benutzung. Die unter die Last und Polschuhe des Halten Sie die Last Magneten und die...
ELM.125, ELM.250, ELM.500, ELM.1000, ET ELM.2000 AVANT-PROPOS DESIGNATION DES COMPOSANTS ESSENTIELS DE L’AIMANT DE LEVAGE Vous venez d’acquérir un aimant de levage de EUROBOOR. Nous vous remercions de la confiance que vous témoignez à Aimant notre produit. Plaque d’instruc- tions + plaque Ce manues contient toutes les informations nécessaires pour...
Página 11
Ne dépassez jamais le poids maximal et/ou les dimensions SECURITE maximales correspondant aux épaisseurs de matériaux mentionnées dans le tableau. Symbole de mise en garde Mise en garde contre une commande ou manipulation Ne posez jamais l’aimant sur un trou ou alésage important erronée susceptible de provoquer un dommage dans la pièce.
Página 12
UTILISATION Guidez la charge en la tenant par les Avant d’utiliser l’aimant de levage, lisez d’abord les instructions coins. Evitez les de sécurité. heurts, Avant chaque balancements et utilisation, vérifiez chocs. Ne vous l’état de l’aimant. mettez jamais sous Essuyez la charge et soigneusement les maintenez la charge...
Página 14
ПОСТОЯННЫЕ МАГНИТНЫЕ ELM.125, ELM.250, ELM.500, ГРУЗОЗАХВАТЫ ELM.1000, и ELM.2000 NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRŽBĚ PRO MODELY ELM.125, ELM. 250, ELM.500, ELM.1000, И ELM.2000 ВВЕДЕНИЕ Магнитные грузозахваты серии ELM изготовлены на основе Для ремонта в течение гарантийного срока грузозахваты ź постоянных выключаемых высокоэнергетических магнитов должны...
Página 15
Меры безопасности Выполняйте внешний осмотр магнита перед каждым ź использованием на предмет механических повреждений. Полюса магнита должны быть чистыми Не допускать к работе с грузозахватом ELM лиц не от стружки, и т. д. изучивших настоящую инструкцию по эксплуатации. Поместите магнит на заготовку в центре тяжести, ź...
Página 16
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
Página 17
Werklastlimiet voor 1000 2000 normaal voorzien. vlakke plaat (kg) normale slijtage ź wijzigingen of reparaties welke niet door EUROBOOR of Werklastlimiet voor 1000 ź een geautoriseerde agent zijn uitgevoerd. pijp en buis (kg) 50/100 60/200...
Página 18
Hijs nooit platen met afmetingen groter dan die VEILIGHEID vermeld in de tabel. Waarschuwingsteken Hijs nooit samenstellingen/constructies of onregelmating Waarschuwing voor een verkeerde bediening of gevormde werkstukken met een gewicht groter dan de handeling die lichamelijk letsel of beschadiging van de toegestane hijscapaciteiten.
Página 19
BEDIENING Geleid de last door deze aan de hoeken Lees vóór het bedienen van de hiismagneet eerst de veilig- vast te houden. heidsvoorschriften. Vermijd stoten, Controleer de slingeren en toestand van de schokken. Begeef u magneet voor elk nooit onder de last gebruik.
Página 20
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere wijze danook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van EUROBOOR. Dit geldt ook voor de bijbehorende schema’s en tekeningen.
Página 21
125, ELM.250, ELM.500, ELM.1000, OCH ELM.2000 INLEDNING BENÄMNINGAR FÖR DE VIKTIGASTE DELARNA AV LYFTMAGNETEN Ni har köpt en lyftmagnet från EUROBOOR. Vi tackar för det förtroende ni visat för vår produkt. Magnet IInstruktions – Denna handbok omfattar all information som behövs för en skylt + typskylt säker och optimal användning av lyftmagneten.
Página 22
SÄKERHET Överskrid aldrig max. vikt och/eller mått för de materialtjocklekar som nämns i tabellen! Varning för felaktig skötsel eller hantering som kan leda till personskada eller skada på apparaturen. Placera aldrig magneten över ett stort hål eller fördjupning i arbetsstycket. Safety instructions Använd aldrig den här magneten innan du läst handboken och Lastens materialsort.
Página 23
SKÖTSEL Led lasten genom att Läs säkerhetsföreskrifterna innan du börjar hålla fast i hörnen. arbeta med lyftmagneten Undvik stötar, krängningar och Kontrollera tvära kast. Gå aldrig magnetens skick före in under lasten och varje användning. håll den horisontell! Torka grundligt av magnetens polskor och arbetsstyckets kontaktyta.
Página 24
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
Página 25
BETJENINGS- OG VEDLIKEHOLDSFORSKRIFTER FOR MODELLENE ELM. 125, ELM.250, ELM.500, ELM.1000, OG ELM.2000 FORORD NAVN PÅ LØFTEMAGNETENS VIKTIGSTE DELER Du har kjøpt en EUROBOOR løftemagnet. Vi takker for tilliten til vårt produkt. Magnet Instruksjons – Denne håndboken inneholder all informasjon som er plate + type-plate nødvendig for sikker og optimal bruk av løftemagneten.
Página 26
SIKKERHET Løft aldri plater med storre mål enn de som nevnes i tabellen. Advarer mot feil betjening eller en handling som kan føre til personskade eller skade på apparatur. Løft aldri samlinger/konstruksjoner eller uregelmessig formede arbeidsstykker som veier mer enn maksimalvekten Sikkerhetsinstrukser Maksimumsløfteevnen for de forskjellige platedimensjonene og platetykkelsene står i vedkommende...
Página 27
BETJENING Led lasten ved å holde den i hjørnene. Les sikkerhetsforskriftene før løftemagneten tas i bruk Unngå støt, slingring og rykk. Kom aldri Kontroller magnetens under lasten og sørg tilstand hver gang før for at lasten er bruk. Børst pol- vannrett! skoene på...
Página 28
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
Página 29
BETJENINGS- OG VELIGEHOLDELSEFORSKRIFTER FOR MODEL ELM. 125, ELM.250, ELM.500, ELM.1000, OG ELM.2000 FORORD LØFTEMAGNETENS VIGTIGSTE DELE De har købt en EUROBOOR løftemagnet. Vi takker for tilliden til vort pdrodukt. Magnet Instruktions – Denne vejledning indeholder alle nødvendige oplysninger for skilt og typeskilt at kunne betjene og udnytte løftemagneten optimalt og sikkert.
Página 30
SIKKERHED Overskrid aldrig de maksimale vægt- og/eller dimensionsgrænser for de forskellige materialetykkelser i tabellen. Advarsel om forkert betjening eller handling, der kan medføre legemsbeskadigelse eller beskadigelse af apparatet. Magneten må aldrig anbringes over et stort hul eller en udsparing i arbejdsemnet. Sikkerhedsinstruktioner Denne magnet må...
Página 31
BETJENING Før det løftede emne frem ved at holde Læs først sikkerhedsforskrifterne, før løftemagneten betjenes fast i hjørnerne. Undgå stød, slingren Kontroller magnetens og stødvis kørsel. tilstand, hver gang Hold lasten vandret den tages i brug. og gå ikke ind under Børst magnetens den! polsko og...
Página 32
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
Página 33
KAYTTO- JA HUOLTO-OHJEET MALLEJA ELM. 125, ELM.250, ELM.500, ELM.1000, JA ELM.2000 VARTEN ESIPUHE NOSTOMAGNEETIN TÄRKEIMPIEN OSIEN NIMET EUROBOOR ien nostomagneetin. Kiitämme Sinua tuotteeseemme osoittamasta luottamuksesta. Magneetti Tämä käyttöohje sisältää kaiken välttämättömaän tiedon Ohjelaatta + nostomagneetin turvallista ja optimaalista käyttöä varten. Lue arvokilpi ohjeet huolellisesti ja noudata niitä.
Página 34
TURVALLISUUS Warning symbol Älä koskaan nosta levyjä, joiden mitat ovat suuremmat kuin taulukossa ilmoitetut mitat. Varoitus väärästä käytöstä tai toiminnasta, josta voi seurata ruumiillinen vamma tai laitteiston vahingoittuminen. Älä koskaan nosta kokoonpanoja/rakenteita tai epäsäännöllisen muotoisia työstettäviä kappaleita, jotka Turvallisuusohjeet ovat painavampia kuin sallitut nostokyvyt. Nämä nostokyvyt on ilmoitettu taulukossa, jossa ovat levyn vähimmäismitat ja levyn eri paksuudet.
Página 35
KÄYTTÖ Johda kuormaa pitämällä sen Lue ennen nostomagneetin käyttöä turvallisuusohjeet kulmista kiini. Vältä törmäämistä, Tarkista magneetin heilumista ja kunto ennen jokaista iskemistä. Älä käyttökertaa. Pyyhi koskaan mene napakengät ja kuorman alle ja pidä työstettävän kappa – kuorma leen kosketuspinta vaakasuorassa! hyvin puhtaaksi.
Página 36
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
Página 37
ELM. 125, ELM.250, ELM.500, ELM.1000, Y ELM.2000 PROLOGO DENOMINACION DE LAS PIEZAS PRINCIPALES DEL IMAN ELEVADOR Usted ha comprado un imán elevador de EUROBOOR Le agradecemos la confianza que ha depositado en nuestro Imán producto. Placa de En este manual está incluido toda la información neceseria instrucciones + para un uso óptimo y seguro del imán elevador.
Página 38
SEGURIDAD No sobrepase nunca el peso máximo y/o el tamaño de los espesores del materiál, indicados en la Advertencia para el manejo o maniobra erróneo que tabla. puede resultar en daños físicos o del aparato. Nunca inserte el imán en un orificio hueco grande de la pieza.
Página 39
MANEJO Dirija la carga Léase las instrucciones de seguridad antes de poner en servicio sujetándola por los el imán ángulos. Evite los choques, las Controle siempre el oscilaciones y los estado del imán golpes. ! Mantega la antes de ser usado. carga en sentido Limpie a fondo las horizontal y no se...
Página 40
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
Página 41
ELM.250, ELM.500, ELM.1000, E ELM.2000 INTRODUҪÃO DESIGNAҪÃO DAS PEҪAS MAIS IMPORTANTES DO ÍMAN DE SUSPENSÃO Acabou de adquirir um iman de suspensão EUROBOOR. Obrigado pela confianҫa que depositou no nosso produto. ÍmanPlaca de As presentes instruҫões contêm toda a informaҫão necessária instruҫões +...
Página 42
SEGURANҪA Nunca ultrapassar o peso máximo e/ou as Aviso para uma acҫão ou operaҫão incorrecta que dimensões máximas correspondentes às poderá resultar em lesões físicas no operator ou danos espessuras de materiál mencionadas na tabela! no equipamento. Certifique – se sempre de que o materiál que estã directamente sob o íman é...
Página 43
OPERAҪÃO Guie a carga agarrando- a pelos Leila as instruҫões de seguranҫa antes de utilizar o íman. cantos. Evite colidir ou embater contra Sempre que utilizar o outros objectos, ou íman, verifique se balanҫar a carga. este se encontra em Nunca se posicione boas condiҫões de por debaixo da carga...
Página 44
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
Página 45
PERMANENT ELM.125, ELM.250, ELM.500, LIFTING MAGNETS ELM.1000, e ELM.2000 ISTRUZIONI PER LʾUSO E LA MANUTENZIONE DEI MODELLI ELM.125, ELM.250, ELM.500, ELM.1000, E ELM.2000 INTRODUZIONE DENOMINAZIONE DELLE PARTI PIÙ IMPORTANTI DEL MAGNETE DI SOLLEVAMENTO Avete acquistato un magnete di sollevamento B-Handling. Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto.
Página 46
SICUREZZA Non sollevate mai delle piastre di dimensioni Avvertimento di controllo o di operazione errata che superiori a quelle indicate nella tabella. può avere come conseguenza un danno fisico o un guasto all'apparecchio. Non sollevate mai assemblaggi/costruzioni di pezzi dalla forma irregolare con un peso superiore a quello Istruzioni relative alla sicurezza consentito dalle capacità...
Página 47
FUNZIONAMENTO Guidare il carico tenendolo dagli Leggere le istruzioni relative alla sicurezza prima di mettere angoli. Evitare in funzione il magnete collisioni, oscillazioni Controllare lo stato ed urti. Non stare del magnete ogni mai sotto il carico e volta prima di sorregerlo utilizzarlo.
Página 48
All rights reserved. No part of this publication may be duplicated and/or made public by means of printing, photocopying, microfilm or in any other manner whatsoever without prior written permission from EUROBOOR. This also applies to all accompanying drawings and illustrations.