Tabla de contenido Seguridad La placa de características..............................5 Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ........................ 6 Clasificación de peligros ........................6 1.2.1 Otros pictogramas ..........................6 1.2.2 Uso previsto ..............................7 Mal uso razonablemente previsible ..........
Página 3
Desmontaje, montaje de portabrocas y brocas ..................26 Refrigeración ................................. 26 4.10 Antes de comenzar a trabajar ............................. 27 4.11 Durante el trabajo ..............................27 Mantenimiento Seguridad ................................28 5.1.1 Preparación ..........
Página 4
Prefacio Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas OPTIMUM para trabajar metales ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de vanguardia y seguridad en cualquier momento.
Seguridad Glosario de simbolos • proporciona más instrucciones • te pide que actúes • listados Esta parte de las instrucciones de funcionamiento • explica el significado y el uso de las notas de advertencia incluidas en estas instrucciones de funcionamiento, •...
Instrucciones de seguridad (notas de 1.2.1 advertencia) Clasificación de peligros Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación de símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
¡Encendido prohibido! No se suba al ¡Desconecte el enchufe de red! Lea las instrucciones de funcionamiento ¡máquina! antes de la puesta en servicio. ¡En g! ¡Use gafas protectoras! ¡Use guantes protectores! ¡Use un traje de protección! ¡Use zapatos de seguridad! Cambiar solo durante el ¡Proteger el medio ambiente! ¡Utilice protección para los oídos!
Mal uso razonablemente previsible Cualquier uso que no sea el especificado en "Uso previsto" o cualquier uso más allá del descrito se considerará uso no previsto y no está permitido. Cualquier otro uso debe ser discutido con el fabricante. Solo se permite procesar metales, materiales fríos y no inflamables con la perforadora. Para evitar un uso indebido, es necesario leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en servicio.
Si la máquina perforadora es utilizada y mantenida por personal que no está debidamente calificado, puede existir un riesgo derivado de un mantenimiento incorrecto o inadecuado de la broca de engranajes. INFORMACIÓN Todas las personas involucradas en el montaje, la puesta en servicio, la operación y el mantenimiento deben •...
Posiciones de usuario La posición del operador está frente a la perforadora. Medidas de seguridad durante la operación ¡PRECAUCIÓN! Peligro por inhalación de polvo y neblina nocivos para la salud. Dependiendo del material que deba procesarse y de los auxiliares utilizados, pueden producirse polvos y neblinas que pueden perjudicar su salud.
1.10 Control de seguridad Compruebe la máquina perforadora antes de cada puesta en marcha o al menos una vez por turno. Informar al responsable inmediatamente de cualquier daño, defecto o cambio en la función operativa. Verifique todos los dispositivos de seguridad •...
Parada de emergencia Interruptor maestro Img.1-1: Interruptor maestro 1.11.2 Protector del portabrocas Ajuste la protección a la altura correcta antes de comenzar a trabajar. Para ello, afloje el tornillo de apriete, ajuste la altura deseada y vuelva a apretar el tornillo de apriete. Hay un interruptor integrado en el soporte de protección del eje que monitorea la posición cerrada.
1.13 Seguridad durante el funcionamiento Proporcionamos información sobre los peligros específicos al trabajar con y sobre la máquina perforadora en las descripciones de estos tipos de trabajo. ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la perforadora, asegúrese de que haya • ningún peligro generado para las personas, •...
• cables de puesta a tierra. ¡Compruebe si funcionan correctamente! 1.16 Informe de accidente Informe a sus supervisores y a Optimum Maschinen Germany GmbH inmediatamente en caso de accidentes, posibles fuentes de peligro y cualquier acción que casi provoque un accidente (cuasi accidentes).
Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante. Conexión eléctrica DH28FT DH28FS Conexión 400 V ~ 50 Hz (60 Hz) 850 W Capacidad de perforación Capacidad de perforación en acero [mm] Garganta [mm] Carrera del manguito del husillo [mm] 0,02...
Página 16
INFORMACIÓN Este valor numérico se midió en una máquina nueva en las condiciones de funcionamiento especificadas por el fabricante. El comportamiento del ruido de la máquina puede cambiar según la antigüedad y el desgaste de la máquina. Además, la emisión de ruido también depende de factores de ingeniería de producción, por ejemplo, velocidad, material y condiciones de sujeción.
Dimensiones DH28FT cama y desayuno Automóvil club británico Schwerpunkt / Centro de gravedad Img.2-1: Dimensiones DH28FT Especificación técnica DH28FT | DH28FS Versión 1.0.4 - 2020-07-17 Traducción de instrucciones originales...
Dimensiones DH28FS Automóvil club británico cama y desayuno Schwerpunkt / Centro de gravedad Img.2-2: Dimensiones DH28FS DH28FT | DH28FS Especificación técnica Versión 1.0.4 - 2020-07-17 Traducción de instrucciones originales...
Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en servicio Notas sobre transporte, instalación, puesta en servicio El transporte, la instalación y la puesta en marcha inadecuados pueden provocar accidentes y pueden provocar daños o averías en la máquina por los que no asumimos ninguna responsabilidad ni garantía. Transporte el volumen de suministro asegurado contra movimientos o vuelcos con una carretilla industrial de dimensiones suficientes o una grúa hasta el lugar de instalación.
Volumen de suministro Cuando se entregue la máquina, compruebe inmediatamente que no ha sufrido daños durante el transporte. Compare el volumen de suministro con la lista de embalaje adjunta. Montaje y montaje 3.3.1 Requisitos del lugar de instalación Organice el área de trabajo alrededor de la perforadora de acuerdo con las normas de seguridad locales. INFORMACIÓN Para lograr una buena funcionalidad y una alta precisión de procesamiento, así...
3.4.1 Fijación Para proporcionar la estabilidad necesaria de la perforadora, es necesario conectar firmemente la perforadora con su pie a la subestructura. • Fije el pie de la perforadora a la subestructura con los agujeros pretaladrados para este fin. ¡ATENCIÓN! Apriete los tornillos de fijación de la taladradora sólo hasta que esté...
Si su conector está equipado con un inversor de fase, esto se hace girándolo 180 °. La garantía será nula y sin efecto si la máquina se conecta incorrectamente. 3.5.2 Calentando la máquina ¡ATENCIÓN! Si la máquina perforadora y, en particular, el husillo de perforación se opera inmediatamente a la carga máxima cuando hace frío, pueden producirse daños.
Operación Elementos de control e indicación 4.1.1 Taladro DH28FT - DH28FS Imagen 4-1: DH28FT Pos. Designacion Pos. Designacion Accionamiento por correa con carcasa Palanca para la alimentación de la manga del Parada de emergencia husillo Activación automática de la alimentación de Portabrocas la pluma Encendido, Apagado Ajuste de altura de la mesa...
4.1.2 Panel de control Encendido / apagado de la iluminación de la máquina Fusibles, fusibles de hilo fino Parada de emergencia presionar el botón Selector giratorio dirección Movimiento de la mano izquierda / en el sentido de las agujas del reloj Presione el botón "ENCENDIDO"...
Encendido de la máquina • Encienda el interruptor principal. • Seleccione el sentido de giro. • Accione el pulsador "ON". Apagar la máquina ¡PRECAUCIÓN! Solo presione el botón de parada de emergencia en una emergencia genuina. No debe utilizar el botón de parada de emergencia para detener la máquina durante el funcionamiento normal.
Tope de profundidad de perforación Utilice el tope de profundidad de perforación cuando realice varios orificios de la misma profundidad. • Afloje el tornillo de bloqueo y gire el collar graduado hasta que la profundidad de perforación requerida coincida con el indicador. •...
4.10 Antes de comenzar a trabajar Antes de comenzar a trabajar, seleccione la velocidad deseada. Depende del diámetro de perforación utilizado y del material. ¡ADVERTENCIA! Para trabajos de perforación, es necesario sujetar firmemente la pieza de trabajo para evitar que la broca se enganche en las piezas.
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre • Inspección, • Mantenimiento y • Reparar. ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para • seguridad operacional, • funcionamiento sin fallos, • larga vida útil de la máquina y •...
Página 29
¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? Examen de daños externos. Inicio de turno • • "Comprobación de seguridad" en la página 11 Después de cada mantenimiento o trabajo de reparación • Lubrique la columna de perforación con regularidad con aceite comercial, aceite de máquina, aceite de motor. •...
Página 30
¿Dónde? ¿Qué? Intervalo ¿Cómo? Cualquier ruido de traqueteo inusual puede eliminarse reengrase. El casquillo (1) se mueve hacia abajo o hacia arriba con el husillo dentado (2) en el casquillo accionado fijo (3) durante el avance de la broca. Los ruidos son causados por la holgura necesaria entre los dos dentados del manguito y el husillo.
Reparar 5.3.1 Técnico de atención al cliente Para cualquier trabajo de reparación solicite la asistencia de un técnico de servicio al cliente autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor especializado si no dispone de la información del servicio de atención al cliente o póngase en contacto con Stürmer Maschinen GmbH en Alemania, que puede proporcionarle la información de contacto de un distribuidor especializado.
Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente: • Seriennummer - Número de serie. • Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas • Herstellungsdatum - Fecha de manufactura •...
Página 33
DE | ES Ersatzteile - Piezas de repuesto...
Pinolenvorschub - Alimentación de la manga del husillo 6-2: Pinolenvorschub - Alimentación de la manga del husillo DH28FT | DH28FS DE │GB Versión 1.0.4 - 2020-07-17 Originalbetriebsanleitung...
Averías Causa/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • • • "Conexión eléctrica" en la página • Conexión eléctrica incorrecta de máquinas de El motor está caliente 400V • • El eje está muy poco lubricado Lubricar el husillo (solo es posible Ruido durante el trabajo.
Apéndice Derechos de autor Este documento está protegido por derechos de autor. Quedan reservados todos los derechos derivados, especialmente los de traducción, reimpresión, uso de figuras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos o similares y grabación en sistemas de tratamiento de datos, ya sea parcial o total. Sujeto a cambios técnicos sin previo aviso.
• Los siguientes elementos tampoco están cubiertos por reclamaciones de garantía o responsabilidad: - Piezas de desgaste y componentes sujetos a un desgaste normal y previsto, como correas trapezoidales, rodamientos de bolas, iluminación, filtros, juntas, etc. - Errores de software no reproducibles •...
por separado y profesionalmente. En caso de duda, póngase en contacto con la gestión de residuos municipal. Si procede, solicite la ayuda de una empresa especializada en eliminación de residuos para el tratamiento del material. 8.4.4 Eliminación de componentes eléctricos y electrónicos Asegúrese de que los componentes eléctricos se eliminen de forma profesional y de acuerdo con las disposiciones legales.
Seguimiento de producto Estamos obligados a realizar un servicio de seguimiento de nuestros productos que se extiende más allá del envío. Le agradeceríamos que nos informara de lo siguiente: • Configuraciones modificadas • Cualquier experiencia con el taladro de engranajes que pueda ser importante para otros usuarios •...
Declaración de conformidad CE según la directiva de maquinaria 2006/42 / CE, anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Alemania declara que el siguiente producto Taladro Designación de producto: DH28FT Tipo de designación: DH28FS cumple todas las disposiciones pertinentes de la directiva especificada anteriormente y las directivas aplicadas adicionalmente...
Página 51
Índice Garantía ............... 31 Reporte de accidente ............14 Montaje .............. 20 Clasificación de peligros ......... 6 Conexión eléctrico ............15 Elementos de control e indicación ......23 Copyright ............... 46 Servicio al Cliente ..........31 Técnico de servicio al cliente .........
Página 52
DH28FT | DH28FS Versión 1.0.4 - 2020-07-17 Traducción de instrucciones originales...