Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44
INSTALLATION
USER GUIDE
Electronic control
UK
DK
DE
NO
&
Page
5-10
11-15
16-21
22-26
S
27-31
32-37
SF
38-43
RU
E
F
44-49
50-55

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krieger HC10

  • Página 1 INSTALLATION & USER GUIDE Electronic control Page 5-10 11-15 16-21 22-26 27-31 32-37 38-43 44-49 50-55...
  • Página 2 Fig. 1 Startup view Fig. 2 Rev. 1.1...
  • Página 3 SENSOR 230 V Fig. 3 Connections L / N: Mains 230-240VAC connection OUT / N: Heating cable connection Sensor: Floor sensor connection...
  • Página 4: Technical Data

    Technical data: Voltage: 230-240VAC Frequency: 50-60Hz Resistive load: 16A (3600W-230VAC) Inductive load: Ingress protection: IP30 Adjustment: Temperature range: 5°C to 40°C Tolerance sensor: ±1.5°C @ 10-30°C Signal sensors: Room, Floor, Combined Revision: Rev. 1.1 Sensor type: NTC 10 kΩ @ 25°C Terminals: 1.5mm²...
  • Página 5 D) Floor and room sensors Two sensors, a floor sensor and a room sensor provide hc10 with feedback on the current temperature in the room or the floor. The feedback from the sensors is necessary to maintain the desired temperature in the room.
  • Página 6 Temperature monitoring is set at the factory to max. +27°C and min. +15°C. By using the floor sensor, hc10 will now ensure that the floor temperature*) is never higher than + 27°C nor lower than + 15°C. These values can be adjusted as desired.
  • Página 7 For each time zone the starting time and temperature are determined. Start times and temperatures are set at the factory, but can be changed as required. The factory setting is shown in Table 1. The eight times zones in all are called program 1, 2 etc. up to program 8. Table 1: Factory setting for night and day setback WORKDAYs Program-Time zone...
  • Página 8 ‹ Press [P] ‡ PROGRAM will flash ‹ Press [OK] hc10 will now operate night and day setback The previously set times and temperatures in Night and day setback are saved. 7) Changing from Night and day setback to Quickstart Change from Night and day setback program to Quickstart program ‹...
  • Página 9 Important! hc10 must not be covered. ¸ If the floor sensor (FL) is used, any position may be used. ¸ If the room sensor (RO) or combined room and floor sensor (CO) are used, hc10 must be positioned approximately 1.2 m above the floor.
  • Página 10 Connect wires and sensors to hc10 in accordance with the diagram. Connection must be made by an authorised electrician. Important! See section, Starting up underfloor heating with hc10, before turning on the power. Replace the frame and press on the cover. Activate the lock with a click.
  • Página 11 ønske af gulvvarmen. D) Følere i gulv og rum To følere, en gulvføler og en rumføler, giver hc10 tilbagemelding om den aktuelle temperatur i hhv. rum og gulv. Tilbagemelding fra følerne er nødvendigt, for at sikre den ønskede temperatur i rummet.
  • Página 12 Temperatovervågningen er fra fabrikken indstillet til maks. +27°C og min. +15°C . Vha. gulvføleren sørger hc10 nu for, at temperaturen*) i gulvet aldrig bliver højere end + 27°C eller lavere end + 15°C . Disse værdier kan justeres efter eget ønske.
  • Página 13 Tabel 1: Fabriksindstilling af dag og natsænkning Arbejdsdage (WORKDAY) Program-Time zone Time Temperature 05:00 – 08:30 22°C 08:30 – 15:00 18°C 15:00 – 22:00 22°C 22:00 – 05:00 18°C Weekenddage (WEEKEND) Program-Time zone Time Temperature 07:00 – 09:00 22°C 09:00 – 14:00 20°C 14:00 –...
  • Página 14 Det valgte program-tidszone er aktiveret 5) Ændre maks. og min. grænser for overvågning af gulvtemperatur Denne funktion er kun aktiv, når hc10 er valgt til at køre med kombineret rum- og gulvføler (CO) Ændring af de fabriksindstillede værdier på maks. 27°C og min. 15°C ‹...
  • Página 15 12) Nulstil hc10 Ved denne procedure vender hc10 tilbage til Kvikstart. Evt. Ændrede værdier i Dag og natsænkning tabes. ‹ Tryk samtidigt på [ P ][· ][Ç][Å] ‡ Displayet slukker, og alt tænder derefter igen. hc10 er nu nul-stillet. F) Placering, montering og tilslutning F.1) Placering og tilslutning af gulvføler...
  • Página 16 Bedienungsanleitung für Thermostat mit Schnellstart. Digitaler Thermostat mit Schnellstart (siehe Abb. 1 und 2). Die Abschnitte, welche den Schnellstart beschreiben, passen nicht zu früheren Ausgaben des Thermostaten. Der Thermostat mit Schnellstart zeigt beim ersten Einschalten und nach dem Nullstellen jeweils 21°C im Display an. (Siehe Abb. 1) Der Thermostat mit Schnellstart kann auch an der Kennzeichnung erkannt werden: Rev.
  • Página 17 E) Backup-Batterie Der Thermostat ist mit einer Batterie versehen, die einen stromlosen Notbetrieb von ca. 100 Stunden sicherstellt. Wenn der Strom ausfällt und die Backup-Batterie aktiviert wird, wird auf dem Display OFF angezeigt. Wenn der Thermostat mehr als ca. 100 Stunden ohne Stromversorgung war, ist die Backup-Batterie leer.
  • Página 18 Die Begrenzung der max. Temperatur im Fußboden ist besonders wichtig, wenn die Fußbodenheizung unter einem Holzfußboden installiert ist. Führende Lieferer von Holzfußböden geben eine max. Oberflächentemperatur von 27°C für ihre Holzfußböden an. Informieren Sie sich darüber, was der Lieferer des vorhandenen Holzfußbodens empfiehlt. Stellen Sie den Maximalwert auf die vorgeschriebene Temperatur ein.
  • Página 19 4.2) Ändern der Temperaturen für den Tag- und Nachtsenkbetrieb ‹ Drücken Sie auf [P] ‡ PROGRAM blinkt ‹ Drücken Sie auf [Ç] oder [Å], bis das Programm auf dem Display blinkt, das Sie ändern möchten. ‹ Drücken Sie auf [·] ‡...
  • Página 20 Der Thermostat arbeitet jetzt in der Betriebsart Tag- und Nachtsenkung. Die vorher eingestellten Zeiten und Temperaturen für Tag- und Nachtsenkbetrieb sind aktiv. 7) Wechsel vom Tag- und Nachtsenkbetrieb zum Programm Schnellstart Wechsel vom Programm Tag- und Nachtsenkung zum Programm Schnellstart ‹...
  • Página 21 ¸ Bei Einsatz eines Bodenfühlers (FL) ist die Platzierung des Thermostaten wahlfrei. ¸ Wenn ein Raumfühler (RO) oder die Kombination Raum- und Bodenfühler (CO) zum Einsatz kommt, muss der Thermostat ca. 1,2 m über Fußbodenniveau angebracht werden. Vermeiden Sie: ¸ Wärmestrahlung von Heizkörpern, Kaminen und sonstigen Heizgeräten ¸...
  • Página 22 Bruksanvisning for termostaten med Kvikstart. Digital termostat med Kvikstart.(se fig. 1 og 2) Avsnitt og tekst som beskriver Kvikstart, passer ikke til tidligere utgaver av termostaten. Ny utgave er merket: Rev.1.1. Fig. 1. Termostat med Kvikstart viser 21°C i displayet, første gang den tilsluttes, og etter nullstilling.
  • Página 23 1) Viktig! Programmering av termostaten - start her! Viktig! Start her, med å innstille klokke og ukedager. ‹ Trykk på [P] og kvitter med [OK] ‡ Timene i tidsangivelsen blinker ‹ Bruk [Ç] eller [Å] til å innstille timetallet. ‹ Trykk på [π] ‡...
  • Página 24 Tabel 1: Fabrikkinnstilling av dag og nattsenkning Arbeidsdager (WORKDAY) Program-Tidssone Tid kl. Temperatur 05:00 – 08:30 22°C 08:30 – 15:00 18°C 15:00 – 22:00 22°C 22:00 – 05:00 18°C Weekenddage (WEEKEND) Program-Tidssone Start kl. Temperatur 07:00 – 09:00 22°C 09:00 – 14:00 20°C 14:00 –...
  • Página 25 4.5) Aktiver program / tidssone ‹ Trykk på [P] ‡ PROGRAM blinker ‹ Trykk på [Ç] eller [Å] til det program som ønskes aktivert blinker i displayet. ‹ Trykk på [·] ‡ Streker blinker ‹ Trykk på [π] ‡ PROGRAM blinker ‹...
  • Página 26 12) Nullstilling av termostaten Når dette gjøres går termostaten tilbake til Kvikkstart. Endrede verdier i Dag og nattsenkning tapes. ‹ Trykk samtidig på [ P ][·][Ç][Å] ‡ Displayet ”slukker”, men ” tenner” igjen og kommer tilbake. Termostaten er nå nullstilt. F) Plassering, montering og tilslutning F.1) Plassering og tilslutning av gulvføler Gulvfølerens plassering i rommet.
  • Página 27 Bruksanvisning för termostat med snabbstart. Digital termostat med snabbstart.(se fig. 1 och 2) De delar i bruksanvisningen som behandlar snabbstart stämmer inte med tidigare bruksanvisningar om denna termostat. Termostat med snabbstart visar 21°C i displayen efter anslutning eller vid nollställning. (se fig.
  • Página 28 ‹ Använd [Ç] eller [Å] för att ställa in timmarna. ‹ Tryck på [π] klockan ‡ Nu blinkar minuterna i tidsangivelsen ‹ Använd [Ç] eller [Å] för att ställa in minuterna. ‹ Tryck på [π] klockan ‡ Nu blinkar WORKDAY ‹...
  • Página 29 Tabell 1: Fabriksinställning för dag- och nattsänkning Arbetsdagar (WORKDAY) Program-Tidszon Tid kl. Temperatur 05:00 – 08:30 22°C 08:30 – 15:00 18°C 15:00 – 22:00 22°C 22:00 – 05:00 18°C Weekend-dagar (WEEKEND) Program-Tidszon Start kl. Temperatur 07:00 – 09:00 22°C 09:00 – 14:00 20°C 14:00 –...
  • Página 30 4.5) Aktivera program/tidszoner ‹ Tryck på [P] ‡ PROGRAM blinkar ‹ Tryck på [Ç] eller [Å] till det program du vill aktivera syns i displayen. ‹ Tryck på [·] temperaturknappen ‡ Nu syns ett blinkande streck ‹ Tryck på [π] klockan ‡...
  • Página 31 12) Att nollställla termostaten Med denna åtgärd återgår termostaten till snabbstart (golvgivare 21°C). Egna inställningar av dag- och nattsänkning försvsinner. Termostaten återgår till de fabriksinställda värdena. ‹ Tryck samtidigt på [ P ][·][Ç][Å] ‡ Nu slockar displayen och tänds igen efter någon sekund. Nu är termostaten återställd till fabriksinställningarna.
  • Página 32 Pikakäynnistystermostaatin käyttöohje Digitaalinen termostaatti pikakäynnistyksellä (katso kuvat 1 ja 2) Pikakäynnistystä käsittelevät kohdat eivät koske aikaisempia termostaattiversioita. Kun pikakäynnistystermostaatti liitetään ensimmäisen kerran tai nollataan, sen näytössä näkyy 21°C. (katso kuva 1). Pikakäynnistystermostaatissa on myös merkintä: Rev. 1.1 (katso kuva 2) A) Termostaatin toiminnot ¸...
  • Página 33 1) Tärkeää! Termostaatin ohjelmointi – aloita tästä! Tärkeää! Aloita aika- ja viikonpäiväasetukset seuraavasti. ‹ Paina [P] ja vahvista [OK]:lla ‡ Aikanäytön tunnit vilkkuvat ‹ Aseta tunnit painamalla [Ç] tai [Å] ‹ Paina [π] ‡ Aikanäytön minuutit vilkkuvat ‹ Aseta minuutit painamalla [Ç] tai [Å] ‹...
  • Página 34 4) Päivä- ja yölämmityksen tehtaalla asetettu ohjelma ja aika-alue Termostaatissa työpäivät eli maanantai-perjantai jaetaan 4 aika-alueeseen. Myös viikonloppu eli lauantai ja sunnuntai jaetaan 4 aika-alueeseen. Kullekin aika-alueelle määritetään alkamisaika ja lämpötila. Aloitusajat ja lämpötilat esiasetetaan tehtaalla, mutta niitä voidaan tarpeen mukaan muuttaa. Tehdasasetukset esitetään taulukossa 1.
  • Página 35 4.4) Ohjelman/aikavyöhykkeen kytkeminen pois käytöstä ‹ Paina [P] ‡ PROGRAM vilkkuu ‹ Paina [Ç] tai [Å], kunnes pois käytöstä kytkettävä ohjelma vilkkuu näytössä ‹ Paina [·] ‡ Lämpötila vilkkuu ‹ Paina [π] ‡ PROGRAM vilkkuu ‹ Paina [OK] Valittu ohjelma/aika-alue on kytketty pois käytöstä. 4.5) Ohjelman/aikavyöhykkeen ottaminen käyttöön ‹...
  • Página 36 9) Nykyisen lattialämpötilalukeman tarkistaminen Koskee vain lattia-anturin käyttöä. ‹ Paina [·] ‡ Nykyinen lämpötila näkyy näytössä 10 sekunnin ajan, esimerkiksi FL :22 10) Siirtyminen 24 tunnin näytöstä AM/PM-näyttöön tai päinvastoin ‹ Paina [π] ja pidä näppäin alaspainettuna Pidä [π] alaspainettuna ja paina [OK]. Tämä vaihtaa 24 tunnin näytön AM/PM-näyttöön tai päinvastoin.
  • Página 37 Termostaatin asentaminen ja liittäminen Poista etukansi työntämällä pieni ruuvimeisseli termostaatin yläosassa olevaan neliönmuotoiseen reikään. Nosta samanaikaisesti etukantta varovasti ulospäin. Poista sitten kehikko. Liitä johdot ja anturi termostaattiin kaaviokuvan mukaan. Liittämisen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. Tärkeää! Katso kohta ”Termostaatilla varustetun lattialämmityksen käynnistäminen” ennen virran kytkemistä...
  • Página 38 Инструкция по использованию терморегулятора с функцией быстрого старта. Цифровой терморегулятор с функцией быстрого старта (см. рис. 1 и 2). Разделы, относящиеся к функции быстрого старта, не предназначены для предыдущих моделей терморегулятора. При включении или перезапуске терморегулятор с функцией быстрого старта демонстрирует на экране температуру...
  • Página 39 1) Важно! Программирование терморегулятора – начало! Важно! Начните с установки времени и дня недели. ‹ Нажмите [P] и подтвердите [OK] ‡ Часы замигают на дисплее ‹ Часы устанавливаются регулятором [Ç] или [Å] ‹ Нажмите [π] ‡ Минуты замигают на дисплее ‹...
  • Página 40 пятницу. Выходные дни (суббота и воскресенье) также поделены на четыре часовые зоны. По каждой часовой зоне определяются начальное время и температура, эти значения предустановлены производителем, но могут меняться в соответствии с требованиями. Предустановлен- ные производителем значения указаны в Taблице 1. Восемь...
  • Página 41 ‹ Нажмите [·] ‡ Tемпература замигает ‹ Нажмите [π] ‡ На дисплее замигает ПРОГРАММА ‹ Нажмите [OK] Выбранная программа-часовая зона будет выключена. 4.5) Включение программы/часовой зоны ‹ Нажмите [P] ‡ На дисплее замигает ПРОГРАММА ‹ Нажмите [Ç] или [Å], пока не найдете программу, которую желаете включить; дисплей замигает ‹...
  • Página 42 10) Переключение между суточным режимом дисплея и форматом до и после полудня ‹ Нажмите и удерживайте [π], одновременно нажмите [OK]. Tак просходит переключение между суточным режимом и форматом до и после полудня. 11) Включение и выключение терморегулятора ‹ Одновременно нажмите [Ç] и [Å] Происходит...
  • Página 43 Подсоединить провода и датчики к терморегулятору согласно схеме. Подсоединение должен проводить сертифицированный электрик. Важно! См. раздел о включении подогрева пола с терморегулятором перед тем, как включить энергопитание. Поместить обратно раму и нажать на крышку, которая должна защелкнуться. 13) Положение датчика пола ‹...
  • Página 44 Manual de usuario del termostato con Puesta en marcha inmediata. Termostato digital con Puesta en marcha inmediata. (Véanse figs. 1 y 2) Los apartados referentes a la Puesta en marcha inmediata no se corresponden con las versiones anteriores del termostato. El termostato con Puesta en marcha inmediata muestra 21°C en el display al encenderse por primera vez y después de ser reiniciado.
  • Página 45: Configurar El Termostato Para El Uso Del Sensor Ambiente

    E) Batería de reserva El termostato está provisto de una batería que asegura un funcionamiento de unas 100 horas. Ante la falta de electricidad y mientras la batería de reserva esté funcionando, se visualizará OFF en el display. Cuando el termostato haya estado en funcionamiento sin conexión eléctrica durante más de 100 horas, la batería de reserva se habrá...
  • Página 46 El termostato, con la ayuda del sensor de suelo, asegura que la temperatura*) del suelo nunca sea superior a 27°C o inferior a + 15°C. Estos valores pueden ajustarse a discreción. *) Temperatura registrada por el sensor de suelo. Cuando el suelo radiante está instalado debajo de parquet, es importante fijar la temperatura máxima del suelo.
  • Página 47: Desactivar O Activar Programa / Franja Horaria En La Corrección Diurna Y Nocturna

    4.2) Modificar los parámetros de temperatura programados en la Corrección diurna y nocturna ‹ Pulse [P] ‡ PROGRAM parpadea ‹ Pulse [Ç] o [Å] hasta que el programa que desee modificar aparezca parpadeando en el display. ‹ Pulse [·] ‡ La temperatura parpadea ‹...
  • Página 48 6) Cambiar de Puesta en marcha inmediata a Corrección diurna y nocturna Cambie el programa Puesta en marcha inmediata por el programa Corrección diurna y nocturna ‹ Pulse [P] ‡ PROGRAM parpadea ‹ Pulse [OK] Ahora el termostato ha sido configurado para funcionar con Corrección diurna y nocturna. Las horas y temperaturas previamente programadas para la Corrección diurna y nocturna se mantendrán.
  • Página 49 Ubicación del sensor de suelo en el suelo. Instale el sensor de suelo en una tubería en medio de dos cables de calefacción. El sensor podrá colocarse, si procediere, en una junta en las losas sin necesidad de tubería. Nota: En caso de instalar el sensor en una junta en las losas, se requiere especial precaución durante el reemplazo de la junta a fin de evitar posibles daños en el sensor.
  • Página 50 Mode d’emploi du thermostat à allumage rapide Thermostat numérique à allumage rapide (cf. fig. 1 et 2). Les sections consacrées à l’allumage rapide ne s’appliquent pas aux anciennes versions du thermostat. Le thermostat à allumage rapide affiche 21°C lors de sa mise en service et après chaque réinitialisation (cf.
  • Página 51 E) Pile de secours Le thermostat est muni d’une pile de secours d’une durée de 100 heures environ. En cas de panne de courant, la pile est activée et l’écran indique OFF (HORS TENSION). Si la panne de courant se prolonge sur le thermostat, la pile de secours se vide après 100 heures.
  • Página 52 Il est important de limiter la température maximale du sol en cas de plancher chauffant. Les principaux fournisseurs de planchers autorisent une température maximale de 27°C à la surface du bois. Consultez le fournisseur de votre plancher pour connaître ses recommandations. Réglez la valeur maximale sur la température autorisée.
  • Página 53 ‹ Appuyez sur [·] ‡ La température clignote. ‹ Utilisez la touche [Ç] ou [Å] pour régler la température. ‡ Appuyez sur la touche [OK] ‡ Le PROGRAMME sélectionné clignote. ‹ Utilisez la touche [Ç] ou [Å] pour sélectionner le programme à modifier. ‹...
  • Página 54 Le thermostat fonctionne maintenant en mode économique pour la nuit et la journée. Les anciennes heures et températures réglées en mode économique pour la nuit et la journée sont maintenues. 7) Passage du mode économique pour la nuit et la journée au mode d’allumage rapide Procédez comme suit pour passer du mode économique pour la nuit et la journée au mode d’allumage rapide :...
  • Página 55 Raccordez la sonde de sol au thermostat conformément au diagramme. F.2) Positionnement et montage du thermostat Important ! Le thermostat ne peut pas être recouvert. ¸ En cas d’utilisation d’une sonde de sol (FL), le thermostat peut être positionné à votre gré.
  • Página 56 Notes...
  • Página 61 Floor sensor DATASHEET Sensor type Epoxy Sensor coating 3 meter Length AWG26 Cable dimensions 2 wire, Split Cable type 7 stranded Wire type Max. increase in 10 meter length Operating -40 to +150 °C temperature range Approx. 7 sec. Response time 500 V Insulation Temperature...

Tabla de contenido