CHAUFFE CIRE
MEALISS 10 / MEALISS 120
CONSEILS D'UTILISATION
Versez la cire dans le pot et posez le couvercle. Ajustez la température en positionnant le curseur
sur « high » jusqu'à ce que la cire soit fondue (environ 5 minutes). Une fois la cire fondue réglez
l'appareil sur « medium », testez la température, ajustez. Une toute la cire utilisée, retirez le récipient
grâce à l'accroche en plastique pour éviter les brûlures. Eteignez en positionnant le curseur sur
« off » et replacez le couvercle. Laissez refroidir.
PRÉCAUTIONS
Rangez l'appareil loin de l'évier et de la baignoire et à l'abri de l'humidité. Si le chauffe cire tombe dans
l'eau le débrancher IMMEDIATEMENT avant de le retirer. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon ou la
prise est endommagée, si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou s'il est endommagé ou s'il
est en contact avec l'eau. Tenir éloigné de la portée des enfants pour éviter brûlures et accidents.
Evitez de mettre le câble en contact avec une surface ou un appareil chaud. Utilisez uniquement
l'appareil pour les applications définies dans le manuel et jamais à même le sol. Débranchez l'appareil
une fois terminé et laissez le refroidir avant de le ranger/nettoyer. Versez la cire uniquement dans le
récipient prévu à cet effet. Testez la température avant chaque utilisation. Risque de brûlures.
WACHSERWÄRMER
MEALISS 10 / MEALISS 120
GEBRAUCHSHINWEISE
Nehmen Sie den Deckel vom Gerät ab und geben Sie etwas Wachs in den Behälter innerhalb
des Mealiss. Setzen Sie dann den Deckel wieder auf und stellen Sie den Temperaturregler auf
« high », um das Wachs schnellstmöglich zu schmelzen (je nach Wachsmenge 5 min.). Sobald
das Wachs flüssig ist, stellen Sie den Temperaturregler auf « medium »; dies garantiert eine
konstante Wachstemperatur & Flüssigkeit während der gesamten Anwendung. Testen Sie vor
der Anwendung die Wachstemperatur und verstellen bei Bedarf den Temperaturregler. Tipps
zur korrekten Durchführung des Waxings finden Sie auf der Produktseite. Nach vollständigem
Verwenden des Wachses heben Sie den Topf mithilfe des Plastikgriffes heraus, um Verbrennungen
zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie es auf « off » stellen und setzen Sie den Deckel
wieder auf. Vollständig abkühlen lassen.
VORSICHTSMAßNAHMEN
Bewahren Sie das Gerät an einem vor Feuchtigkeit geschützten Ort auf, entfernt von Badewanne
oder Waschbecken. Sollte der Wachswärmer ins Wasser fallen, ziehen Sie SOFORT das Netzkabel
aus der Steckdose, BEVOR Sie das Gerät aus dem Wasser heben. Verwenden Sie das Gerät
niemals, wenn Netzkabel oder Steckdose defekt sind, das Gerät nicht einwandfrei funktioniert/
defekt ist, oder wenn es bereits mit Wasser in Kontakt gekommen ist. Außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren, um jegliche Verbrennungsgefahr oder Unfälle zu vermeiden. Das
Netzkabel darf nicht mit heißen Oberflächen oder Geräten in Berührung kommen. Das Gerät nur
für den im Benutzerhandbuch beschriebenen Zweck verwenden und nicht am Boden ablegen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch das Netzkabel aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor der
Reinigung/Lagerung vollständig abkühlen. Das Wachs nur in den vorgesehenen Behälter geben.
Die Temperatur vor jeder Anwendung testen. Verbrennungsgefahr.
WAX HEATER
MEALISS 10 / MEALISS 120
HOW TO USE
Insert the wax into the pot and put back the top cover. Adjust the temperature by turning the
cursor on 'high' until the wax is completely melted (about 5 minutes). You can keep the cover on
during this stage. Once the wax is melted put the device on 'medium', check the temperature and
adjust it. Once the wax is used, remove the container with the plastic catcher to avoid burns. Turn
off the device, put back the cover and let the device cool before cleaning it up.
CAUTION
Put the device away from sinks, bathtubs and any source of dampness. If the Wax Heater falls into
water, DISCONNECT IMMEDIATELY the device before getting it back. Do not use the device if the
cable or the plug is damaged, if the device does not work properly or is damaged, if the device is
in contact with water. Keep the device out of reach of children to avoid burns and miscellaneous
accidents. Avoid any contact with hot surfaces and devises. Only use the device as described in the
user manual and not on the floor. Disconnect the device as soon as you are finished and let it cool
before cleaning it up and/ or storing it. Do check the Wax temperature before using it and only put
the wax into the container provided for that purpose.
APARATO FUNDIDOR DE CERA CALIENTE
MEALISS 10 / MEALISS 120
MODO DE EMPLEO
Retire la cubierta de plástico Y ajuste el recipiente con el fin de extraer con facilidad. Ajuste la
temperatura con el control deslizante en la parte delantera, coloque el cursor en el nivel «high»
hasta que la cera se convierte en líquido. Este proceso tarda 5 minutos. Nota: coloque la tapa
durante el proceso. Cuando la cera esté fundida, coloque el cursor en el «medium». La temperatura
se mantendrá constante. Es aconsejable probar la temperatura de la cera mediante la aplicación
de una pequeña cantidad en el interior de la muñeca. A continuación, ajuste de acuerdo a su
conveniencia. Cuando se ha utilizado toda la cera, quitar el recipiente ayudándose de la empuñadura
de plástico para evitar quemaduras. Apague la unidad después de su uso girando el cursor en «off»
y coloque la cubierta de plástico. Para limpiar la unidad, asegúrese de tenerlo apagado. Para volver
a utilizar, repita los pasos del 1 al 6.
PRECAUCIONES
Guarde la unidad en un lugar seco. Si el calentador de cera cae en el agua, apáguelo de forma
INMEDIATA. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona
correctamente o si está en contacto con el agua. Mantener alejado del alcance de los niños para evitar
accidentes y quemaduras. Evite colocar el cable en contacto con una superficie o aparato caliente.
Desenchufe la unidad cuando termine y deje que se enfríe antes su limpieza. Vierta la cera únicamente
en el recipiente previsto para ello. Pruebe la temperatura antes de su uso. Riesgo de quemaduras.