Página 1
NGO 50 GT Grupos Térmicos Heizkessel Instrucciones de Instalación, Installations-, Montage- Montaje y Funcionamiento und Betriebsanleitung para el INSTALADOR für den INSTALLATEUR Heating Units Gruppi Termici Installation, Assembly Istruzioni per l’Installazione, and Working Instructions il Montaggio e il Funzionamento for the INSTALLER per l’INSTALLATORE...
Página 2
Válvula de seguridad Safety valve Soupape de sécurité Ida / Flow Sicherheitsventil Départ / Einlauf Valvola di securezza Mandata / Ida Válvula de segurança Instalación en circuito cerrado Embudo descarga Sealed system installation Discharge funnel Installation en circuit fermé Entonnoir de décharge Montage des geschlossenen Entlastungstrichter Imbuto di scarico...
Página 3
Características principales / Main characteristics / Principales caractéristiques Hauptmerkmale / Caratteristiche / Características principais Características eléctricas 230 V ~ 50 Hz / Electrical characteristics 230 V ~ 50 Hz / Caractéristiques électriques 230 V ~ 50 Hz Elektrische Merkmale 230 V ~ 50 Hz / Caratteristiche elettriche 230 V ~ 50 Hz / Características eléctrica 230 V ~ 50 Hz Potencia nominal máima (W) / Maimum nominal power (W) Potencia nominal máima (W) / Maimum nominal power (W) Puissance nominale maimale (W) / Maimale Nennleistung (W)
– Fijar la parte posterior de la tapa superior a los Elementos de seguridad laterales con los 2 tornillos al efecto. – Instalar los específicos para instalaciones en – Fijar la tapa posterior superior atornillándola a Forma de suministro circuito cerrado o abierto según el esquema los laterales.
Página 5
– Recomendamos que las características del agua de la instalación sean: 7,5 ÷ 8,5 Dureza: 8 ÷ 12 Grados Franceses* * Un grado francés equivale a 1 gramo de carbonato cálcico contenido en 100 litros de agua. – En el supuesto de que fuera imprescindible añadir agua a la instalación, antes de rellenar esperar siempre a que el generador se haya enfriado por completo.