Hansgrohe Axor Secuflex 19418000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Axor Secuflex 19418000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

RU Руководство пользователя / Инструкция по
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
30
19418000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Secuflex 19418000

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Página 2: De Gebrauchsanleitung / Montageanleitung

    Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Wartung Secuflex Schlauch Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 38) werden. Das Reinigen wiederholen, wenn im Laufe Montagehinweise der Zeit der Auszug schwergängig wird. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Serviceteile (siehe Seite 40) • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Reinigung • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe siehe beiliegende Broschüre Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. • Wird die Secuflex-Box falsch oder nicht installiert, erlischt die Gewährleistung. Technische Daten Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Eigensicher gegen Rückfließen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
  • Página 3: Fr Mode D'emploi / Instructions De Montage

    Répétez cette action lorsque l'extraction devient difficile. Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Pièces détachées (voir pages 40) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. Nettoyage • Les directives d'installation en vigueur dans le pays voir la brochure ci-jointe concerné doivent être respectées. • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. • Si La Secuflex-Box est mal ou pas installée, la garantie sera annulée. Informations techniques Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min Avec dispositif anti-retour Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Montage voir pages 32...
  • Página 4: Installation Instructions

    Maintenance Secuflex hose (see Installation Instructions page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport Repeat cleaning when pull out becomes damages. After it has been installed, no transport or difficult. surface damage will be honoured. • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. Spare parts (see page 40) • Optimal functioning is only guaranteed with the com- bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Cleaning • If the Secuflex-Box is installed improperly or not alt all, see enclosed brochure the warranty will become invalid. Technical Data Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min Safety against backflow...
  • Página 5: It Istruzioni Per L'uso / Istruzioni Per Installazione

    Questa azione di pulizia deve essere ripetuta in caso, con il passare del tempo, Istruzioni per il montaggio l´apertura della placca diventi difficoltosa. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Parti di ricambio (vedi pagg. 40) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Pulitura vigenti nel rispettivo paese. vedi il prospetto accluso • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. • La garanzia decade se il Secuflex-Box viene installato in modo sbagliato o per niente. Dati tecnici Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min Sicurezza antiriflusso Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Montaggio vedi pagg. 32...
  • Página 6: Mantenimiento Válvula Antirre

    (ver página 38) Indicaciones para el montaje Repetir la limpieza, cuando el tiempo • Antes del montaje se debe examinarse el producto aumenta la resistencial al extraerlo. contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Repuestos (ver página 40) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. Limpiar • Sólo se garantiza una función óptima en combinación ver el folleto adjunto con teleduchas y flexos de Hansgrohe. • La instalación errónea o la no instalación de la Secuflex-Box anulan la garantía. Datos técnicos Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Montaje ver página 32...
  • Página 7: Nl Gebruiksaanwijzing / Handleiding

    Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden. U kunt deze handeling herhalen indien na verloop van tijd het uittrekken van de Montage-instructies douche wat zwaarder gaat. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige Service onderdelen (zie blz. 40) normen. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- Reinigen richtlijnen moeten nageleefd worden. zie bijgevoegde brochure • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. • Als de Secuflex-box verkeerd of niet wordt geïnstal- leerd, vervalt de garantie. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min Beveiligd tegen terugstromen Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Montage zie blz. 32...
  • Página 8: Dk Brugsanvisning / Monteringsvejledning

    Service Secuflex slange (se s. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Venligst gentag rengøringen såfremt udtræk- Monteringsanvisninger ket med tidcnbliver trægt. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Reservedele (se s. 40) • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe Rengøring bruseslanger. se venligst den vedlagte brochure • Installeres Secuflex-Boxen forkert eller slet ikke, bortfal- der garantien. Tekniske data Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Med indbygget kontraventil Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
  • Página 9: Pt Instruções Para Uso / Manual De Instalación

    Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Peças de substituição (ver página enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Limpeza • A prescrições de instalação válidas nos respetivos consultar a seguinte brochura países devem ser respeitadas. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. • A garantia perde a sua validade se a Secuflex-Box for instalada incorretamente ou se não for instalada. Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min Função anti-retorno e anti-vácuo Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Montagem ver página 32...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki montażowe W przypadku, gdy wyciąg pracuje z wysił- • Przed montażem należy skontrolować produkt kiem, powtórzyć czyszczenie. pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. Części serwisowe (patrz strona • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Czyszczenie • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odnie- patrz dołączona broszura sieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. • Gwarancja wygasa w przypadku, gdy Secuflex- -Box zamontowano niewłaściwie lub w ogóle jej nie zamontowano. Dane techniczne Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min Zabezpieczony przed przepływem zwrotnym Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! Montaż patrz strona 32...
  • Página 11: Pokyny K Montáži

    (alespoň jednou ročně). Pokyny k montáži Údržba hadice Secuflex (viz • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl strana 38) při transportu poškozen. Po zabudování nebudou Opakovat čištění, pokud je po čase vytáhnu- uznány žádné škody způsobené transportem nebo tí obtížné. poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Servisní díly (viz strana 40) • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. • Pokud není nainstalován Secuflex-Box nebo byla insta- Čištění lace provedena nesprávně, je ručení vyloučeno. viz přiložená brožura Technické údaje Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min Vlastní jištění proti zpětnému nasátí.
  • Página 12: Sk Návod Na Použitie / Montážny Návod

    (aspoň raz ročne). Pokyny pre montáž Údržba hadica Secuflex (viď • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Zopakujte čistenie, ak sa v priebehu času uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo sťažilo vyťahovanie. poškodenia povrchu. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Servisné diely (viď strana 40) • Optimálna funkcia je zaručen·iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. • Ak sa skrinka Secuflex-Box nainštaluje nesprávne Čistenie alebo sa nenainštaluje vôbec, zaniká záruka. nájdete v priloženej brožúre Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min Vlastná poistka proti spätnému nasatiu.
  • Página 13: Zh 用户手册 / 组装说明

    中文 安全技巧 符号说明 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 请勿使用含有乙酸的硅胶! 套。 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 大小 (参见第页 31) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成 人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒精 流量示意图 或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 (参见第页 31) 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 操作 (参见第页 37) 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 的距离。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 保养 单向阀 (参见第页 38) 在管接头和软管之间安装截止装置。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 情况下按照DIN EN 1717定期检查(至 安装提示 少一年一次)。 保养 Secuflex 软管 (参见第页 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 当手持花洒随着时间的推移变得抽拉困 和检查。 难时,重复上述清理工作。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管...
  • Página 14: Монтажу

    тягивание затрудняется. предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за повреждения при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. Κомплеκт (см. стр. 40) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действующими нормами. Очистка • Необходимо соблюдать требования по монтажу, см прилагаемая брошюра действующие в соответствующих странах. • Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. • Если Secuflex-Box установлен неправильно или не установлен совсем, гарантия утрачивает силу. Технические данные Рабочее давление: не более. 0,6 МПа Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: не более. 60°C Термическая дезинфекция: не более. 70°C / 4 мин укомплектован клапаном обратного тока воды Изделие предназначено исключительно для питьевой воды! Монтаж см. стр. 32...
  • Página 15: Hu Használati Útmutató / Szerelési Útmutató

    A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti évente egyszer ellenőrizendő! nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Karbantartás Secuflex tömlő Szerelési utasítások (lásd a oldalon 38) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Ismételje meg a tisztítást, ha időközben nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- elnehezül a kifolyás. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- Tartozékok (lásd a oldalon 40) ket be kell tartani. • A megfelelő működést csak Hansgrohe Tisztítás kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel lásd a mellékelt brosúrát garantáljuk. • Ha a Secuflex-Boxot rosszul vagy nem szerelik fel, akkor a jótállás érvényét veszti. Műszaki adatok Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc Visszafolyás gátlóval A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
  • Página 16: Fi Käyttöohje / Asennusohje

    Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen tään kerran vuodessa). välillä on tasattava. Huolto Secuflex letku (katso sivu Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Toista puhdistus, jos ulosveto tulee ajan set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja kuluessa raskaaksi. pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Varaosat (katso sivu 40) • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. • Jos Secuflex-Box asennetaan väärin tai tai ei ollen- Puhdistus kaan, takuu ei ole voimassa. katso oheinen esite Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min Estää itsestään paluuvirtauksen Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-...
  • Página 17: Sv Bruksanvisning / Monteringsanvisning

    Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt (minst en gång per år). och kallt vatten måste utjämnas. Skötsel Secuflex slang (se sidan Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har transportska- Upprepa rengöringen om utdragsenheten dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras börjar bli trög. inga transport- eller ytskiktskador. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Reservdelar (se sidan 40) Hansgrohe handduschar och Hansgrohe dusch- slangar. • Om Secuflex-Box installeras felaktigt eller inte förfaller Rengöring garantin. se den medföljande broschyren Tekniska data Driftstryck: max. 0,6 MPa Rek. driftstryck: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min Självspärr mot återflöde Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
  • Página 18: Lt Vartotojo Instrukcija / Montavimo Instrukcijos

    Montavimo instrukcija Techninis aptarnavimas "Secuf- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo les" žarna (žr. psl. 38) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- Valyti pakartotinai, jei ištraukti būna vis tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų sunkiau. nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Atsarginės dalys (žr. psl. 40) • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" Valymas dušo žarnomis. žr. pridedamoje brošiūroje • Jei „Secuflex-Box“ įrengiama netinkamai ar visai neįrengiama, nebetaikoma garantija. Techniniai duomenys Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip 70°C / 4 min Su atbuliniu vožtuvu Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Montavimas žr.
  • Página 19: Hr Upute Za Uporabu / Uputstva Za Instalaciju

    (najmanje jednom godišnje). Upute za montažu Održavanje Secuflex gipka • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen cijev (pogledaj stranicu 38) prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju Ukoliko nakon nekog vremena voda i dalje nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i slabo istječe, ponovite čišćenje transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotičnoj zemlji. Rezervni djelovi (pogledaj strani- • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe cu 40) crijevom za tuš. Čišćenje • Ako se Secuflex-Box pogrešno ili uopće ne instalira, se u priloženoj brošuri gubi se pravo na reklamacije. Tehnički podatci Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa Preporučeni tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: tlak 60°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min...
  • Página 20: Teknik Bilgiler

    Bakım Secuflex hortum (bakınız basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının sayfa 38) dengelenmesi gerekir. Zaman için dışarı çekme zorlaşırsa temizliği Montaj açıklamaları tekrarlayın. • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Yedek Parçalar (bakınız sayfa 40) • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, Temizleme garanti edilir. birlikte verilen broşür • Secuflex-Box yanlış kurulursa veya hiç kurulmazsa, garanti hizmeti sona erer. Teknik bilgiler İşletme basıncı: azami 0,6 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak Geri emme önleyici...
  • Página 21: Ro Manual De Utilizare / Instrucţiuni De Montare

    Instrucţiuni de montare Curăţaţi aparatul dacă furtunul nu se mai • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă poate extrage uşor. deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de suprafaţă. • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- bile în ţara respectivă. Piese de schimb (vezi pag. 40) • Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Curăţare Hansgrohe. vezi broşura alăturată • Dacă Secuflex-Box se instalează incorect sau nu se instalează deloc, garanţia îşi pierde valabilitatea. Date tehnice Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min Asigurat contra scurgere înapoi Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. Montare vezi pag. 32...
  • Página 22: Περιγραφή Συμβόλων

    Επαναλάβετε τον καθαρισμό, εάν καταστεί δύσκολη η έξοδος νερού στη διάρκεια του Οδηγίες συναρμολόγησης χρόνου. • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- κές ζημιές. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Καθαρισμός πίεση και να δοκιμαστούν. βλ. συνημμένο φυλλάδιο • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. • Εάν το Secuflex-Box τοποθετηθεί λάθος ή δεν εγκατα- σταθεί, ακυρώνεται η εργοστασιακή εγγύηση. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min Περιλαμβάνει βαλβίδα αντεπιστροφής. Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο νερό!. Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 32...
  • Página 23: Sl Navodilo Za Uporabo / Navodila Za Montažo

    Vzdrževanje Secuflex gibka Navodila za montažo cev (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- Izvlečno prho ponovno očistite, če jo je tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali težko izvleči. površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Rezervni deli (glejte stran 40) • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Čiščenje • Če se zaboj Secuflex-Box narobe ali pa se ga sploh glejte priloženi brošuri ne montira, ugasne pravica do garancije. Tehnični podatki Delovni tlak: maks. 0,6 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Zaščita proti povratnemu toku...
  • Página 24: Et Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend

    Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga regulaarselt kontrollida vastavalt standardile erinev, tuleb need tasakaalustada. DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Paigaldamisjuhised Hooldus Secuflex'i voolik (vt lk • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Puhastage uuesti, kui väljatõmbamine raske- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. maks muutub. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult Varuosad (vt lk 40) koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivooli- kutega. • Kui Secuflex-Box paigaldatakse valesti või üldse mitte, Puhastamine kaotab garantii kehtivuse. vt kaasasolevast brošüürist Tehnilised andmed Töörõhk maks. 0,6 MPa Soovitatav töörõhk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min Tagasivooluklapp Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
  • Página 25: Tehniskie Dati

    Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un lpp. 38) karstā ūdens pievadiem. Tīrīšana atkārto, ja laika gaitā izvilkšana Norādījumi montāžai kļūst apgrūtinoša. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Rezerves daļas (skat. lpp. 40) prasības. • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā Tīrīšana ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas skatiet pievienotajā brošūrā šļūtenēm. • Ja Secuflex-Box ir montēta nepareizi vai nav montēta vispār, garantija zaudē spēku. Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 0,6 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min Drošības vārsts Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Montāža skat. lpp. 32...
  • Página 26: Sr Uputstvo Za Upotrebu / Uputstvo Za Montažu

    Instrukcije za montažu propisima (najmanje jednom godišnje). Održavanje Secuflex crevo (vidi • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju stranu 38) nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i Ukoliko nakon nekog vremena voda i dalje transportna oštećenja. slabo ističe, ponovite čišćenje. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Rezervni delovi (vidi stranu 40) • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Čišćenje • Ako se Secuflex-Box pogrešno ili uopšte ne instalira, vidi priloženoj brošuri gubi se pravo na reklamacije. Tehnički podaci Radni pritisak: maks. 0,6 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min Zaštita od povratnog toka...
  • Página 27: No Bruksanvisning / Montasjeveiledning

    1988 en gang i året). Montagehenvisninger Vedlikehold Secuflex slange (se • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- Gjenta rengjøringen hvis det er vanskelig å eller overflateskader. ta ut uttrekkeren . • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Servicedeler (se side 40) Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. • Dersom Secuflex-boksen monteres feil eller ikke instal- lers, bortfaller garantien. Rengjøring Tekniske data se vedlagt brosjyre Driftstrykk maks. 0,6 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min Egensikker mot tilbakeflyt Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Montasje se side 32...
  • Página 28: Монтаж

    Повторете почистването, ако в течение на транспортни щети. След монтажа не се признават времето изтеглящата се част стане трудно транспортни или повърхностни щети. подвижна. • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. Сервизни части (вижте стр. 40) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Почистване • Оптималното функциониране се гарантира само от приложената брошура във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. • Ако Secuflex-Box бъде инсталирана неправилно или не бъде инсталирана, се губи гаранцията. Технически данни Работно налягане: макс. 0,6 МПа Препоръчително работно налягане: 0,15 - 0,4 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: макс. 60°C Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин Самозащитен против обратно изтичане Продуктът е разработен само за питейна вода! Монтаж вижте стр. 32...
  • Página 29: Sq Udhëzuesi I Përdorimit / Udhëzime Rreth Montimit

    Udhëzime për montimin Mirëmbajtja Zorra Secuflex • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për (shih faqen 38) dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet Përsërisni pastrimin nëse me kalimin e kohës asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. vështirësohet nxjerrja e dorezës së zgjatur. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të Pjesët e servisit (shih faqen 40) vlefshme për vendet respektive. • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim Pastrimi me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit shikoni broshurën bashkëngjitur Hansgrohe. • Nëse Secuflex-Box u instalua në mëyrë të gabuar ose nuk u isntalua fare, atëherë humbet garancia. Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa Presioni i rekomanduar: 0,15 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min Siguresa kundër rrjedhjes në drejtim të kundërt Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
  • Página 30: Secuflex

    ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ !‫أحماض‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫أبعاد (راجع صفحة‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫ال...
  • Página 31 Maße 16 4 12 3 Ø 7 0 Ø 68 Ø 50 G ½ Durchflussdiagramm 0,50 0,45 RainAir 0,40 0,35 0,30 Rain 0,25 0,20 0,15 WhirlAir 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 32 Montage 80 - 21 80 - 210 80 - 290 80 - 330 80 - 210 80 - 21 80 - 210 80 - 250 + 1 x 98806000 80 - 21 80 - 210 80 - 160 80 - 160 + 2 x 98806000 + 2 x 98806000...
  • Página 33 Montage Ø 6 mm...
  • Página 34 Montage max. 1,6 MPa 1,6 МПа ‫مﻴﺠابﺴﻜال‬...
  • Página 35 Montage 97864000...
  • Página 36 Montage...
  • Página 37 Bedienung...
  • Página 38 Wartung DIN-DVGW...
  • Página 39 Wartung...
  • Página 40 Serviceteile 95753000 97149000 26050000 97708000 97584000 95996000 96942000 (38x2,5) 98656000 96072000 98194000 (28x2) 98806000 28389000 98807000 94148000 (2,00 m) 98435000 (35x3) 94174000 98149000 (27x2,5) 94074000 96074000 94108000 (2,25 m) Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido