DBI SALA ROLLGLISS TOP/R350 Instrucciones De Manejo Y Mantenimiento

Sistema de seguridad y rescate

Publicidad

Enlaces rápidos

ROLLGLISS TOP/R350
Sistema de seguridad y rescate
Manejo y mantenimiento
Instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DBI SALA ROLLGLISS TOP/R350

  • Página 1 ROLLGLISS TOP/R350 Sistema de seguridad y rescate Manejo y mantenimiento Instrucciones...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice 1. Instrucciones de seguridad ................2 1.1 Instrucciones importantes para el uso de los sistemas de seguridad y rescate 1.2 Instrucciones de manejo importantes 2. Principio ........................4 2.1 Cuatro sistemas 2.2 Poleas 2.3 Función de las poleas 2.4 Comprobación de las poleas 2.5 Aplicación del Rollgliss R350 3. Accesorios adicionales ..................8 3.1 Torno de mano 3.2 Empuñadura 3.3 Empuñadura de freno 3.4 Trípode de aluminio 3.5 Bolsa para el trípode 4. Manejo del Rollgliss R350 ...................10 4.1 Espeficaciones técnicas para el Rollgliss R350 4.2 Cómo funciona el Rollgliss R350 5. Manejo del dispositivo de control de la cuerda..........13 5.1 Cómo funciona el dispositivo de control de la cuerda 5.2 Descenso sin ayuda del frenado 5.3 Descenso con ayuda del frenado (ref AG6800260B)
  • Página 3: Instrucciones De Seguridad

    1. Instrucciones de seguridad 1.1 Instrucciones importantes para el ¡IMPORTANTE! uso de los sistemas de seguridad y rescate Estas instrucciones de manejo y mantenimiento deberán ser observadas y seguidas con absoluto rigor antes de utilizar La gama de productos Rollgliss R350 ha sido desaro- el sistema de rescate y seguridad Rollgliss llada tras décadas de experiencia en la fabricación, el R350.
  • Página 4: Instrucciones De Manejo Importantes

    1. Instrucciones de seguridad 1.2 Instrucciones de manejo importantes La estricta observación de estas instrucciones de manejo y El sistema (en particular la cuerda) no deberá exponerse a ningún mantenimiento es esencial. En caso de incumplimiento de las ácido, solución alcalina u otras sustancias nocivas, y tampoco presentes instrucciones, CAPITAL SAFETY rehusará cualquier debe exponerse de forma prolongada a rayos UV o a la luz solar. responsabilidad por daños. Si tiene cualquier duda respecto a los posibles efectos del medio La prueba de carga visual y funcional requerida deberá realizarse ambiente o de agentes industriales sobre el equipo, consulte...
  • Página 5: Principio

    2. Principio ref: AG6350ST51 ref: AG6350ST11 ref: AG6350ST21 ref: AG6350ST31 2.1 Cuatro sistemas La gama de productos Rollgliss R350 consiste en un sistema modular de seguri- dad y rescate compuesto por componentes individuales. De acuerdo con las respectivas aplicaciones, se pueden mon- tar los siguientes sistemas: Sistema de rescate Rollgliss R350 para rescatar individuos desde alturas y profundidades. Si los individuos tienen que ser izados, se pueden utilizar póleas adecuadas para reducir los esfuerzos de ascenso o descenso que actúan sobre la cuerda.
  • Página 6: Poleas

    2. Principio 2.2 Poleas Dependiendo de sus necesidades, el hecho de añadir poleas le proporcionará una ventaja mecánica. Estas poleas se pueden incorporar en cualquier momento. Debe velarse por asegurar que, a medida que se reduce la longitud de la cuerda, se añaden poleas de forma proporcional al objeto de reforzar la ventaja mecánica. Para descender 2 personas se requiere una relación de ventaja mecánica mínima de 2:1. Ventaja mecánica 2:1 Ventaja mecánica 3:1 Ventaja mecánica 5:1 Fijo: Art. Nº AG6350200 Art. Nº AG6350220 Art. Nº AG6350260 Funcionamiento: Art. Nº AG6350210 Art. Nº AG6350230 Art. Nº AG6350270 Poleas fijas Poleas locas • Ventaja mecánica relación 2:1 AG6350200 Punto de anclaje AG6350210 Polea fija, 1 agujero • Ventaja mecánica relación 3:1 AG6350220 Polea fija AG6350230 Polea loca, 2 agujeros • Ventaja mecánica relación 5.1 AG6350260 Doble polea fija AG6350270 Doble polea loca, 2 agujeros...
  • Página 7: Función De Las Poleas

    2. Principio 2.3 Función de las poleas Con el fin de obtener ventaja mecánica se pueden incorporar poleas en el Rollgliss R350. 1 : 1 2 : 1 3 : 1 5 : 1 R350 1 persona 1-2 personas 1-2 personas 1-2 personas descendiendo máx: 150 kg máx: 250 kg máx: 250 kg máx: 250 kg 1 persona 1 persona 1-2 personas...
  • Página 8: Aplicación Del Rollgliss R350

    2. Principio 2.5 Aplicación del Rollgliss R350 Rollgliss R350 Un sistema para rescatar individuos desde alturas y profundidades. Si los individuos han de ser izados, se pueden utilizar las poleas adecuadas para ganar una ventaja mecánica con respecto a las fuerzas de ascenso o descenso. fig. 4.11 fig. 4.8 fig. 4.9 fig. 4.10...
  • Página 9: Accesorios Adicionales

    3. Accesorios adicionales 3.1 Torno de mano 3.2 Empuñadura 3.3 Empuñadura de freno (Art. Nº AG6800300B) (Art. Nº AG6800260) (Art. Nº AG6800260B) El torno de mano opcional ayuda en las operaciones de elevación y recuperación. El torno lleva una brida para asegurar que se puede sujetar de forma sencilla al trípode de aluminio AM100. Peso en vacío aprox.: 3,0 kg Verificaciones conformes a: EN 1496, Clase B...
  • Página 10: Trípode De Aluminio

    3. Accesorios adicionales 3.4 Trípode de aluminio 3.5 Bolsa para el trípode (Art. Nº AM100) (Art. Nº AK0100) Puede suministarse un trípode de aluminio como punto de anclaje móvil (conforme a la norma EN 795, Clase B). Es totalmente ajustable hasta una altura de 2,35 m (8 puntos de ajuste). Carga máxima : 2 personas o 500 kg Peso en vacío aprox.: 14,5 kg Altura erguido: 1,35-2,35 m...
  • Página 11: Manejo Del Rollgliss R350

    4. Manejo del Rollgliss R350 4.1 Especificaciones técnicas para el Rollgliss R350 Rollgliss R350 Diámetro de cuerda 9 mm (3/8 pulgada) Carga de trabajo máxima: 30-150 kg (250 kg) Número de personas: 1 (2) Altura de descenso máxima: 340 m Verificaciones conformes a : EN 341 Clase A, EN 1496 Clase B Temperatura ambiente límites : -40°C a +90°C A partir de 70°C la altura de descenso máxima de la cuerda se reduce a 100 m Barra de retención de la cuerda (1) Bastidor guía (2) Polea de la cuerda (3) Bloque guía (4)
  • Página 12: Cómo Funciona El Rollgliss R350

    4. Manejo del Rollgliss R350 4.2 Cómo funciona el Rollgliss R350 4.2.1 Conexión de poleas fijas En relación con las variantes de polea se aplica el siguiente criterio. 1. Los requisitos de polea deberán establecerse utilizando una relación de ventaja mecánica (véase la página 5). 2. La cuerda deberá prepararse de manera que se pueda enfilar la misma en las poleas correspondientes. 3. La cuerda debe retorcerse antes de ser introducida en las poleas Advertencia: ¡Debe prestarse especial atención para asegurarse de que no se ejercen fuerzas de torsión excesivas sobre la cuerda en el bloque de poleas! 4. La guía deflectora (o entalladura) superior debe introducirse oblicuamente en el bulón izquierdo (fig. 4.1).
  • Página 13: Conexión De Las Poleas Locas

    4. Manejo del Rollgliss R350 4.2.2 Conexión de las poleas locas 4.2.3 Punto de anclaje para Rollgliss R350 1. Gire o bascule las placas frontales de soporte para dejar al des- Compruebe una vez más la totalidad del sistema para asegurarse de cubierto el rodillo en la polea, permitiendo de esta manera enfilar la que todo está correctamente fijado, y cuelgue el Rollgliss R350 de cuerda a través de la polea (fig.4.4). un punto de anclaje adecuado (conforme a la norma EN 795), utili- 2. Vuelva a unir entre sí las placas frontales de soporte, y a continua- zando para ello el mosquetón superior. ción enganche e inmovilice los mosquetones a través de los aguje- Como ejemplos de puntos de anclaje se pueden citar: ros previstos al efecto (fig.4.5). - Trípodes Rollgliss (encima de agujeros de hombre) (fig.4.6). - Viga suficientemente grande alrededor de la cual se puede colocar Advertencia: ¡Compruebe que ha quedado adecuamente fijada! el cable de acero AM401G, al cual se puede enganchar entonces el Rollgliss Top/R350 (fig.4.7). fig. 4.6 fig. 4.7 fig. 4.4...
  • Página 14: Manejo Del Dispositivo De Control De La Cuerda

    5. Manejo del dispositivo de control de la cuerda 5.1 Cómo funciona el dispositivo de control de la cuerda Advertencia: El dispositivo de control de la cuerda debe permanecer siempre en la cuerda (extremo flojo). Si el dispositivo se quita de la cuerda, por ejemplo para limpiar la cuerda o por accidente, entonces se deberá tener en cuenta lo siguiente: Enfilado de la cuerda (extremo flojo) 1. Sujete el dispositivo de control de la cuerda por el cuerpo del agarrador, con la mano izquierda.
  • Página 15: Descenso Sin Ayuda Del Frenado

    5. Manejo del dispositivo de control de la cuerda 5.2 Descenso sin ayuda del frenado Sujete la cuerda tensa con una mano (la mano que se encuentre en posición inferior) y empuje ligeramente hacia arriba el dispositivo de control de la cuerda (soltando la palanca de inmovilización) y tire hacia atrás de la palanca de inmovilización utilizando el pulgar. Ahora deje que la cuerda pase a través del dispositivo, manteniendo el control con la mano inferior. Advertencia: No abra demasiado la palanca de inmovilización (fig. 5.1 (1) p.13) trinquete de inmovilización (fig. 5.1 (2) p.13), de manera que la cuerda tenga la posibilidad de llegar a desenfilarse fuera del dispositivo.
  • Página 16: Descenso Con Ayuda Del Frenado (Ref Ag6800260B)

    5. Manejo del dispositivo de control de la cuerda 5.3 Descenso con ayuda del frenado (ref AG6800260B) Para cargas pesadas, descensos largos o uso frecuente para hacer descensos, pase la cuerda a través de la ayuda de frenado (1) tal como se indica, fig. 5.4 (fuerza de frenado media) o fig. 5.5 (fuerza de frenado alta). fig. 5.4 fig. 5.5...
  • Página 17: Comprobación Del Dispositivo De Control De La Cuerda (Ref Ag6800260 O Ref Ag6800260B)

    5. Manejo del dispositivo de control de la cuerda 5.4 Comprobación del dispositivo de control de la cuerda (ref AG6800260 o ref AG6800260B) 5.4.1 Comprobación visual del dispositivo de control de la cuerda Asegúrese de que: - la guía de la cuerda (1) está limpia y sin grasa; - estén presentes la palanca de inmovilización (2) y el bulón de seguridad (3); - la palanca de inmovilización (2) y el bulón de seguridad (3) estén bajo tensión de muelle; - no se puedan girar los bulones de frenado fig. 5.7 (4); - no haya grietas, abolladuras o deformaciones en la empuñadura o la palanca de inmovilización.
  • Página 18: Mantenimiento

    6. Mantenimiento Sistema Rollgliss R350 - Los cojinetes empleados han sido lubricados para uso por vida y están protegidos contra la suciedad y la humedad por medi- das especiales. - El sistema Rollgliss R350 o cualquier componente perteneciente al mismo : • Por razones de seguridad, deberá efectuarse una comprobación visual y una comprobación funcional, respectivamente, en el sistema o en cualquier componente individual del mismo por parte de un experto (de conformidad con las instrucciones del pro- pietario del equipo) cada doce meses conforme a la norma EN 365. • Reglas de inspección y verificación del Rollgliss R350: a) El sistema deberá ser inspeccionado anualmente por una persona competente. Si en el curso de esta inspección anual, surge alguna duda o fallo, deberá devolverse a un centro de servicio de asistencia para una comprobación interna. b) En cualquier caso, después de 10 años de inspección anual, deberá enviarse a un centro de servicio de asistencia (incluso si todo está en orden), para una comprobación interna. c) Entre los años 10 y 15 del dispositivo debe proseguirse con inspecciones anuales. d) La siguiente fecha para una comprobación interna (como la b) es el 15 aniversario. • La vida útil de las cuerdas del sistema Rollgliss R350 es idéntica a la regla para componentes textiles: 5 años de uso o 7 años después del año de fabricación (en caso de un almacenamiento prolongado antes del primer uso).
  • Página 19: Almacenamiento

    7. Almacenamiento Política de almacenamiento para el sistema de rescate y seguridad Rollgliss R350 Es preciso observar estrictametne la siguiente política de almacenamiento con respecto a la totalidad del sistema: - Zona de almacenamiento limpia y seca (máx. 65% de humedad relativa). - Evitar la exposición a la radiación UV, es decir, elija una zona de almacenamiento oscura. - Evite fluctuaciones de temperatura extremas que se aparten de la temperatura ambiente normal (+20°C) - Evite el contacto con aceite o grasa. - Evite la exposición a sustancias nocivas tales como ácidos o soluciones alcalinas o vapores emitidos por éstos. - Evite la exposición a los gases de escape de motores. - Evite la exposición a esfuerzos mecánicos como por ejemplo la aplicación de pesos, aplastamiento o pisar sobre las cuerdas. - Lleve a cabo verificaciones periódicas. - Guarde las cuerdas siempre flojas, es decir, no las enrolle nunca alrededor de un objeto o de un brazo, ya que si lo hace es proba- ble que se produzca torsión, acortamiento y que las cuerdas adquieran rigidez. - Almacene sólo cuerdas secas (para evitar la corrosión, putrefacción).
  • Página 20 Capital Safety: USA: 800-328-6146 Canadá: 800-387-7484 Asia: +65-6558 7758 Norte de Europa: +44 (0) 1928 571324 Europa, Oriente Medio y África: +33 (0) 497 10 00 10 Australia: 1800 245 002 Nueva Zelanda: 0800 212 505 O visite: www.capitalsafety.com Ref. A01R350UIES Ind.0...

Tabla de contenido