Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

INFINITE CHEF COLLECTION

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Electrolux INFINITE CHEF Serie

  • Página 1 INFINITE CHEF COLLECTION...
  • Página 2 INFINITE CHEF COLLECTION Product pictures are for illustrative purposes only...
  • Página 3 The exclusive Infinite Chef Collection, allows you to fully experience induction technology like a professional chef, bring out the best in taste and texture in the food you cook. Thanks to the special multi-layer material optimised for Electrolux induction hobs, an even and consistent heat is achieved. With the Infinite Chef Collection professional results are achieved on all hob types, it is designed not only for stunning results but as a stylish addition to your kitchen.
  • Página 4 Frying pan Steamer set Poêle Set vapeur Bratpfanne Dampfgarset Koekenpan Stoomset Stekpanna Ånginsats Stegepande Dampsæt Paistinpannu Höyrytyssetti Padella per friggere Set per cuocere al vapore Sartén Juego de utensilios para cocinar al vapor Frigideira Conjunto para Vapor Τηγάνι Σετ μαγειρέματος στον ατμό Kızartma tavası...
  • Página 5 BEFORE FIRST USE HELPFUL HINTS AND TIPS • Read the instructions carefully • Cook on a hob burner that is approximately similar in base • Remove all packaging material and labels. diameter to that of the pan, or use on induction. • Wash in warm, soapy water with a soft sponge. Rinse • When cooking on gas, adjust the flame so it does not flare up thoroughly and dry completely with a soft cloth. the sides of the pan. • Before heating your new cookware for the first time, apply a • Use low heat to warm foods, simmer or prepare delicate sauces.
  • Página 6: Utilisation Quotidienne

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Lavez toujours soigneusement votre ustensile de cuisine pour • Lisez attentivement les instructions éviter à la prochaine utilisation que tout résidu alimentaire ne cuise et ne s'accroche à la surface, ce qui pourra faire coller les • Retirez tous les emballages et les éiquettes. aliments. • Lavez l'ustensile dans de l'eau savonneuse chaude, avec une éponge douce. Rincez-le soigneusement et essuyez-le à l'aide • Si des résidus alimentaires collent dans l'ustensile de cuisine, d'un chiffon doux. ils peuvent facilement être éliminés en recouvrant le fond de la poêle avec de l'eau et en la faisant chauffer doucement à basse • Avant de faire chauffer votre nouvel ustensile de cuisine pour température (inutile de laisser l'eau bouillir). la première fois, appliquez une fine couche d'huile végétale (de préférence de l'huile d'arachide) à l'intérieur du récipient avec • Une surchauffe d'un ustensile de cuisine en acier inoxydable un papier absorbant. N'oubliez pas de faire cela avant chaque provoque une décoloration bleue ou marron. Cela n'a aucun impact sur les caractéristiques du récipient et peut facilement période d'inutilisation prolongée de l'ustensile de cuisine. être éliminé avec un bon détergent. UTILISATION QUOTIDIENNE CONSEILS UTILES • Adapté à toutes les tables de cuisson (à gaz, électriques, • Utilisez une zone de cuisson dont le diamètre est vitrocéramique et à induction).
  • Página 7 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME • Reinigen Sie ihr Kochgeschirr stets gründlich, da sich • Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch Lebensmittelreste bei der nächsten Verwendung fest in die • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Etiketten. Oberfläche einbrennen können. • Reinigen Sie das Kochgeschirr mit einem weichen Schwamm • Am einfachsten entfernen Sie auf dem Kochgeschirr zurück und heißem Wasser mit Spülmittel. Spülen Sie alles gut ab und gebliebene Lebensmittelreste, indem Sie den Topf- oder trocknen Sie es mit einem weichen Tuch. Pfannenboden mit etwas Wasser bedecken und dies langsam • Bevor Sie das neue Kochgeschirr zum ersten Mal erhitzen, bei niedriger Stufe erhitzen (das Wasser muss dabei nicht geben Sie etwas Pflanzenöl (vorzugsweise Erdnussöl) in die kochen). Pfanne oder in den Topf und verteilen es gleichmäßig mit • Eine Überhitzung von Kochgeschirr aus Edelstahl kann zu einem Küchenpapier. Wiederholen Sie diesen Schritt, wenn Sie einer bläulichen oder rostbraunen Verfärbung führen. Die das Kochgeschirr für längere Zeit nicht verwenden. Eigenschaften des Kochgeschirrs werden dadurch nicht beeinträchtigt und die Verfärbung kann mit einem guten TÄGLICHER GEBRAUCH Reinigungsmittel leicht entfernt werden.
  • Página 8: Dagelijks Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK eenvoudig verwijderen door de bodem van de pan met water te vullen en de restjes los te weken door het kookgerei op lage • Lees aandachtig de instructies temperatuur op te warmen (het water moet niet koken). • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en labels. • Oververhitting van roestvrij stalen kookgerei kan blauwe of • Was het item in warm zeepwater met een zachte spons. bruine verkleuringen veroorzaken. Dit heeft geen invloed op de Grondig spoelen en met een zachte doek afdrogen. eigenschappen van het kookgerei en kan eenvoudig verwijderd • Alvorens uw kookgerei voor het eerst op te warmen, breng worden d.m.v. het juiste schoonmaak middel. d.m.v. een papieren doekje wat plantaardige olie (bij voorkeur pindaolie) aan op de binnenkant van de pot of pan. Als u het HANDIGE HINTS EN TIPS kookgerei lange tijd niet gebruikt, raden we ook aan dit te • Gebruik een brander met ongeveer dezelfde diameter als de doen.
  • Página 9 INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS FÖRSTA PRAKTISKA RÅD OCH TIPS GÅNGEN • Laga maten på en platta som ungefär har samma • Läs igenom instruktionerna noggrant bottendiameter som kastrullen. • Ta bort allt förpackningsmaterial och dekaler. • När du lagar mat på gas, justera flamman så den inte flammar • Diska föremålet i varmt, tvålvatten med en mjuk svamp. Skölj upp på sidan av kastrullen. noga och torka torrt med en mjuk duk. • Använd låg värme till uppvärmning av mat, sjudning eller för • Innan du hettar upp det nya kokkärlet första gången smörjer att laga delikata såser. du med lite vegetabilisk olja (helst jordnötsolja) på insidan av • Värmelägena är mycket viktiga. Lägre värmelägen är inte kastrullen eller grytan med en pappershanduk. Du kan även bara bra för energibesparing utan gör också att kastrullen göra det varje gång innan du ställer undan kokkärlet för en inte blir för het. Den här typen av kokkärl bibehåller och längre tid. fördelar värmen mer effektivt, vilket gör att vissa proteinrika ingredienser tillagas snabbare. DAGLIG ANVÄNDNING SÄKERHETSINFORMATION • Passar alla kokplattor (gas och elektriska brännare och...
  • Página 10: Før Ibrugtagning

    DK/NO FØR IBRUGTAGNING NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD • Læs vejledningen grundigt. • Brug en kogezone/blus, som har ca. samme diameter i bunden • Fjern al emballage og alle etiketter. som det kogegrej, du bruger. • Vask kogegrejet i varmt sæbevand med en blød svamp. Skyl • Når du tilbereder med gas, bør du justere flammen, så den ikke grundigt, og tør efter med en blød klud. går op ad siderne på kogegrejet. • Før kogegrejet tages i brug for første gang, påføres en lille • Brug lav varme til opvarmning af madvarer, simren eller smule vegetabilsk olie (jordnøddeolie anbefales) på indersiden tilberedning af delikate saucer. af panden eller gryden med en papirserviet. Overvej at gøre • Varmeindstillingerne er meget vigtige. Lavere dette, hver gang kogegrejet skal stilles væk i længere tid. varmeindstillinger er ikke blot gode til energibesparelse, men undgår også, at kogegrejet bliver for varmt. Dette kogegrejs DAGLIG BRUG egenskaber kan holde og fordele varmen mere effektivt, hvilket...
  • Página 11: Päivittäinen Käyttö

    KÄYTTÖÖNOTTO • Jos ruostumaton teräsastia ylikuumenee, siihen voi muodostua • Lue ohjeet huolellisesti. sinisiä tai punertavia värimuutoksia. Tämä ei vaikuta • Poista kaikki pakkausmateriaalit ja pakkauksen merkit. keittoastian ominaisuuksiin ja ne voidaan poistaa helposti • Pese tuote lämpimässä saippuavedessä pehmeällä sienellä. tehokkaalla pesuaineella. Huuhtele huolellisesti ja kuivaa kokonaan pehmeällä liinalla. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ • Ennen uuden astian ensimmäistä kuumentamista pannun tai kattilan sisälle on levitettävä hiukan kasviöljyä (mieluiten • Käytä keittoastiaa polttimella, jonka koko vastaa likimäärin maapähkinäöljyä) paperipyyhkeen avulla. Tämä on valitsemasi keittoastian halkaisijaa. suositeltavaa myös silloin, kun keittoastia asetetaan säilöön • Kun valmistat ruokaa kaasutoimisella keittotasolla, säädä liekki pitkäksi aikaa. niin, ettei se yllä keittoastian reunoille. • Käytä alhaista tehotasoa ruokien lämmittämiseen, PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ hauduttamiseen tai kastikkeiden valmistamiseen. • Sopii kaikkiin keittotasoihin (kaasu- ja sähköpolttimet sekä • Tehotasot ovat erittäin tärkeitä. Alhaisemmat tehotasot keraamiset, halogeeni- ja induktiokeittolevyt).
  • Página 12: Utilizzo Quotidiano

    PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO • Eventuali residui di cibo attaccati sulla pentola si possono • Leggere attentamente le istruzioni rimuovere facilmente coprendo il fondo con acqua e lasciare che • Togliere tutti i materiali di imballaggio e le etichette. si stacchino riscaldando delicatamente a una bassa temperatura • Lavare il prodotto in acqua calda, saponata con una (non serve far bollire l'acqua). spugna morbida. Sciacquare accuratamente ed asciugare • Il surriscaldamento delle pentole in acciaio inox può provocare completamente con un panno morbido. la formazione di macchie blu o bruciature. Questo non • Prima di riscaldare la pentola o padella nuova per la pregiudica le caratteristiche della pentola e le macchie si...
  • Página 13: Mantenimiento Y Limpieza

    ANTES DEL PRIMER USO CONSEJOS ÚTILES • Lea las instrucciones detenidamente • Cocine en una placa que sea de un diámetro de base • Retire el material de embalaje y las etiquetas. aproximadamente similar al de la olla. • Lave el artículo con agua caliente y jabón usando una esponja • Al cocinar con gas, ajuste la llama de manera que no inflame los suave. Enjuáguelo bien y séquelo con un paño suave. laterales de la olla. • Antes de calentar la olla por primera vez, aplique un poco de • Cocine a fuego lento para calentar alimentos, cocer o preparar aceite vegetal (preferiblemente aceite de maní) en el interior salsas delicadas. con una servilleta de papel. Sería recomendable realizar esta •  Los ajustes de calor son muy importantes. Los ajustes de fuego operación las primeras veces. lento resultan buenos tanto para ahorrar energía como para impedir que la olla se caliente demasiado. El objetivo de esta USO DIARIO olla es conservar y distribuir el calor de manera más eficaz, • Apto para todo tipo de placas (placas de gas, eléctricas, de...
  • Página 14: Utilização Diária

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Se um tacho tiver resíduos difíceis de remover, pode deixar o • Leia atentamente as instruções. tacho com água para os amolecer e depois aquecê-lo a baixa • Retire todos os materiais de embalagem. temperatura (não é preciso deixar ferver) para facilitar a • Lave o artigo com uma esponja macia, água morna e remoção. detergente. Enxagúe bem e seque totalmente com um pano • O sobreaquecimento de um tacho de aço inoxidável pode causar macio. descolorações azuladas ou avermelhadas. Esta descoloração não • Antes de aquecer um tacho novo pela primeira vez, aplique um afeta as características do tacho e pode ser removida facilmente pouco de óleo vegetal (recomendamos óleo de amendoim) no com um bom detergente. interior do tacho com uma folha de papel absorvente. Também recomendamos esta ação sempre que guardar o tacho e não SUGESTÕES E DICAS ÚTEIS pretender utilizá-lo por um longo período de tempo.
  • Página 15: Καθημερινη Χρηση

    ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ • Καθαρίζετε πάντα τα μαγειρικά σας σκεύη σχολαστικά καθώς, • Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες την επόμενη φορά που θα τα χρησιμοποιήσετε, οποιοδήποτε • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις ετικέτες. κατάλοιπο φαγητού θα κολλήσει στην επιφάνεια και θα κάνει το • Πλύνετε το προϊόν σε ζεστό σαπουνόνερο με ένα μαλακό φαγητό να κολλήσει. σφουγγάρι. Ξεβγάλετε σχολαστικά και στεγνώστε τελείως με ένα • Αν έχετε υπολείμματα φαγητού κολλημένα στο μαγειρικό μαλακό πανί. σκεύος, μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα καλύπτοντας το κάτω • Προτού θερμάνετε το καινούριο σας μαγειρικό σκεύος για μέρος του σκεύους με νερό και αφήνοντάς το να μουλιάσει ενώ πρώτη φορά, απλώστε λίγο φυτικό λάδι (κατά προτίμηση το ζεσταίνετε ελαφρά σε χαμηλή θερμοκρασία (δεν χρειάζεται αραχιδέλαιο (φυστικέλαιο)) στο εσωτερικό μέρος του ταψιού ή το νερό να βράσει). της κατσαρόλας με ένα χαρτί κουζίνας. Προτείνεται να το κάνετε • Η υπερθέρμανση των μαγειρικών σκευών από ανοξείδωτο αυτό κάθε φορά που αποθηκεύετε το μαγειρικό σκεύος για ατσάλι μπορεί να προκαλέσει μπλε ή καστανοκόκκινους μεγάλο χρονικό διάστημα. αποχρωματισμούς. Αυτοί δεν επηρεάζουν τα χαρακτηριστικά του μαγειρικού σκεύους και μπορούν να αφαιρεθούν εύκολα με ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΧΡΗΣΗ ένα καλό απορρυπαντικό. • Κατάλληλο για όλες τις εστίες (αερίου, ηλεκτρικές και υαλοκεραμικές, αλογόνου και επαγωγικές).
  • Página 16: İlk Kullanimdan Önce

    İLK KULLANIMDAN ÖNCE YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER • Talimatları dikkatlice okuyun • Seçmiş olduğunuz tavayla yaklaşık olarak benzer taban çapları • Tüm ambalaj malzemelerini ve etiketleri çıkartın. olan bir brülörde pişirin. • Ürünü ılık ve sabunlu suda yumuşak bir süngerle yıkayın. İyice • Gaz ocağında pişirirken, alevi tavanın yan kısımlarına durulayın ve yumuşak bir bezle tamamen kurulayın. gelmeyecek şekilde ayarlayın. • Yeni pişirme kabınızı ilk kez ısıtmadan önce, tencere veya • Yiyecekleri ısıtmak, kaynatmak ya da leziz soslar hazırlamak için tavanızın içine kağıt havlu ile biraz bitkisel yağ (tercihen yer düşük sıcaklıklar kullanın. fıstığı yağ) sürün. Pişirme kaplarınızı uzun süreli kaldırmadan •  Sıcaklık ayarları çok önemlidir. Daha düşük sıcaklık ayarları önce bunu her defasında yapabilirsiniz. sadece enerji tasarrufu için değil aynı zamanda tavanızın çok sıcak olmasından kaçınmak içinde iyidir. Bu pişirme kapları, ısıyı GÜNLÜK KULLANIM etkili bir şekilde tutacak ve dağıtacak şekilde üretilmişlerdir, bu • Tüm ocaklara uygundur (gaz ve elektrikli brülörler ve cam sayede bol proteinli yiyecekleri çok daha çabuk pişirebilirsiniz. seramik, halojen ve indüksiyon elektrikli pişirme bölmeleri). • Her zaman temiz bir tavayla başlayın. GÜVENLİK BİLGİLERİ...
  • Página 17 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Přehřívání nerezového nádobí může způsobit modré či • Pečlivě si pročtěte pokyny zlatohnědé zabarvení. Nemá žádný vliv na funkci nádobí a lze • Odstraňte veškeré obalové materiály a štítky. jej snadno odstranit dobrým mycím prostředkem. • Nádobí omyjte pomocí měkké houbičky a vlažné vody s UŽITEČNÉ TIPY A RADY mycím prostředkem. Pečlivě vše opláchněte a osušte měkkým hadříkem. • Vařte na hořáku, který je přibližně stejného rozměru jako • Před prvním použitím vašeho nového nádobí na vnitřek průměr dna vámi zvolené pánve. pánve nebo hrnce naneste trochu rostlinného oleje (nejlépe • Při vaření na plynu seřiďte plamen tak, aby nezahříval boční arašídového) pomocí papírové utěrky. Tento postup lze strany pánve. aplikovat pokaždé, když nádobí na delší dobu odložíte. • Při ohřívání jídel, perlení nebo přípravě chutných omáček používejte nízký tepelný výkon. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ •  Nastavení tepelného výkonu je velmi důležité. Nižší tepelné • Vhodné pro všechny varné desky (plynové a elektrické hořáky a výkony šetří energii a zároveň brání přehřívání pánve. Pro toto sklokeramické, halogenové a indukční varné zóny).
  • Página 18: Každodenné Používanie

    PRED PRVÝM POUŽITÍM • Prehriatie varnej nádoby z nehrdzavejúcej ocele môže spôsobiť • Pozorne si prečítajte pokyny. zmenu farby na modrú alebo hnedú. Nemá to žiadny vplyv • Odstráňte všetok obalový materiál a štítky. na vlastnosti varnej nádoby a dá sa ľahko odstrániť vhodným • Nádobu opláchnite pomocou mäkkej špongie teplou čistiacim prostriedkom. saponátovou vodou. Dôkladne ju opláchnite a úplne vysušte mäkkou handričkou. PRAKTICKÉ RADY A TIPY • Pred prvým zohriatím novej kuchynskej nádoby papierovým • Varte na horáku, ktorý má veľkosť podobnú priemeru dna obrúskom do hrnca alebo panvice naneste trochu rastlinného príslušnej panvice. oleja (prednostne arašidového oleja). Môžete tak urobiť pred • Pri varení na plyne nastavte plameň tak, aby neopaľoval steny každým odložením varnej nádoby na dlhší čas. panvice. • Pri zohrievaní jedla, pomalom varení alebo príprave jemných KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE omáčok používajte nízku teplotu. • Vhodné na všetky varné platne (plynové a elektrické horáky a • Nastavenia ohrevu sú veľmi dôležité. Nižšie nastavenia tiež sklokeramické, halogénové a indukčné varné platne).
  • Página 19 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Zawsze należy dokładnie wyczyścić naczynie, ponieważ przy • Należy uważnie zapoznać się z instrukcją następnym użyciu pozostałości przywrą do naczynia, powodując • Należy usunąć wszystkie opakowania i etykiety. przypalanie żywności. • Należy umyć naczynia w ciepłej wodzie z płynem za pomocą • Jeśli w naczyniu znajdują się przypalone pozostałości, można w miękkiej gąbki. Następnie należy dobrze je wypłukać i wytrzeć do łatwy sposób usunąć je, zalewając naczynie niewielką ilością wody, sucha miękką szmatką. pozostawiając naczynie do namoczenia oraz lekko podgrzewając • Przed pierwszym rozgrzaniem nowych naczyń należy posmarować naczynie w niskiej temperaturze (woda nie musi się gotować). niewielką ilością oleju roślinnego (najlepiej oleju arachidowego) • Przegrzanie naczyń ze stali nierdzewnej może spowodować wnętrze garnka lub patelni przy użyciu papierowego ręcznika. niebieskie lub brązowe odbarwienia. Nie ma to wpływu na Zalecane jest również wykonanie tej czynności po użyciu naczynia, efektywność pracy naczynia i w łatwy sposób można to usunąć za jeśli nie będzie ono używane przez dłuższy czas. pomocą dobrego detergentu. CODZIENNA EKSPLOATACJA PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI • Odpowiednie dla wszystkich płyt kuchennych (z palnikami • Średnica palnika powinna być zbliżona do średnicy podstawy gazowymi, elektrycznymi, ceramicznymi, halogenowymi oraz wybranego naczynia.
  • Página 20: Napi Használat

    AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT • Ha ételmaradék ragadt a főzőedény felületéhez, akkor az • Olvassa el figyelmesen az utasításokat! a serpenyő aljának egy kevés vízzel történő beáztatása, és • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és címkét! alacsony hőmérsékleten történő felmelegítése segítségével • Egy puha szivaccsal meleg szappanos vízben mossa át a egyszerűen eltávolítható (nem szükséges, hogy a víz felforrjon). terméket! Öblítse le alaposan, és puha törlőruhával törölje • A rozsdamentes acélból készült főzőedények túlhevülése szárazra! következtében kék vagy vörösesbarna elszíneződés jelenhet • Az új főzőedény első alkalommal történő felmelegítése előtt meg azok felületén. A főzőedények jellemző tulajdonságait egy papírtörlő segítségével vonja be a serpenyő vagy az edény ez nem befolyásolja, és megfelelő tisztítószer segítségével belső felületét növényi olajjal (lehetőleg földimogyoró olajjal)! könnyedén eltávolíthatóak. Ezt érdemes ismételten elvégezni, mielőtt hosszabb időre HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK eltenné a főzőedényt. • A kiválasztott serpenyővel megközelítőleg megegyező alap NAPI HASZNÁLAT átmérőjű égőfejet használjon a főzéshez! • Bármilyen főzőlapon használható (gáz- és elektromos égőfejjel • Gáztűzhelyen történő főzés során a lángot úgy állítsa be, hogy ellátott, valamint vitrokerámia típusú és halogén vagy az ne érintse a serpenyő oldalfalát!
  • Página 21: Utilizarea Zilnică

    ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Încălzirea excesivă a vaselor de gătit din oţel inoxidabil pot • Citiţi instrucţiunile cu atenţie provoca decolorarea cu o tentă de albastru sau roşcat. Acest • Îndepărtaţi toate ambalajele şi etichetele. lucru nu influenţează caracteristicile vasului de gătit şi pot fi • Spălaţi articolul cu apă caldă şi detergent folosind un burete îndepărtate cu uşurinţă cu un detergent bun. moale. Clătiţi temeinic şi uscaţi bine cu o cârpă uscată şi moale. • Înainte de a încălzi pentru prima dată noul dvs. vas de gătit, SFATURI ŞI RECOMANDĂRI aplicaţi puţin ulei vegetal (de preferat ulei de arahide) în • Gătiţi pe o suprafaţă caldă cu un diametru similar cu cel al interiorul oalei sau al tigăii folosind un şervet de hârtie. Aţi vasului de gătit ales. putea face acest lucru de fiecare dată înainte de a lăsa vasul de • Când gătiţi cu gaz, reglaţi flacăra astfel încât să nu depăşească gătit neutilizat pentru o perioadă îndelungată. marginile vasului. • Utilizaţi o căldură moderată pentru a încălzi alimente, înăbuşi UTILIZAREA ZILNICĂ sau prepara sosuri delicate. • Potrivit pentru toate maşinile de gătit (aragazuri cu gaz şi •  Setările pentru căldură sunt foarte importante. Setările pentru electrice sau plite vitro-ceramice, cu halogen şi cu inducţie).
  • Página 22: Всекидневна Употреба

    Преди първата употреба • Ако на готварския съд има залепнали остатъци от храна, • Внимателно прочетете инструкциите те могат лесно да се премахнат, като покриете дъното на • Премахнете целия опаковъчен материал и етикетите. тигана с вода и оставите да се накисне, затопляйки го на • Измийте съда в топла сапунена вода с мека гъба. ниска температура (няма нужда да оставяте водата да Изплакнете ги добре и подсушете с мека кърпа. заври). • Преди затопляне на Вашия нов готварски съд за първи • Претоплянето на готварски съдове от неръждаема стомана път, сложете малко растително масло (за предпочитане може да доведе до посиняване или обезцветяване. Това - фъстъчено масло) във вътрешната част на тигана или не влияе по никакъв начин на функциите на съда и лесно тенджерата с хартиена кърпа. Препоръчително е да го може да се премахне с добър почистващ препарат. правите всеки път, когато не сте използвали съда дълго време. ПОЛЕЗНИ СЪВЕТИ И ИДЕИ • Гответе върху котлон, който има приблизително подобен ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА диаметър на основата с избрания от Вас тиган. • Подходящ за всички котлони (газови и електрически, • При готвене на газ, регулирайте пламъка така, че да не витро-керамични, халогенни и индукционни котлони).
  • Página 23: Enne Esimest Kasutamist

    ENNE ESIMEST KASUTAMIST KASULIKKE NÄPUNÄITEID • Lugege hoolikalt juhiseid • Kasutage sellist keeduala või põletit, mille mõõtmed vastavad • Eemaldage pakend ja kõik sildid. kasutatava nõu läbimõõdule. • Peske nõud sooja seebivee ja pehme käsnaga puhtaks. • Gaasipliiti kasutades reguleerige leeki nii, et see ei ulatuks üle Loputage hoolikalt ja kuivatage pehme lapiga. nõu servade. • Enne esmakordset kuumutamist hõõruge potti või panni • Toidu soojendamiseks, hautamiseks või kastmete seestpoolt köögipaberi ja väikese koguse taimeõliga (eelistatult valmistamiseks kasutage madalat kuumust. maapähkliõliga). Seda võiks teha iga kord, kui panete nõu •  Kuumusastmed on väga olulised. Lisaks energia kokkuhoiule pikemaks ajaks hoiule. on madalamad kuumusastmed kasulikud ka sellepärast, et pann ei kuumene üle. Sellesse sarja kuuluvate kööginõude IGAPÄEVANE KASUTAMINE puhul säilib ja levib kuumus märksa tõhusamalt, tagades • Sobib kõikidele pliitidele (gaasi-, elektri-, keraamilistele, valgurikaste toitude kiirema valmimise. halogeen- ja induktsioonpliitidele).
  • Página 24: Kasdienis Naudojimas

    PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄKART • Perkaitinus nerūdijančiojo plieno prikaistuvį, jis gali • Atidžiai perskaitykite šią instrukciją pamėlynuoti arba paruduoti. Tai neturi jokios įtakos prikaistuvio • Nuimkite visas pakavimo medžiagas ir etiketes. savybėms ir šias dėmes galima lengvai pašalinti kokybišku indų • Išplaukite indą šiltame, muiluotame vandenyje minkšta plovikliu. kempine. Kruopščiai nuplaukite ir visiškai nusausinkite minkšta šluoste. NAUDINGI PATARIMAI • Prieš pirmą kartą kaisdami naują prikaistuvį, užlašinkite ant • Gaminkite maistą, pasirinkę tokią kaitvietę, kurios skersmuo popierinio rakšluostėlio (rankšluosčio) truputį augalinio aliejaus būtų maždaug pasirinkto prikaistuvio dugno dydžio. (pageidautina naudoti žemės riešutų aliejų) ir patepkite • Jeigu gaminate ant dujinės viryklės, pareguliuokite liepsną, kad keptuvės arba puodo vidų. Tą patį galite daryti kaskart, kai ji nelaižytų prikaistuvio šonų. prikaistuvio nenaudosite ilgesnį laiką. • Šildydami maistą, lėtai virdami arba gamindami švelnius padažus, pasirinkite žemo kaitinimo nuostatą. KASDIENIS NAUDOJIMAS •  Labai svarbu tinkamai pasirinkti kaitinimo nuostatas. Renkantis • Tinka naudoti ant visų viryklių (dujinių ir elektrinių viryklių, mažesnes kaitinimo nuostatas, ne tik tinkamai taupoma stiklokeraminių(stiklo keraminių), halogeninių ir indukcinių...
  • Página 25: Izmantošana Ikdienā

    PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS • Pārkarsējot nerūsējošā tērauda ēdiena gatavošanas traukus, • Rūpīgi izlasiet norādījumus. uz tiem var rasties zilgani vai kastaņbrūni traipi. Tas neietekmē • Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes. ēdiena gatavošanas trauku funkcijas un traipus var viegli notīrīt, • Nomazgājiet trauku ar mīkstu sūkli siltā ziepjūdenī. Rūpīgi izmantojot labu tīrīšanas līdzekli. noskalojiet un nosusiniet sausu ar mīkstu drāniņu. NODERĪGI IETEIKUMI UN PADOMI • Pirms jaunā ēdiena gatavošanas trauka pirmās sildīšanas reizes, ar papīra dvieli iesmērējiet nedaudz augu eļļas (vēlams • Gatavojiet uz degļa, kura izmērs aptuveni atbilst jūsu izvēlētā zemesriekstu eļļas) katla vai pannas iekšpusē. Ieteicams to katliņa pamatnes diametram. darīt katru reizi, pirms noliekat ēdiena gatavošanas trauku • Gatavojot uz gāzes, noregulējiet liesmu tā, lai tā nepieskaras glabāties uz ilgāku laiku. katliņa malām. • Uzsildot ēdienu, lēni vārot vai sagatavojot smalkas mērces, IZMANTOŠANA IKDIENĀ lietojiet zemu siltuma pakāpi. • Piemērots lietošanai uz visām plītīm (gāzes un elektriskajiem •  Siltuma pakāpes ir ļoti svarīgas. Zemākas siltuma pakāpes ne degļiem un stikla keramikas, halogēniem un indukcijas tikai ļauj ietaupīt enerģiju, bet arī neļauj katliņam pārkarst.
  • Página 26: Svakodnevna Uporaba

    PRIJE PRVE UPORABE • Pregrijavanje nehrđajućeg čelika može prouzročiti pojavu • Pažljivo pročitajte upute plavih ili crvenkastosmeđih blijeđenja boje. To nema utjecaja • Uklonite pakiranje i naljepnice. na značajke posuđa i može se jednostavno ukloniti dobrim • Operite posudu u toploj vodi sapunicom i mekom spužvom. deterdžentom. Dobro isperite i osušite mekom krpom. KORISNI SAVJETI • Prije prvog zagrijavanja nove posude nanesite papirnatim ručnikom malo biljnog ulja (po mogućnosti ulja kikirikija) na • Kuhajte na plameniku koji je približno iste veličine kao i promjer unutarnji dio lonca ili tave. Ovo biste trebali napraviti svaki put lonca koji ste odabrali. prije nego što na dulje vrijeme odložite posuđe. • Kada kuhate na plinu, prilagodite plamen tako da ne spaljuje stranice lonca. SVAKODNEVNA UPORABA • Za zagrijavanje namirnica, pirjanje ili pripremu osjetljivih • Prikladno za sve vrste ploča za kuhanje (plinske i električne umaka upotrebljavajte mali plamen. plamenike te staklokeramičke, halogenene i indukcijske grijaće • Stupnjevi kuhanja su vrlo važni. Niži stupnjevi kuhanja ploče). omogućuju uštedu energije, a sprječavaju i prejako zagrijavanje • Uvijek započnite s čistom posudom.
  • Página 27: Vsakodnevna Uporaba

    PRED PRVO UPORABO KORISTNI NAMIGI IN NASVETI • Natančno preberite navodila. • Kuhajte na gorilniku, ki ima podoben premer kot izbrana • Odstranite vso embalažo in nalepke. posoda. • Posodo z mehko gobico operite v topli milnici. Temeljito izperite • Pri kuhanju na plinu plamen nastavite tako, da ne bo segal po in obrišite do suhega z mehko krpo. straneh posode. • Pred prvim segrevanjem novega lonca ali ponve s papirnato • Za pogrevanje hrane, počasno kuhanje ali pripravo okusnih brisačo po notranjosti nanesite malce rastlinskega olja (po omak uporabljajte nizko temperaturo. možnosti arašidovega). To lahko storite pred vsakim daljšim •  Stopnje kuhanja so zelo pomembne. Nižje stopnje kuhanja shranjevanjem posode. niso dobre samo za varčevanje energije, ampak preprečujejo tudi prekomerno segrevanje posode. Ta posoda je namenjena VSAKODNEVNA UPORABA učinkovitejšemu zadrževanju in porazdelitvi toplote, kar • Primerno za vse kuhalne plošče (plinske in električne ter pripomore, da se hrana, bogata z beljakovinami, skuha hitreje. steklokeramične, halogenske in indukcijske kuhalne plošče). • Vedno uporabite čisto posodo.
  • Página 28: Перед Першим Користуванням

    ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ • Завжди ретельно очищуйте посуд, оскільки при наступному • Уважно прочитайте інструкцію його використанні залишки їжі на поверхні призведуть до • Видаліть всі пакувальні матеріали та етикетки. пригорання страви. • Помийте посуд теплою водою з милом, використовуючи • Залишки їжі, які прилипли до посуду, можна легко м'яку губку. Ретельно сполосніть і протріть насухо м’якою видалити, набравши у каструлю води, так, аби вона тканиною. покривала дно, залишити її на деякий час, а потім дещо • Перед першим нагріванням нового посуду нанесіть за нагріти — температура не повинна бути високою (немає допомогою паперового рушника трохи рослинної олії потреби нагрівати воду до кипіння). (бажано арахісової) на внутрішню частину каструлі або • Надмірне нагрівання посуду з нержавіючої сталі може сковороди. Це можна робити щоразу, перш ніж поставити спричинити утворення плям синього або червоно- посуд на більш тривале зберігання. коричневого кольору. Вони не впливають на властивості посуду і можуть бути легко видалені за допомогою ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ миючого засобу. • Підходить для всіх типів варильних поверхонь (газових та електричних конфорок, склокерамічних, галогенних та КОРИСНІ ПОРАДИ індукційних варильних поверхонь).
  • Página 29: Перед Первым Использованием

    ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ хлорсодержащий отбеливатель. Используйте теплую воду с • Внимательно прочитайте инструкции. моющим средством и губку или тряпку для мытья посуды. • Удалите все упаковочные материалы и наклейки. Не используйте стальные или нейлоновые абразивные • Очистите изделие теплой водой с мылом, используя мягкую губки, средства для очистки духовых шкафов и любые губку. Тщательно ополосните и полностью вытрите мягкой иные абразивные средства, а также средства, содержащие тканью. лимонную кислоту или хлорсодержащий отбеливатель. После • Перед тем, как впервые нагреть свою новую посуду, смажьте мытья промойте посуду в теплой воде и немедленно вытрите внутреннюю поверхность сковороды или кастрюли при ее мягкой тканью. помощи бумажного полотенца небольшим количеством • Всегда тщательно мойте свою посуду, потому что при растительного масла (предпочтительно арахисового). Данное следующем использовании остатки пищи прикипят к действие стоит производить перед каждой уборкой посуды на поверхности, приведя к пригоранию продуктов. длительное хранение. • В случае прилипания остатков пищи к посуде их можно с легкостью удалить, залив дно водой и дав загрязнениям ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ отмокнуть, слегка нагрев посуду (доводить воду до кипения не • Пригодно для использования со всеми варочными панелями следует). (с газовыми, электрическими, а также стеклокерамическими, • Перегрев посуды из нержавеющей стали может привести...
  • Página 30: Пре Прве Употребе

    ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ • Ако на посуди има залепљених остатака хране, њих лако • Пажљиво прочитајте упутство можете уклонити тако што ћете прекрити дно посуде водом • Уклоните сву амбалажу и налепнице. и пустити да се натопи уз благо загревање посуде на ниској • Оперите посуду меким сунђером у топлој води са температури (нема потребе да вода прокључа). детерџентом. Исперите добро и осушите меком крпом. • Прегревање посуде од нерђајућег челика може да изазове • Пре него што први пут загрејете своју нову посуду, плаву или загаситу дисколорацију. Ово нема утицаја намажите унутрашњост шерпе или тигања папирним на функције посуђа и може се лако уклонити добрим убрусом који је натопљен са мало биљног уља (по детерџентом. могућности уља од кикирикија) . Ово можете да урадите сваки пут пре него што одложите посуду на дуже време. КОРИСНЕ НАПОМЕНЕ И САВЕТИ • Кувајте на рингли чији је пречник приближно сличан СВАКОДНЕВНА УПОТРЕБА пречнику дна посуде коју сте изабрали. • Погодно за све врсте плоча за кување (гасни шпорети, • Када кувате на гасном шпорету, подесите пламен тако да не електричне рингле, стаклокерамика, халогене и захвата спољне зидове шерпе.
  • Página 31: Electrolux Sales Companies

    Electrolux Spare parts -Service S.A. 4, Limnou Street, GR-546 27 Thessaloniki. Τηλ. 2310 561982 Electrolux Lehel Kft., Erzsébet kir.né útja 87, 1142 Budapest XIV, Tel. + 36 1 252 17 73 Electrolux d.o.o., Slavonska Avenija 3, 10000 Zagreb, Tel. 01 6323333 Electrolux Appliances S.p.A., C.so Lino Zanussi 26, 33080 Porcia (PN), Tel.
  • Página 32 www.electrolux.com/shop...

Tabla de contenido