Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

3A81WB6L10000
LUNCH-BOX
Ultra Rugged Digital Tuning Radio Receiver
Récepteur radio a syntonisation numérique ultra robuste
Receptor de radio ultraresistente de sintonización digital
Ultra robuuste digitaal afstembare radio-ontvanger
Ultra Rugged Sintonia digitale Radio Receiver
Operating instruction
GB
Mode d'emploi
F
Instruccions de manejo
E
Gebruiksaanwijzing
NL
Bedienungsanleitung
D
Istruzioni per l'uso
I
FM / AM
FM / AM
FM / AM
FM / AM
UKW / MW
Ultra-robuster Digitalradioempfängert
FM / AM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PERFECTPRO LUNCH-BOX

  • Página 1 Operating instruction Mode d’emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso LUNCH-BOX FM / AM Ultra Rugged Digital Tuning Radio Receiver Récepteur radio a syntonisation numérique ultra robuste FM / AM FM / AM Receptor de radio ultraresistente de sintonización digital...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings Follow all instructions Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
  • Página 3 Only use attachments/accessories specified by the manufac- turer. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
  • Página 5: Lcd Display

    Controls Volume Control Tuning Control FM antenna LCD display Power On/Off Band Selection Preset Station Speaker Battery Compartment AC power cord storage LCD Display Band Indicator Frequency Preset Stations Low Battery Indicator...
  • Página 6 Power the radio 1. Battery operation Installing the batteries, first turn battery cover fixture anti-clockwise to loosen and pull down the battery cover. Insert 4 x C size (UM-2) battery into the compartment. Ensure the battery is inserted in ac- cordance with the diagram shown.
  • Página 7: Manual Tuning

    2. AC operation Before you plug the AC power cord into the AC socket, be sure the voltage is correct. If you have batteries in the radio and use the AC power cord, the batteries will automatically be disconnected. AC power storage is designed to store the cord when the radio is not in use.
  • Página 8: Display Backlight

    Memory presets recall Storing stations in preset memories There are 5 memory presets for each waveband. . Press the Power button to turn on the radio. 2. Tune to the required station using Tuning Control. 3. Press and hold down the required preset until the radio beeps. The preset number will appear in the display and the station will be stored under chosen preset button.
  • Página 9 Setting tuning step Tuning steps on some countries are different from where you pur- chase the radio. . When the radio is switched off, press and hold BAND button 3 seconds until software version 'Pxx' shown on the display. 2. Continue pressing BAND button until FM tuning step option shown on the display.
  • Página 10 Specifications Frequency Coverage: FM 87.50 – 08 MHz AM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz) AC Power: AC 120V/60Hz/10W (USA) AC 230V/50Hz/10W (Europe) Batteries: 4 x UM-2 (C Size) Output Power: 2 Watt 0% T.H.D. @ 00 Hz @ DC battery 6V 5 Watt 0% T.H.D.
  • Página 12: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Lisez ces consignes. Conservez ces consignes. Respectez les avertissements. Suivez toutes les instructions. N’utilisez pas cet appareil près de points d’eau. Nettoyez cet appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne couvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil. Installez l’appareil en vous référant aux instructions du mode d’emploi.
  • Página 13 Utilisez seulement les accessoires recommandés par le constructeur. Utilisez exclusivement la table à roulettes, le socle, le trépied, le support mural ou la table spécifié• par le constructeur ou vendu• avec l’appareil. Si vous utilisez une table à roulettes, déplacez-la avec précaution pour qu’elle ne risque pas de se renverser avec l’appareil.
  • Página 15: Écran Lcd

    Commandes Commande de réglage du volume Commande de réglage du tuning Antenne FM Écran LCD Commutateur d’alimentation Sélecteur de bande Station préréglée Haut-parleur Compartiment à piles Support du cordon d’alimentation Écran LCD Indicateur de bande Fréquence Stations préréglées Indicateur de batterie faible...
  • Página 16: Mise En Marche De La Radio

    Mise en marche de la radio 1. Installation des piles Pour installer les piles, tournez tout d’abord le verrou du comparti- ment à piles dans le sens contraire des aiguilles d’une montre puis retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez 4 piles de taille C (UM-2) dans le compartiment.
  • Página 17 2. Raccordement au secteur Avant de raccorder la radio à une prise de courant, assurez-vous que sa tension corresponde bien à celle de votre installation secteur. Lors- que vous avez installé des piles dans la radio et que vous raccordez l’ appareil au secteur, les piles seront déconnectées automatiquement.
  • Página 18: Rappel De Stations Préréglées

    Rappel de stations préréglées Enregistrement de stations dans la mémoire de préréglage 5 sta- tions radio pré réglables sont disponibles pour chaque bande. . Appuyez sur le commutateur d’alimentation pour mettre la radio en marche. 2. Réglez la station radio en utilisant la commande de réglage du tuning.
  • Página 19 Procédure de réglage du pas de fréquence radio La procédure de réglage du pas de fréquence radio varie selon le pays où vous vous situez. . Lorsque la radio est éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton BANDE 3 secondes jusqu'à ce que la version du logiciel 'Pxx' apparaisse à...
  • Página 20: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Gamme de fréquences: FM 87.50 – 08 MHz AM (MW) 520 – 1710 kHz ( 10 kHz ) 522 – 1710 kHz ( 9 kHz ) Alimentation C.A.: 120V/60Hz/10W (États unis) 230V/50Hz/10W (Europe) Piles: 4 piles UM-2 (Taille C) Puissance de sortie: 2 Watt 0% T.H.D.
  • Página 22: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad Lea atentamente las instrucciones. Guarde estas instrucciones. Preste atención a las advertencias. Siga las instrucciones. No use este aparato cerca del agua. Limpie sólo con un paño seco. No obstruya ningún agujero de ventilación. Instale el aparato siguiendo las instrucciones.
  • Página 23 Solo use accesorios especificados por su fabricante. Use solo con la carretilla, soporte, trípode, o mesa especificado por el fabricante o vendidos con el aparato. Cuando use una carretilla, tome precaución cuando mueva el conjunto de car- retilla/aparato para evitar cualquier herida. Desenchufe este aparato durante las tormentas y relámpagos o cuando no se usan durante un largo periodo de tiempo.
  • Página 25: Pantalla Lcd

    Botones Botón de volumen Botón de sintonización Antena FM Pantalla LCD Botón de encendido/apagado Selección de banda Estación preprogramada Altavoz Compartimiento para baterías Almacenamiento del cable de alimentación AC Pantalla LCD Indicador de banda Frecuencia Estaciones preprogramadas Indicador de batería baja...
  • Página 26 Encienda la radio 1. Funcionamiento de la batería Para instalar las baterías, en primer lugar, gire en el sentido de las agujas del reloj los enseres fijos para aflojar y retire la tapa de la batería. Inserte 4 baterías de tamaño C (UM-2) en el compar- timiento.
  • Página 27: Sintonización Manual

    2. Funcionamiento del cable AC Antes de enchufar el cable de alimentación AC en la toma de cor- riente AC, asegúrese de que el voltaje es correcto. Si tiene bat- erías en la radio y usa el cable de alimentación AC, las baterías se desconectarán automáticamente.
  • Página 28: Rellamada Preprogramada De Sintonización

    Rellamada preprogramada de sintonización Guardar estaciones en memorias preestablecidas Hay 5 memorias preestablecidas para cada ancho de banda. . Pulse el botón de encendido para encender la radio. 2. Sintonice la estación requerida usando el control de sintonización. 3. Pulse y mantenga pulsando el botón de preprogramación hasta que la radio suene.
  • Página 29: Ajustar Los Pasos De Sintonización

    Ajustar los pasos de sintonización Los pasos de sintonización en algunos países son diferentes y de- pende del lugar ha comprado la radio. . Cuando la radio esté apagada, mantenga pulsado el botón BAND durante 3 segundos, hasta que la versión del software 'Pxx' se muestre en el display.
  • Página 30: Especificaciones

    Especificaciones Cobertura de frecuencia: FM 87.50 – 08 MHz AM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz) Alimentación AC: AC 120V/60Hz/10W (Estados Unidos) AC 230V/50Hz/10W (Europa) Baterías: 4 x UM-2 (Tamaño C) Salida eléctrica: 2 Watt 0% T.H.D.
  • Página 32: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke Veiligheidsvoorschriften Lees deze instructies. Bewaar deze instructies. Houd u aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Maak het alleen schoon met een droge doek. Voorkom het blokkeren van ventilatieopeningen. Volg bij het in- stalleren van het apparaat de instructies.
  • Página 33 Gebruik alleen hulpmiddelen/accessoires die gespecificeerd zijn door de fabrikant. Gebruik alleen de karren, standaards, driehoeksstandaards, beugels of tafels die gespecificeerd zijn door de fabrikant of met het apparaat meeverkocht zijn. Als u een kar gebruikt, wees dan voorzichtig bij het verplaatsen ervan om te voorkomen dat het apparaat om zou kantelen en letsel zou veroorzaken.
  • Página 35 Bedieningsonderdelen Volumeknop Afstemknop FM-antenne LCD-scherm Aan/Uit-schakelaar Band Selectie Geheugenknoppen voor Voorkeurzenders Luidspreker Batterijcompartiment Opslag voor stroomsnoer LCD-scherm Band-Indicator Frequentie Voorkeurzenders ‘Batterij bijna leeg’ Indicator...
  • Página 36 Voeding voor de radio 1. Gebruik met batterijen Draai, voor het installeren van de batterijen, eerst het kapje tegen de klok in om het los te maken en trek het vervolgens naar beneden. Plaats 4 x C (UM-2) batterijen in het compartiment. Zorg ervoor dat de batterijen er volgens het getoonde plaatje ingeplaatst zijn.
  • Página 37: Handmatig Afstemmen

    2. Gebruik met wisselstroom voeding Controleer voor u het stroomsnoer op het stopcontact aansluit dat het voltage juist is. Als de radio batterijen bevat, dan worden deze bij het gebruik van netvoeding automatisch afgesloten. De opslagruimte voor het stroomsnoer is bedoeld voor wanneer de radio niet gebruikt wordt.
  • Página 38 Oproepen voorkeurzenders Voorkeurzenders in het geheugen opslaan Voor elke golflengte zijn 5 geheugenplekken voor voorkeurzenders beschikbaar. . Druk op de Aan/Uit-knop om de radio aan te zetten. 2. Draai de Afstemknop om de gewenste zender te kiezen. 3. Houd de gewenste geheugenknop ingedrukt totdat de radio een piepgeluid geeft.
  • Página 39: De Voorkeurzenders Wissen

    Afstemstap instellen De stapgrootte die gebruikt wordt bij het afstemmen kan in som- mige landen verschillen van het land waar de radio gekocht is. . Houd, wanneer de radio is uitgeschakeld, BAND voor 3 seconden ingedrukt tot de softwareversie 'Pxx' wordt getoond op het display. 2.
  • Página 40: Specificaties

    Specificaties Frequentiebereik: FM 87,50 – 08 MHz AM (middengolf) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz) Voeding: Wisselstroom 120V/60Hz/10W (V.S.) Wisselstroom 230V/50Hz/10W (Europa) Batterijen: 4 x UM-2 (afmeting C) Uitgangsvermogen: 2 Watt 0% T.H.D. @ 00 Hz @ gelijkstroom batterij 6V 5 Watt 0% T.H.D.
  • Página 42: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie sich diese Anleitung durch. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Achten Sie auf alle Warnhinweise. Befolgen Sie alle Anweisungen. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Nur mit einem trockenem Tuch reinigen. Blockieren Sie keine der Ventilationsöffnungen. Stellen Sie das Gerät entsprechend der Anweisungen auf.
  • Página 43 Verwenden Sie lediglich vom Hersteller angegebenes Zubehör. Das Gerät darf nur dann mit Wagen, Gestellen, Dreifüßen, Halterungen oder Tischen verwendet werden, wenn diese vom Hersteller entsprechend angegeben wurden oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurden. Wenn ein Wagen benutzt wird, muss darauf geachtet werden, dass das Gerät nicht zusammen mit dem Wagen umkippt und Verletzungen verursacht.
  • Página 45: Bedienelemente

    Bedienelemente Lautstärkeregelung Sendersuche UKW-Antenne LCD-Display Ein-/Ausschalter Frequenzbandauswahl Senderspeicher Lautsprecher Batteriefach Netzkabelfach LCD-Display Frequenzbandanzeige Frequenz Senderspeicher Batteriestandsanzeige...
  • Página 46 Einschalten des Radios 1. Batteriebetrieb Zum Einlegen der Batterien öffnen Sie zunächst das Batteriefach, indem Sie die Halterung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Le- gen Sie 4 Batterien des Typs C (UM-2) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Batterien entsprechend der Abbildung eingelegt werden. Schließen Sie das Batteriefach und drehen Sie die Halterung im Uhrzeigersinn fest.
  • Página 47: Manuelle Sendersuche

    2. Netzanschluss Bevor Sie das Netzkabel an einer Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung geeignet ist. Wenn sich im Radio Batterien befinden, wird der Batteriebetrieb bei Netzanschluss automatisch deaktiviert. Die Kabelhalterung ist dazu gedacht das Kabel aufzubewahren, wenn das Radio nicht benutzt wird.
  • Página 48 Speicherplatzsuche Speichern von Sendern F¨¹r jedes Frequenzband stehen 5 Speicherplätze zur Verfügung. . Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter zum Einschalten des Radios. 2. Stellen Sie den gewünschten Sender mithilfe des Frequenzreglers ein. 3. Halten Sie die gewünschte Sendertaste gedrückt bis Sie einen Signalton hören.
  • Página 49 Frequenzstufen Die Frequenzstufen sind u. U. in anderen Ländern andern als in dem Land, in dem Sie dieses Radio erworben haben. . Wenn das Radio ausgeschaltet ist, halten Sie die BAND-Taste für 3 Sekunden gedrückt, bis die Software-Version "Pxx" in der Anzeige erscheint.
  • Página 50: Technische Daten

    Technische Daten Frequenzbereich: UKW 87,50 – 08MHz MW 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz) Stromversorgung: AC 120V/60Hz/10W (USA) AC 230V/50Hz/10W (Europa) Batterien: 4 x UM-2 (Größe C) Ausgangsleistung: 2 Watt 0% T.H.D. @ 00 Hz @ Batterie 6V 5 Watt 0% T.H.D.
  • Página 52: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    Importanti istruzioni di sicurezza Leggere le istruzioni. Conservare le istruzioni. Seguire tutti i consigli indicati. Seguire tutte le istruzioni. Non usare l‘unita‘ nelle vicinanze di sorgenti d‘acqua. Usare solamente un panno asciutto per la pulizia. Non ostruire le prese d‘aria. Installare l‘unita‘ in accordo alle is- truzioni.
  • Página 53 Usare solamente allegati/accessori specificati dal costruttore. Usare solamente carrelli, supporti, treppiedi, mensole o tavole specificate dal costruttore o vendute con l‘unita‘. Quando viene usato un carrello, prestare la massima attenzione durante lo spostamente per evitare cadute. Scollegare l‘unita‘ durante temporali oppure quando non usata per lunghi periodi di tempo.
  • Página 55 Controlli Controllo volume Controllo sintonizzazione Antenna FM LCD display Accensione/Spegnimento Selezione banda Pre-impostazione stazione Altoparlante Compartimento batteria Cavo elettrico AC LCD Display Indicatore di banda Frequenza Pre-impostazione stazioni Indicatore livello batteria...
  • Página 56 Accensione della radio 1. Uso delle batterie Installare le batterie. Ruotare in senso antiorario il coperchio del compartimento batterie ed aprirlo. Inserire batterie 4 x C (UM-2) all ‘interno del compartimento. Assicurarsi che le batterie vengano in- serite in accordo alla polarita‘ indicata nel seguente diagramma. Chiudere il coperchio delle baterrie e ruotarlo in senso orario fino a quando viene udito un suono di click.
  • Página 57: Sintonizzazione Manuale

    2. Uso della corrente Prima di connettere il cavo AC nella presa elettrica, assicurarsi che il voltaggio sia corretto. Se le batterie sono presenti all‘interno della radio e viene usato il cavo elettrico per l‘alimentazione, le batteria automaticamente verranno disconnesse. E‘...
  • Página 58 Pre-impostazione memoria Memorizzazione delle stazioni. 5 memorie pre-impostate in ogni singola banda. . Premere il pulsante Power per accendere la radio. 2. Sintonizzare la stazione richiesta usando la manopola di sintonizzazione. 3. Tenere premuto il pulsante di pre-impostazione fino a quando viene udito un suono di beep .
  • Página 59 Procedura di sintonizzazione La procedura di sintonizzazione in alcuni paesi potrebbe essere differente dal luogo di acquisto dell‘unita‘. . Con la radio spenta, tenere premuto il tasto BAND per 3 secondi, finché sullo schermo si leggerà la versione del software 'Pxx'. 2.
  • Página 60 Specifiche Copertura di frequenza: FM 87.50 – 08 MHz AM (MW) 520 – 1710 kHz (10 kHz) 522 – 1710 kHz (9 kHz) Alimentazione AC: AC 120V/60Hz/10W (USA) AC 230V/50Hz/10W (Europa) Batterie: 4 x UM-2 (Dimensione C) Alimentazione in uscita: 2 Watt 0% T.H.D.

Tabla de contenido