Electrolux 12-107 Manual De Las Instrucciones página 33

Tabla de contenido

Publicidad

5
Tecumseh/Honda
Switching off the engine
Disconnect the cutting unit by moving the connect/disconnect
lever downwards. Move the gas control to "
cutting unit and turn the ignition key to "STOP" position.
Abstellen des Motors
Mähaggregat durch Abwärtsführen des Aggregatschalthe-
bels auskuppeln. Gashebel nach unten auf "
Mähaggregat anheben und den Zündschlüssel auf "STOP"
drehen.
Arrêt du moteur
Débrayer les lames en abaissant le levier de commande
d'embrayage des lames. Amener la commande des gaz vers
le bas en position de ralenti "
et amener la clé de contact sur la position "STOP".
Parada del motor
Desacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento. Lleve el acelerador ha-
cia abajo hasta la posición "
corte y ponga la llave de encendido en la posición "STOP"
(apagado).
Arresto del motore
Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su
"disinserito", verso il basso. Portare il comando del gas su "
(lento). Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su "STOP".
Het stoppen van de motor
Schakel de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar
beneden te brengen. Breng de gashendel naar beneden tot
stand "
". Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie "STOP".
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the en gine.
WARNUNG!
Den Zündschlüssel niemals im Zündschloß sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
können.
ATTENTION!
Ne jamais laisser la clé de contact sur la ma chine lorsqu'elle
reste sans surveillance afi n d'éviter que des enfants ou
d'autres personnes non autorisées ne puissent démarrer
le moteur.
". Lift up the
" führen.
". Relever le carter de coupe
". Levante el equipo de
Briggs/Kohler
Switching off the engine
Disconnect the cutting unit by moving the connect/disconnect
lever downwards. Move the gas control to "
ting unit and turn the ignition key to "STOP" position.
Abstellen des Motors
Mähaggregat durch Abwärtsführen des Aggregatschalthebels
auskuppeln. Gashebel nach unten auf "
gat anheben und den Zündschlüssel auf "STOP" drehen.
Arrêt du moteur
Débrayer les lames en abaissant le levier de commande
d'embrayage des lames. Amener la commande des gaz vers
le bas en position de ralenti "
et amener la clé de contact sur la position "STOP".
Parada del motor
Desacople el equipo de corte llevando hacia abajo la palanca
de acoplamiento/desacoplamiento. Lleve el acelerador hacia
abajo hasta la posición " ". Levante el equipo de corte y ponga
la llave de encendido en la posición "STOP" (apagado).
Arresto del motore
Portare la leva di azionamento del dispositivo di taglio su
"disinserito", verso il basso. Portare il comando del gas su "
"(lento). Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su "STOP".
"
Het stoppen van de motor
Schakel de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar
beneden te brengen. Breng de gashendel naar beneden tot
stand "
". Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel in
positie "STOP".
ADVERTENCIA!
Nunca deje la llave de encendido en la máquina sin vigilancia,
a fi n de evitar aue niños u otras personas ajenas puedan
arrancar el motor.
PERICOLO!
Prima di lasciare la macchina, togliere sempre la chiave.
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel er in zitten, wanneer de ma chine
onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kin-
deren en onbevoegden de motor starten.
44
". Lift up the cut-
" führen. Mähaggre-
". Relever le carter de coupe

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido