Resumen de contenidos para Waring Commercial WCM50P Serie
Página 1
AUTOMATIC/POUR-OVER COFFEE BREWERS CAFETERAS COMERCIALES DE LLENADO MANUAL/AUTOMÁTICO CAFETIÈRES COMMERCIALES À REMPLISSAGE MANUEL/AUTOMATIQUE WCM50P/WCM60PT/WCM70PAP SERIES For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
TABLE OF CONTENTS Important Safeguards ...............2 Introduction ..................4 Parts & Controls .................6 Unpacking & Installation ..............9 Water & Electrical Hookup ..............9 Initial Start-Up Before Brewing Coffee – Automatic Fill (Plumbed) .. 10 Coffee Brewing – Automatic Fill (Plumbed) ........11 Initial Start-Up Before Brewing Coffee –...
Página 3
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Waring Repair Center for examination, repair, and electrical or mechanical adjustment. The use of accessory attachments not recommended by Waring may cause injuries.
INTRODUCTION Thank you for purchasing this Waring Commercial Coffee Brewer. ™ Features & Benefits • High-end industrial design • Stainless steel construction • Guard rails for warming surface (WCM50P, WCM60PT) • Two separately controlled upper and lower warmers keep coffee at the ideal serving temperatures (WCM50P) •...
SHORT CORD INSTRUCTIONS A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and (2) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or...
UNPACKING & INSTALLATION CAUTION: This is a heavy piece of equipment. It is recommended that moving or lifting the unit be done by two people to avoid injury. Carefully unpack the machine and make sure there was no damage during shipping. Contact customer service if you notice any issues. NOTE: The person installing the appliance is responsible for ensuring that electric and water connections meet the requirements of the national electric code, national plumbing code, and any...
1. Check rating marking on coffee brewer nameplate to be sure electric lines match voltage, phase, and amperage requirements of coffee brewer. Select the proper cord and cord grip for electrical rating of the coffee brewer. 2. For U.S., 120V coffee brewers are provided with a 120V/15A grounding plug.
NOTE: Red POWER light will illuminate on front panel as well. Slight dripping from the brew basket is normal as the tank heats 6. When the coffee brewer is turned on, the water tank will automatically fill. 7. Once heated to brewing temperature, the green READY light will illuminate.
INITIAL START-UP BEFORE BREWING COFFEE – MANUAL FILL (POUR OVER) – (OPTIONAL) NOTE: WCM50P & WCM60PT are factory preset in Automatic mode. Never use manual pour-over mode if WCM50P & WCM60PT are in automatic mode. If manual operation is desired, brewer must be switched into manual mode through the rear access panel.
2. Place appropriate amount of ground coffee into the filter and level the bed of grounds by gently shaking. 3. Slide the brew basket into the brew rails. 4. Place an empty decanter beneath the brew basket. 5. Pour 64 oz. of tap water into the screened area on top of the brewer.
3. Locate temperature adjustment dial. Adjust thermostat by turning the dial: counterclockwise to decrease temperature, and clockwise to increase temperature. NOTE: WCM50P/WCM60PT/WCM70PAP is factory set at 202ºF. 4. Consult the table behind the rear access panel for a list of recommended temperatures.
Página 15
a. DO NOT use any cleaning fluids that can be harmful to you, others around you, or to the environment. b. DO NOT hose down, immerse or pressure wash any part of the coffee brewer. c. NEVER use steel wool or abrasive materials to clean the coffee brewer.
11. Wash the brew basket in a sink using warm water and a mild detergent. A bristle brush may be used to clean the inside. Rinse with clean water and allow to air-dry. NOTE: In hard-water areas, this may need to be done more frequently.
Weak beverage 1. Filters (1.) Make sure you are using proper 2. Coffee grinds coffee filters. 3. Spray head (2.) A fine or drip grind must be used 4. Brew basket loading for proper extraction. (3.) A clean spray head must be used for proper extraction.
ÍNDICE Medidas de seguridad importantes ..........18 Introducción ..................20 Piezas y controles ................22 Desembalaje e instalación............... 25 Conexión a la red de agua/eléctrica ..........25 Puesta en servicio inicial (llenado automático) ........26 Preparación del café (llenado automático) ........27 Puesta en servicio inicial (llenado manual) ........28 Cómo cambiar el modo de llenado a manual ........28 Preparación del café...
Página 19
Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando sea usado por o cerca de niños. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento, después de que se haya caído, o si está dañado; devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO COMERCIAL SOLAMENTE INTRODUCCIÓN Gracias por comprar la cafetera comercial Waring Commercial. ™ Características • Diseño industrial de alta calidad • Carcasa de acero inoxidable • Barras de protección alrededor de la placa calentadora superior (WCM50P, WCM60PT) •...
USO DE ALARGADORES El cable provisto con este aparato es corto, para reducir el riesgo de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Se podrá usar un cable alargador/de extensión o un cable removible más largo, siempre que (1) la clasificación nominal del cable alargador/de extensión o del cable sea por lo menos igual a la del aparato y que (2) el cable más largo o la extensión sean acomodados de tal manera que no cuelguen de la encimera/mesa, donde puede...
PIEZAS – WCM50P 1. Placa calentadora superior con barras de protección 2. Luces de listo y encendido 3. Botón BREW (comenzar la preparación) 4. Controles de las placas calentadoras superior e inferior 5. Grifo de agua caliente 6. Filtro 7. Carcasa de acero inoxidable 8.
Página 23
PIEZAS – WCM60PT 1. Barras de protección 2. Luces de listo y encendido 3. Botón de preparación 4. Grifo de agua caliente 5. Filtro 6. Carcasa de acero inoxidable 7. Pies de goma antideslizantes de altura regulable 8. Cable (no ilustrado) 9.
Página 24
PIEZAS – WCM70PAP 1. Luces de listo y encendido 2. Botón BREW (comenzar la preparación) 3. Grifo de agua caliente 4. Portafiltro 5. Carcasa de acero inoxidable 6. Pies de goma antideslizantes de altura regulable 7. Cable (no ilustrado) 8. Panel de acceso trasero (no ilustrado) 9.
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Este aparato es pesado; es aconsejable moverlo o levantarlo entre dos personas para evitar lesiones. Desembale la unidad con cuidado y cerciórese de que no se ha dañado durante el transporte. En caso de problemas, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
1. Chequee las especificaciones eléctricas del dispositivo, indicadas en su placa de especificaciones técnicas, y cerciórese de que la línea eléctrica usada corresponde a la tensión, fase y amperaje requeridos. Cerciórese de usar el cable y el enchufe Instrucciones de preparación. 2.
NOTA: La luz de encendido roja “POWER” se encenderá. Es normal que un poco de líquido salga del portafiltro mientras el agua se calienta. 6. Después de encender la unidad, el depósito de agua se llenará automáticamente. 7. La luz de listo verde “READY” se encenderá cuando el aparato alcance la temperatura deseada.
PUESTA EN SERVICIO INICIAL (LLENADO MANUAL) NOTA: Los modelos WCM50P y WCM60PT están preajustados de fábrica en “AUTOMATIC” (modo de llenado manual). ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito manualmente si la cafetera está en modo de llenado automático. Para utilizar el aparato en modo de llenado manual, el modo de llenado debe cambiarse abriendo el panel de acceso posterior.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ (LLENADO MANUAL) 1. Coloque un filtro de en el portafiltro. 2. Coloque la cantidad deseada de café molido en el filtro y agite suavemente el filtro para nivelar el café. 3. Deslice el portafiltro en los rieles. 4.
3. Ubique la perilla de ajuste de temperatura, marcada “TEMP”. Gire la perilla en sentido horario para disminuir la temperatura, y en sentido antihorario para incrementarla. NOTA: Los modelos WCM50P/WCM60PT/WCM70PAP están preajustados de fábrica a “202°F” (94 °C). 4. Consulte el panel de acceso posterior para una lista de temperaturas recomendadas.
1. Limpie la carcasa con un paño humedecido con cualquier detergente suave y no abrasivo. a. NO use productos de limpieza susceptibles de generar riesgos para usted, las personas alrededor de usted o el medio ambiente. b. NO lave a chorro el aparato ni ninguna de sus piezas, ni los sumerja.
8. Lave el cabezal de pulverización en el fregadero, usando agua tibia y un detergente suave. De ser necesario, use un cepillo de cerdas para limpiar los orificios de pulverización obstruidos. Enjuague el disco de pulverización con agua limpia y permita que se seque al aire.
EN LOS EE. UU. Y EN CANADÁ SOLAMENTE) Waring garantiza toda nueva cafetera comercial de llenado automático/manual Waring Commercial™ contra todo defecto de materiales o fabricación por un período de un año (en los materiales), y de dos años (en la fabricación) a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos...
Página 34
La garantía rige a partir de la fecha de instalación. Waring garantiza que este equipo, fabricado por nosotros, estará comercialmente libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación y dentro del período de garantía aplicable. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no existiera en el momento de la compra o que, a juicio de Waring, se haya visto afectado por un mal uso, negligencia, alteración,...
TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ............35 Introduction ....................37 Pièces et contrôles ..................39 Déballage et installation ................42 Raccordement à l’eau/électrique ..............42 Mise en service initiale (remplissage automatique) ........43 Préparation du café (remplissage automatique) .........44 Mise en service initiale (remplissage manuel) ..........45 Changement du mode de remplissage à...
Página 36
Il convient d'exercer une surveillance étroite lorsque l'appareil est utilisé par ou près d’enfants. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après qu'il est tombé ; le renvoyer à un service après- vente autorisé...
POUR USAGE COMMERCIAL UNIQUEMENT INTRODUCTION Merci d’avoir acheté la cafetière commerciale Waring Commercial. ™ Caractéristiques • Conception industrielle de haute qualité • Boîtier en acier inoxydable • Barres de protection autour de la plaque chauffante supérieure (WCM50P, WCM60PT) • Plaques chauffantes contrôlées séparément pour maintenir deux carafes de café...
REMARQUE : L’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au Canada. UTILISATION DE RALLONGES Pour des raisons de sécurité, cet appareil est équipé d’un cordon d’alimentation court. Si vous devez utiliser une rallonge électrique ou un cordon amovible plus long, veillez à ce que les spécifications électriques de la rallonge ou du cordon soient au moins égales à...
PIÈCES – WCM50P 1. Plaque chauffante supérieure avec barres de protection 2. Voyants d’alimentation et de préchauffage 3. Bouton BREW (commencer la préparation) 4. Commandes des plaques chauffantes supérieure et inférieure 5. Robinet d’eau chaude 6. Panier-filtre 7. Boîtier en acier inoxydable 8.
Página 40
PIÈCES – WCM60PT 1. Barres de sécurité 2. Voyants d’alimentation et de préchauffage 3. Bouton BREW (commencer la préparation) 4. Robinet d’eau chaude 5. Panier-filtre 6. Boîtier en acier inoxydable 7. Pieds antidérapants en caoutchouc ; réglable pour la mise à niveau de la cafetière 8.
Página 41
PIÈCES – WCM70PAP 1. Voyants d’alimentation et de préchauffage 2. Bouton BREW (commencer la préparation) 3. Robinet d’eau chaude 4. Panier-filtre 5. Boîtier en acier inoxydable 6. Pieds antidérapants en caoutchouc à hauteur réglables 7. Cordon d'alimentation (non illustré) 8. Panneau d'accès arrière (non illustré) 9.
DÉBALLAGE ET INSTALLATION MISE EN GARDE : cet appareil est lourd ; il est conseillé de le déplacer ou de le soulever à deux pour éviter les blessures. Déballer soigneusement l’appareil et s’assurer qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contacter notre service à la clientèle.
1. Vérifier les spécifications électriques de l’appareil, indiquées sur sa plaque signalétique, et s’assurer que la ligne électrique utilisée est conforme à tension, la phase et l'ampérage requis. Veiller à utiliser le cordon et la prise adéquats. 2. Les modèles de 120 V, destinés au marché nord-américain, sont munis d’une fiche de mise à...
Une fois branché, mettre l’interrupteur, situé à l’arrière de l’appareil, sur “ON” (marche). REMARQUE : Le voyant de mise sous tension rouge “POWER” s'allumera. Il est normal que du liquide s’écoule légèrement du panier-filtre pendant que l'eau chauffe. 6. Une fois la cafetière allumée, le réservoir d’eau se remplira automatiquement.
chaude, l’appareil doit être raccordé à l’eau courante. Le robinet ne fonctionnera pas si l’appareil est un mode de remplissage manuel. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION (REMPLISSAGE MANUEL) REMARQUE : Les modèles WCM50P et WCM60PT sont préréglés en usine sur “AUTOMATIC” (remplissage automatique). AVERTISSEMENT : Ne jamais remplir le réservoir manuellement si la cafetière est en mode de remplissage automatique.
8. Laisser l’eau chauffer jusqu’à ce qu’elle atteigne la température maximale. Une fois prêt, le voyant de préchauffage vert “READY” s'allumera. PRÉPARATION DU CAFÉ (REMPLISSAGE AUTOMATIQUE) 1. Mettre un filtre en dans le panier-filtre. 2. Ajouter la quantité désirée de café moulu dans le filtre et agiter doucement le filtre pour niveler le café.
d’une montre. Pour réduire le volume, tourner le sélecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Vous pouvez aussi régler le volume entre deux cycles de préparation, et utiliser le deuxième cycle de préparation pour confirmer le niveau. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 1.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN TOUJOURS DÉBRANCHER/DÉCONNECTER L’APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER. Laisser l’appareil refroidir complètement avant toute manipulation ou entretien. 1. Nettoyer le boîtier avec un linge humidifié avec n'importe quel détergent doux et non abrasif. a. NE PAS utiliser de produits de nettoyage susceptibles de présenter des risques pour vous, les personnes autour de vous ou l’environnement.
REMARQUE : Avant de faire cela, vérifier que l'appareil est complètement refroidi. 6. Tirer la tête de pulvérisation doucement mais fermement vers le bas pour l'enlever. 7. Nettoyer l'intérieur de la tête de pulvérisation et la zone qui l'entoure avec un linge ou une éponge humidifiée d’eau. 8.
Página 50
AVERTISSEMENT • Faire preuve d'une extrême prudence lors de l'entretien. • Toujours débrancher l'appareil lors de l'entretien. Problème Cause probable Solution Le cycle de préparation ne 1. Vous n’avez pas appuyé (1.) Appuyer sur le bouton BREW. commence pas sur le bouton BREW. (2.A) Mettre l’interrupteur principal 2.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS SUR LES PIÈCES ET DE 1 AN SUR LA MAIN D’ŒUVRE (VALABLE AUX É.-U. ET AU CANADA UNIQUEMENT) Waring garantit tout nouvelle cafetière commerciale à remplissage automatique/manuel Waring™ Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période de deux ans (matière) et d’un an (fabrication) suivant sa date d’achat, à...