Página 3
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ ΜΕΡΟΣ. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ, Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΑ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ (ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΕΡΙ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΣΗΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗΣ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ,...).
MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL (3) Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil. Votre appareil peut être utilisé à partir d'une prise électrique sans contact avec la terre. Il s'agit d'un appareil de classe II (double isolation Avant la mise en marche de votre appareil, assurez-vous que : Mise en service :...
Página 10
FONCTIONNEMENT 3 types de fonctionnement (AUTO CONFORT, CONTRÔLE, CONTINU) « ON/STAND-BY » : Mise en marche / Veille (Arrêt); Touche A. MODES DE FONCTIONNEMENT INTELLIGENT : Sélection des modes de fonctionnement à l'aide de la touche B. Sélectionnez l'un des trois modes en appuyant plusieurs fois sur la touche B.
Página 11
• Fonction BRUME CHAUDE Touche E : brume chauffée pour des effets anti-bactériens et turbo : * Elimine jusqu'à 91% des bactéries Escherichia Coli et Staphylococcus Aureus représentant la plupart des bactéries qui existent après 30 minutes d'utilisation, à la position de brume chaude dans des conditions normales d'utilisation. Tests effectués par un laboratoire indépendant.
NETTOYANT ET DÉTARTRANT FOURNI AVEC L’APPAREIL MODE D'EMPLOI: IMPORTANT ATTENTION: Tenir hors de portée des enfants PREMIERS SECOURS: CONTACT AVEC LES YEUX : CONTACT AVEC LA PEAU : INGESTION : INGRÉDIENTS: RANGEMENT EN CAS DE PROBLÈME PROBLÈME Cause possible Que faire ?
Página 14
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT! Ces instructions sont également disponibles sur notre site internet : www.rowenta.com.
STARTING THE APPLIANCE (3) Before using the appliance for the first time, check that your voltage matches the one indicated on the appliance. Your appliance can be operated from an electric socket without an earth contact. It is a class II (double insulated ) appliance.
Página 18
HOW THE APPLIANCE OPERATES 3 operating modes (AUTO COMFORT, CONTROL , CONTINUOUS) ”ON/STAND-BY”: switch on / standby (stop); button A. SMART OPERATION MODES: Selection of operating modes using button B. Select one of the three modes by repeatedly pressing the button B. 1 - AUTO COMFORT MODE: ≥...
Página 19
* Removes up to 91% of Escherichia Coli and Staphylococcus Aureus bacteria representing most of the bacteria known to exist after 30 minutes of use on warm mist position - under normal conditions of use – tests carried out by an independent laboratory. •...
IMPORTANT, WARNING: keep out of reach of children FIRST AID: EYE CONTACT: SKIN CONTACT: INGESTION: INGREDIENTS: STORAGE IN THE EVENT OF A PROBLEM P roblem Possible Cause What to do...
Página 22
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST ! These instructions can also be found on our internet site www.rowenta.com.
SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch und beachten Sie die folgenden Empfehlungen: SEHR WICHTIG...
Página 25
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS (ABB. 3) Überprüfen Sie vor der ersten Benutzung, dass die Spannung Ihrer Elektroinstallation der am Gerät angegebenen Spannung entspricht. Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Das Gerät entspricht der Klasse II (doppelte Isolierung Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass: Inbetriebnahme: HINWEIS: Wir empfehlen Ihnen, nur kalkarmes Wasser zu verwenden, um das Auftreten von weißem...
Warten Sie 40 Sekunden BETRIEB drei Betriebsarten (AUTO KOMFORT, KONTROLLE, DAUERBETRIEB) „ON/STAND-BY“: Einschalten / Standby (Aus); Taste A. INTELLIGENTE BETRIEBSARTEN: Auswahl des Betriebsmodus mit der Taste B. Wählen Sie einen der drei Modi durch mehrmaliges Drücken der Taste B. 1 - MODUS „AUTO KOMFORT“ ≥...
ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN: • TIMER: Taste D zur Programmierung der automatischen Abschaltung des Geräts. • Funktion WARMER NEBEL, Taste E: Warmer Nebel für antibakteriellen und Turbo-Effekt: * Bekämpft die Ausbreitung von Keimen auf dem Geräteboden, beseitigt bis zu 91 % der Bakterien Escherichia coli und Staphylococcus aureus, die den größten Teil der bekannten Bakterien ausmachen, nach 30-minütiger Verwendung im Modus warmer Dampf - bei normalen Nutzungsbedingungen.
WICHTIG: Wir empfehlen Ihnen, die Keramikscheibe und das Heizelement zu reinigen, sobald Kalkablagerungen darauf auftreten, um auf Dauer ein gleichbleibendes Leistungsniveau zu gewährleisten. WICHTIG: Verwenden Sie niemals Scheuermittel, da diese dem Aussehen des Geräts schaden können. Reinigen Sie das Gerät stattdessen mit einem feuchten Tuch und der mit dem Gerät gelieferten Bürste. REINIGER UND ENTKALKER IM LIEFERUMFANG DES GERÄTS ENTHALTEN ENTKALKUNGSANLEITUNG : ACHTUNG: Außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Página 29
IM FALLE EINES PROBLEMS PROBLEM Mögliche Ursache Maßnahme...
Página 30
HELFEN SIE, UNSERE UMWELT ZU SCHÜTZEN! Diese Anweisungen sind auch im Internet unter www.rowenta.com verfügbar...
WERKING PLAATS VAN OPSTELLING BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT (SCHEMA 1) BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL (SCHEMA 2) Bedieningspaneel Digitaal scherm...
Página 32
OPGELET Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en de volgende aanbevelingen volgt: ZEER BELANGRIJK...
Página 33
INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAAT (SCHEMA 3) Controleer voor het eerste gebruik of de spanning van uw netwerk overeenkomt met de spanning die aangeduid staat op het apparaat. Uw apparaat kan worden gebruikt op een elektrisch stopcontact zonder aarding. Het is een apparaat van klasse II (dubbele isolatie Controleer voor de inbedrijfstelling van het apparaat of: Ingebruikname:...
Wacht veertig seconden WERKING 3 gebruiksinstellingen (AUTO COMFORT, CONTROL, CONTINU) "ON/STAND-BY": Inschakeling / stand-by (stop); toets A. INTELLIGENTE GEBRUIKSINSTELLINGEN: Selectie van gebruiksinstellingen met de toets B. Selecteer een van de drie intsellingen door meermaals op de B toets te drukken. 1 - AUTO COMFORT instelling: ≥...
Página 35
• Functie WARME WATERDAMP toets E: verwarmde waterdamp voor anti-bacterieel effect en turbo: * Verwijdert tot 91% van de bacteriën Escherichia Coli en Staphylococcus Aureus; dit is het grootste deel van de bacteriën die na 30 minuten gebruik - in normale gebruiksomstandigheden - gevormd worden in de positie warme waterdamp. Tests uitge- voerd door een onafhankelijk laboratorium.
REINIGER EN ONTKALKER BIJ HET APPARAAT GELEVERD Gebruiksaanwijzing OPGELET: Uit de buurt van kinderen houden - EERSTE HULP: CONTACT MET DE HUID INNAME VIA DE MOND INGREDIËNTEN: OPBERGEN IN GEVAL VAN EEN PROBLEEM Probleem Mogelijke oorzaak Wat moet ik doen?
Página 38
HELP MEE HET MILIEU TE BESCHERMEN! Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website: www.rowenta.com.
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO AMBIENTE DI INSTALLAZIONE DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (schema 1) DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO (schema 2) Pannello dei comandi Schermo digitale...
Página 40
ATTENZIONE È fondamentale leggere attentamente queste istruzioni e osservare le seguenti avvertenze: IMPORTANTE...
Página 41
AZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO (schema 3) Prima del primo utilizzo, verificare che la tensione dell'impianto corrisponda a quella indicata sull'apparecchio. L'apparecchio può essere alimentato tramite una presa elettrica senza messa a terra. Si tratta di un apparecchio di classe II (doppio isolamento Prima di mettere in funzione l'apparecchio, accertarsi sempre che: Avviamento: NB! Raccomandiamo di utilizzare acqua poco calcarea onde evitare la comparsa di macchie bianche;...
Página 42
FUNZIONAMENTO 3 modalità di funzionamento AUTO COMFORT, CONTROLLO, CONTINUA) "ON/STAND-BY": Accensione / Stand-by (Arresto); Tasto A. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO INTELLIGENTE: Selezione delle modalità di funzionamento tramite il tasto B. Selezionare una delle tre modalità premendo più volte il tasto B. 1 - MODALITÀ...
Página 43
• Funzione VAPORE CALDO Tasto E: vapore riscaldato per un effetto antibatterico e turbo. * Elimina fino al 91% dei batteri Escherichia Coli e Staphylococcus Aureus, ovvero la maggior parte dei batteri pre- senti dopo 30 minuti di utilizzo con impostazione vapore caldo e in condizioni normali di funzionamento. Test effettuati da un laboratorio indipendente.
DETERGENTE E ANTICALCARE FORNITI CON L'APPARECCHIO MANUALE D’USO : Importante: ATTENZIONE: Tenere fuori dalla portata dei bambini PRIMO SOCCORSO: CONTATTO CON GLI OCCHI : CONTATTO CON LA PELLE : INGESTIONE : CONTENUTO : COME RIPORRE L'APPARECCHIO IN CASO DI PROBLEMI PROBLEMA Possibili cause Azione risolutiva...
Página 46
CONTRIBUIAMO ALLA TUTELA DELL'AMBIENTE! Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito Internet: www.rowenta.com.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO LUGAR DE INSTALACIÓN DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (1) DESCRIPCIÓN DE LOS PANELES DE CONTROL (2) PANELES DE MANDOS Pantalla digital...
PUESTA EN MARCHA DEL APARATO (3) Antes del primer uso, verifique que la tensión de su instalación corresponde con la que aparece rotulada en el aparato. Su aparato puede ser utilizado desde una toma eléctrica sin contacto con el suelo. Este es un aparato de clase II (doble aislamiento Antes de poner en marcha el aparato, asegúrese de que: Puesta en servicio:...
FUNCIONAMIENTO tres clases de funcionamientos (CONFORT AUTOMÁTICO, CONTROL, CONTINUO), ”ON/STAND-BY”: Puesta en marcha/modo de espera (parada); Botón A. MODOS DE FUNCIONAMIENTO INTELIGENTE: Selección de los modos de funcionamiento utilizando el botón B. Seleccione uno de los tres modos presionando reiteradamente el botón B. 1 - MODO CONFORT AUTOMÁTICO: ≥...
• Botón E para la función de VAPOR CALIENTE: vapor caliente para efecto antibacteriano y turbo: * Élimina hasta el 91 % de las bacterias Escherichia coli y Staphylococcus aureus que que representan la mayoria de las bacterias conocidas luego de 30 minutos de uso en la posición de vapor caliente - en condiciones de uso normales - pruebas realizadas por un laboratorio independiente.
LIMPIADOR Y DESCALCIFICADOR PROPORCIONADOS JUNTO CON EL APARATO GUIA DEL USUARIO: IMPORTANTE: ATENCIÓN: Mantener fuera del alcance de los niños PRIMEROS AUXILIOS: CONTACTO CON LOS OJOS: CONTACTO CON LA PIEL: INGESTA: INGREDIENTES: ALMACENAMIENTO EN CASO DE PROBLEMAS Problema Causa posible Qué...
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO: LOCAL DE INSTALAÇÃO: DESCRIÇÃO DO PRODUTO (figura 1) DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (figura 2) Painel de comando Ecrã digital...
ATENÇÃO Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para futuras utilizações : MUITO IMPORTANTE...
Página 57
COLOCAR O APARELHO EM FUNCIONAMENTO (figura 3) Antes da primeira utilização, verifique se a voltagem da instalação elétrica corresponde à indicada no aparelho. O aparelho pode ser utilizado a partir de uma tomada elétrica sem ligação à terra. Trata-se de um aparelho de classe II (isolamento duplo Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se de que: Colocação em funcionamento:...
Página 58
FUNCIONAMENTO 3 tipos de funcionamento (AUTO CONFORTO, CONTROLO, CONTÍNUO), «ON/STAND-BY» (Ligar/suspender): Colocar em funcionamento/Suspender o funcionamento (Parar); Tecla A. MODOS DE FUNCIONAMENTO INTELIGENTE: Seleção dos modos de funcionamento com a ajuda da tecla B. Selecione um dos três modos, premindo várias vezes a tecla B. 1 - MODO AUTO CONFORTO: ≥...
Página 59
* Elimina até 91% das bactérias Escherichia Coli e Staphylococcus Aureus, representando a maior parte das bactérias que existem ao fim de 30 minutos de utilização, na posição de bruma de ar quente nas condições normais de utiliza- ção. Testes efetuados por um laboratório independente. •...
Página 60
PRODUTO DE LIMPEZA E DESCALCIFICAÇÃO FORNECIDO COM O APARELHO GUIA DO UTILIZADOR: IMPORTANTE: ATENÇÃO: Manter fora do alcance das crianças PRIMEIROS SOCORROS: CONTACTO COM OS OLHOS - CONTACTO COM A PELE - INGESTÃO - INGREDIENTES: ARRUMAÇÃO SE OCORREREM PROBLEMAS PROBLEMA Causa possível O que fazer?
Página 62
PARTICIPEMOS NA PROTEÇÃO DO AMBIENTE! Estas instruções estão também disponíveis no nosso site Web www.rowenta.com...
Página 64
ΠΡΟΣΟΧΗ Είναι απαραίτητο να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να ακολουθείτε τις παρακάτω συστάσεις: ΠΟΛΥ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
Página 65
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Πριν από την πρώτη χρήση ελέγξτε αν η τάση της εγκατάστασής σας αντιστοιχεί στην τάση που υποδεικνύεται επάνω στη συσκευή. Η συσκευή σας μπορεί να χρησιμοποιηθεί από ηλεκτρική υποδοχή βύσματος χωρίς γείωση. Πρόκειται για συσκευή κλάσης διπλή...
Página 66
Περιμένετε σαράντα δευτερόλεπτα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 3 τύπους λειτουργίας ( Εκκίνηση/Εφεδρική λειτουργία (Διακοπή)˙ κουμπί ΤΡΟΠΟΙ ΕΞΥΠΝΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: Επιλογή των τρόπων λειτουργίας με το κουμπί Επιλέξτε ένα από τους τρεις τρόπους πατώντας πολλές φορές στο κουμπί τρόπος λειτουργίας αυτόματης άνεσης ελεγχόμενη λειτουργία Επίπεδο υγρασίας: κουμπί για τη ρύθμιση του απαιτούμενου επιπέδου υγρασίας (στόχος). Ένταση...
Página 67
ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ: ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ: κουμπί για τον προγραμματισμό της αυτόματης διακοπής τροφοδοσίας της συσκευής. Λειτουργία ΘΕΡΜΗΣ ΑΧΛΥΔΟΣ Κουμπί θερμαινόμενη αχλύς για αντιμικροβιακή δράση και για λειτουργία Νυχτερινή λειτουργία φως του δοχείου και ενεργοποίηση/απενεργοποίηση: κουμπί ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΔΕΙΚΤΗΣ ΑΔΕΙΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ: κόκκινο εικονόγραμμα και ηχητικό σήμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
Página 68
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: σας προτείνουμε να καθαρίζετε τον κεραμικό δίσκο και το θερμαντικό στοιχείο μόλις εμφανιστεί εναπόθεση αλάτων σε αυτά για να εξασφαλίσετε πάντοτε το ίδιο επίπεδο απόδοσης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά μέσα, διότι αυτά μπορεί να αλλοιώσουν την εμφάνιση της συσκευής...
Página 69
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑ Πιθανή αιτία Τι να κάνω;...
Página 70
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ! Οι οδηγίες αυτές διατίθενται επίσης στην ιστοσελίδα μας, στη διεύθυνση...