ResMed VPAP ST-A Guia De Informacion
Ocultar thumbs Ver también para VPAP ST-A:

Publicidad

Enlaces rápidos

VPAP™ ST-A
VENTILADOR NO INVASIVO
Information Guide
Español
Antes de usar el dispositivo, lea toda la información y las guías de bienvenida.
Indicaciones para el uso
El VPAP ST-A está indicado para suministrar ventilación no invasiva para pacientes que pesen más de
13 kg o más de 30 kg en modo iVAPS con insuficiencia respiratoria o apnea obstructiva del sueño
(AOS). El VPAP ST-A está indicado para uso hospitalario y en el domicilio.
Contraindicaciones
El tratamiento con presión positiva en las vías respiratorias puede estar contraindicado en algunos
pacientes con las siguientes afecciones preexistentes:
enfermedad pulmonar bullosa grave
neumotórax o neumomediastino
hipotensión patológica, en especial si se asocia con depleción del volumen intravascular
deshidratación
fuga de líquido cefalorraquídeo, cirugía craneal reciente o traumatismo.
Efectos secundarios
Los pacientes deben informar al médico responsable de su tratamiento de todo dolor inusual en el
pecho, dolor de cabeza intenso o aumento en su dificultad para respirar. Una infección aguda en las
vías respiratorias superiores puede requerir la suspensión temporal del tratamiento.
Los siguientes efectos secundarios pueden surgir en el transcurso del tratamiento con el dispositivo:
sequedad de la nariz, boca o garganta
sangrado nasal
hinchazón por fluido o gas
molestia sinusal o en el oído
irritación ocular
erupciones cutáneas.
Español
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ResMed VPAP ST-A

  • Página 1 Antes de usar el dispositivo, lea toda la información y las guías de bienvenida. Indicaciones para el uso El VPAP ST-A está indicado para suministrar ventilación no invasiva para pacientes que pesen más de 13 kg o más de 30 kg en modo iVAPS con insuficiencia respiratoria o apnea obstructiva del sueño (AOS).
  • Página 2: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede resolverse, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o con ResMed. No intente abrir la carcasa del dispositivo. Problema/Causa Posible Solución No se ve nada en la pantalla El suministro eléctrico no está...
  • Página 3 SmartStart/Stop está habilitada pero el dispositivo no se detiene automáticamente al quitarse la mascarilla Se está utilizando un sistema de Utilice solo equipo recomendado por ResMed. mascarilla que no es compatible. Se está utilizando una Compruebe el tipo de mascarilla seleccionada en el menú...
  • Página 4 Problema/Causa Posible Solución El paciente está usando una Inhabilite SmartStart/Stop. mascarilla de almohadillas nasales con una presión configurada inferior a 6 cm de El paciente está usando una Inhabilite SmartStart/Stop. mascarilla pediátrica con una presión configurada inferior a 8 cm de H La presión asciende de forma inadecuada Está...
  • Página 5 Problema/Causa Posible Solución Compruebe la fuente de alimentación de 30/90 W de ResMed e inserte Aparece el mensaje: totalmente el conector El enchufe de CC está Introduzca del todo el enchufe de CC. parcialmente insertado en la parte trasera del dispositivo o se insertó...
  • Página 6 Alarmas Si el sistema no se ha montado correctamente, se activará una alarma. Compruebe que el tubo de aire está bien sujeto al dispositivo y a la mascarilla (y al humidificador, si se utiliza). Problema/Causa Posible Solución La alarma se activa y el mensaje de la pantalla LCD desaparece Quítese la mascarilla hasta que se restablezca la alimentación.
  • Página 7 Problema/Causa Posible Solución El sensor del oxímetro podría Si el mensaje aparece repetidas veces pese a estar el oxímetro estar defectuoso. bien conectado al módulo y al dedo del paciente, es posible que el sensor del oxímetro esté defectuoso. Póngase en contacto con el proveedor de servicios o cambie el oxímetro.
  • Página 8 Problema/Causa Posible Solución Compruebe la fuente de alimentación 30/90 W ResMed Aparece el mensaje: La ropa de cama está cubriendo Asegúrese de mantener la ropa de cama, prendas de vestir u otros la fuente de alimentación. objetos que pudieran cubrir la fuente de alimentación alejados de la misma.
  • Página 9 Temperatura de almacenamiento y transporte: -20 °C a +60 °C Humedad de almacenamiento y transporte: 10 a 95 % sin condensación ResMed confirma que el o los dispositivos cumplen con los requisitos de la Uso en avión Dirección Federal de Aviación (FAA) (RTCA/DO-160, sección 21, categoría M) para todas las fases de viaje aéreo.
  • Página 10 Físicas Dimensiones nominales (largo x ancho x altura): 153 mm x 172 mm x 86 mm Peso: 1,04 kg Construcción de la carcasa: Termoplástico de ingeniería ignífuga Salida de aire: Salida de aire cónica de 22 mm (cumple con ISO 5356-1:2004) Filtro de aire hipoalergénico: Fibras de polipropileno y acrílico en el soporte de Filtro de aire polipropileno...
  • Página 11 Especificaciones técnicas del tubo de aire Tubo de aire Material Longitud Diámetro interior Tubo de aire caliente Plástico flexible y 15 mm ClimateLine componentes eléctricos Tubo de aire caliente Plástico flexible y 1,9 m 19 mm componentes eléctricos ClimateLine Tubo de aire SlimLine Plástico flexible 1,8 m 15 mm...
  • Página 12: Rendimiento Del Humidificador

    9. Filtro de entrada Flujo (máximo) a presiones configuradas Los valores siguientes se han medido al final del tubo de aire especificado: Presión, cm H VPAP ST-A y VPAP ST-A, H5i y VPAP ST-A y VPAP ST-A, H5i y estándar, l/min estándar, l/min...
  • Página 13: Valores Visualizados

    Valores visualizados Valor Rango Resolución de pantalla Sensor de presión en la salida de aire Presión de la mascarilla 2–30 cm H 0,1 cm H Valores derivados del flujo Fuga 0–200 l/min 1 l/min Volumen corriente 0–4000 ml 1 ml Frecuencia respiratoria 0–50 RPM 1 RPM...
  • Página 14: Precisión De La Presión

    Variación máxima de la presión dinámica de acuerdo con EN ISO 17510-1:2009 Presión (cm H 10 RPM 15 RPM 20 RPM VPAP ST-A y tubo de aire estándar sin H5i / VPAP ST-A y tubo de aire estándar con H5i 0,18 / 0,18 0,30 / 0,30 0,51 / 0,51...
  • Página 15: Servicio Técnico

    ResMed. ResMed recomienda dejar la revisión y el servicio técnico del VPAP ST-A en manos de un centro de servicio técnico de ResMed autorizado si se observara cualquier señal de desgaste o le preocupara algún aspecto del funcionamiento del dispositivo.
  • Página 16: Garantía Limitada

    Dispositivos portátiles de diagnóstico/detección Esta garantía es solo válida para el consumidor inicial. No es transferible. Si el producto falla bajo condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción suya, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes.
  • Página 17 Esta garantía le otorga derechos jurídicos específicos, y es posible que usted tenga otros derechos que pueden variar de una región a otra. Para más información sobre los derechos que le otorga esta garantía, póngase en contacto con el distribuidor de ResMed o con la oficina de ResMed locales. R001-307/3 09 03 ADVERTENCIAS •...
  • Página 18 No utilice el tubo de aire si hay signos visibles de daño. • Solo deben usarse tubos de aire y accesorios de ResMed con el dispositivo. Un tipo distinto de tubo de aire o accesorio podría modificar la presión que en efecto recibe, lo cual reducirá la eficacia del tratamiento.
  • Página 19 Para obtener información para pacientes, consulte el sitio web www.resmed.com/ip. S9, H5i, ClimateLine, SlimLine, SmartStart y VPAP son marcas comerciales de ResMed Ltd. S9, ClimateLine, SlimLine, SmartStart y VPAP están registradas en la Oficina de Patentes y Marcas de Estados Unidos.

Tabla de contenido