Página 1
MILORD Istruzioni per l’uso - Instructions for use Instructions pour l’usager - Instrucciones para el uso Gebrauchsanleitung - Gids voor de gebruiker...
Página 2
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’im- the automated system was intended.
DESCRIZIONE L’automazione MILORD è ideale per il controllo di aree di accesso veicolare in ambito residenziale. MILORD per cancelli scorrevoli è un operatore elettromeccanico che trasmette il movimento all’anta tramite un pignone a cre- magliera.
GENERAL SAFETY REGULATIONS Cut power to the system; If correctly installed and used, the MILORD automated system will Using a coin, turn the lock clockwise until it stops (Fig. 1 ref. ensure a high degree of safety. Some simple rules on behaviour can prevent accidental trouble: Pull the lever as shown in Fig.
à la terre par du personnel qualifié. DESCRIPTION L’automatisme MILORD est l’idéal pour le contrôle des zones d’ac- cès de véhicules dans un cadre domestique. MILORD pour portails coulissants est un opérateur électroméca- nique qui transmet le mouvement au vantail par l’intermédiaire...
DESCRIPCIÓN La automación MILORD es ideal para el control de áreas de ac- ceso de vehículos en ámbito residencial. MILORD para cancelas correderas es un operador electromecáni- co que transmite el movimiento a la hoja por medio de un piñón...
Automation, der Sicherheitsvorrichtungen und der Erdung von Fachkräften prüfen lassen. BESCHREIBUNG Die Automation MILORD ist ideal für die Durchfahrtskontrolle in Wohnbereichen. Das Gerät MILORD für Schiebetore ist ein elektromechanischer Antrieb, der die Bewegung über ein Ritzel mit Zahnstange auf den Flügel überträgt.
BESCHRIJVING Het automatische systeem MILORD is ideaal om de toegang van voertuigen in wooncomplexen te controleren. MILORD voor schuifpoorten is een elektromechanische aandrijving die de beweging van de vleugel overbrengt door middel van een Fig.
Página 9
REGISTRO DI MANUTENZIONE / MAINTENANCE REGISTER / REGISTRE D’ENTRETIEN / REGISTRO DE MANTENIMIENTO / WARTUNGSPROGRAMM / ONDERHOUDREGISTER Dati impianto / System data / Données de l’installation / Datos equipo / Daten der Anlage / Gegevens installatie Installatore / Installer / Installateur / Instalador / Monteur / Installateur Cliente / Customer / Client / Cliente / Kunde / Klant Tipo impianto / Type of system / Type d’installation / Tipo...
Página 10
Data / Date / Date / Descrizione intervento / Job description / Description de Firme / Signatures / Signatures / Firma / Unterschrift / Fecha / l’intervention / Descripción de la intervención / Be- Handtekeningen Datum / schreibung der Arbeiten / Beschrijving ingreep Datum Tecnico / Technician Technicien / Técnico...
Página 11
DEUTSCH GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
Página 12
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout mo- ment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...