Tmax
DOC. N.° 1SDH000479R0642
MIR-HB Interblocco meccanico tra due interruttori orizzontale T6-S6
MIR-HB Mechanical interlock across two horizontal T6-S6 circuit breakers
MIR-HB Mechanische Verriegelung zwischen zwei Leistungsschaltern, waagrecht T6-S6
MIR-HB Interverrouillage mécanique entre deux disjoncteurs horizontal T6-S6
MIR-HB Enclavamiento mecánico entre dos interruptores horizontal T6-S6
B
-
L2994
N.8 M8x50
Solo per IV
Only for IV
Nur für IV
Uniquement IV
Sólo para IV
A
Per interruttori muniti di comando motore fornire
sempre le seguenti applicazioni:
– 1 commutatore aperto/chiuso e 1 segnale di scattato sganciatore
– Schema elettrico T6 1SDM000035R0001
– Schema elettrico S6 401533001
– Blocco a chiave in aperto della sola manovra manuale
Always provide the following applications for
circuit-breakers fitted with motor operators:
– 1 open/closed change-over contact and 1 release tripped signal code
– T6 Circuit diagram 1SDM000035R0001
– S6 Circuit diagram 401533001
– Open-state key lock for manual operation only
Für Schaltgeräte mit Motorantrieb stets folgende
Zusatzausstattung liefern:
– 1 Umschalter EIN/AUS und 1 Signal „Auslöser ausgelöst"
– T6 Elektrischer Schaltplan 1SDM000035R0001
– S6 Elektrischer Schaltplan 401533001
– Schlüsselverriegelung in AUS-Stellung nur der manuellen Betätigung
Pour les disjoncteurs munis d'une commande par
moteur, fournir toujours les applications suivantes:
– 1 commutateur ouvert /fermé et 1 signal de déclencheur déclenché
– Schéma électrique T6 1SDM000035R0001
– Schéma électrique S6 401533001
– Verrouillage par clé en position d'ouverture de la seule manœuvre manuelle
Para interruptores con mando motor proporcionar
siempre las siguientes aplicaciones:
– 1 conmutador abierto/cerrado y 1 señal de disparo relé
– Esquema eléctrico T6 1SDM000035R0001
– Esquema eléctrico S6 401533001
– Bloqueo con llave en abierto sólo para la maniobra manual
Solo per RC CuAl
Only for RC CuAl
Nur für RC CuAl
Uniquement RC CuAl
Sólo para RC CuAl