Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

TIME CRISIS 2 Std
Operators Manual
I
T IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY
,
AT ALL TIMES
AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL
.
ARE FOLLOWED PRECISELY
Part No. 90500048

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para NAMCO TIME CRISIS 2 std

  • Página 1 TIME CRISIS 2 Std Operators Manual T IS THE RESPONSIBILITY OF THE OPERATOR TO MAINTAIN CUSTOMER SAFETY AT ALL TIMES AND IT IS IMPERATIVE THAT THE DETAILS SET OUT IN THIS MANUAL ARE FOLLOWED PRECISELY Part No. 90500048...
  • Página 3 P O R T A B L E A P P L I A N C E T E S T I N G Please Note: During testing of the machine with a portable appliance tester the insulation test will show a failure due to the fitting of two VDRs between Live/Earth and Neutral/Earth.
  • Página 4: Safety Warning

    SAFETY WARNING...
  • Página 5 MOVING THE MACHINE REMOVING AND REPLACING PARTS...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE...
  • Página 7 HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG AUS- UND EINBAU VON KOMPONENTEN UND TEILEN...
  • Página 8 SIKKERHEDS ADVARSEL SIKKERHEDSREGLER...
  • Página 9 Justeringer eller vedligehold af denne maskine bør kun udføres af kvalificeret personale. Skift ikke noget på maskinen uden godkendelse, det kan føre til uforudset fare. Der bør kun bruges dele specificeret af Namco Europe Limited når der skiftes eller repareres dele (inklusiv skruer).
  • Página 11 NOTAS DE INSTALACIÓN.
  • Página 14: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    Αυτ το µηχάνηµα είναι για χρήση µ νο σε εσωτερικ χώρο και θα πρέπει να χρησιµοποιείται µ νο για τους λ γους για τους οποίους κατασκευάστηκε. Η εταιρεία NAMCO Ltd δεν φέρει καµία ευθύνη για ατυχήµατα , πληγές ή καταστροφές που µπορεί να προκληθούν απ αλλαγές χωρίς άδεια σε ή εισαγωγείς αυτού του µηχανήµατος.
  • Página 15 ∆εν πρέπει να γίνονται µετατροπές στα µηχανήµατα ωρίς έγκριση . Μπορεί να προκληθεί απρ βλεπτος κίνδυνος. Μ νο µέρη που διευκρινίζονται απ την εταιρεία NAMCO EUROPE Ltd µπορούν να χρησιµοποιηθούν για αντικατάσταση ή επιδι ρθωση. (συµπεριλαµβάνοντε και οι βίδες) Να είναι σίγουρα κλειστ το ρεύµα πριν οποιαδήποτε δουλειά στο µηχάνηµα.
  • Página 17 Il gioco è fornito di ruote per rendere più facile il suo spostamento. Fare attenzione quando si muove la macchina su una superficie inclinata. La testata ha il baricentro spostato in avanti, è perciò importante che ci siano almeno 2 persone per montare o smontare la testata stessa.
  • Página 19 MERKNADER VED INSTALLASJON FJERNE OG UTSKIFTE ENHETER OG DELER.
  • Página 21 Opmerkingen aangaande Installatie...
  • Página 22 resolvidas.
  • Página 24 SÄKERHETS VARNING ALLMÄNNA SÄKERHETSBEAKTANDEN...
  • Página 25 Gör inga ändringar på denna maskin utan ett godkännande i förväg. Detta kan förorsaka oförutsägbar fara. Endast delar som är specificerade av Namco Europe Ltd. ska användas vid utbyten eller reparation av delar (inklusive skruvar). Försäkra dig om att strömmen är avstängd innan underhållsarbete påbörjas (felsökning, reparationer etc.)
  • Página 28: Tabla De Contenido

    Contents SPECIFICATIONS ....................1 HOW TO PLAY ....................... 2 MAJOR COMPONENTS ..................3 MOVING THE MACHINE..................4 INSTALLATION ....................... 4 Fitting the Header Assembly ..................8 Fitting the Header Assembly ..................8 Adjusting the Level Adjusters ..................9 Fitting the Coin Tower ....................9 Fitting the Pedal Assembly ..................
  • Página 29: Specifications

    1. SPECIFICATIONS...
  • Página 30: How To Play

    2. HOW TO PLAY...
  • Página 31: Major Components

    3. MAJOR COMPONENTS...
  • Página 32: Moving The Machine

    4. MOVING THE MACHINE 5. INSTALLATION...
  • Página 33 DENNE MASKINE ER KUN DESIGNET TIL INDENDØRSBRUG INSTALLER IKKE MASKINEN PÅ FØLGENDE STEDER ESTA MÁQUINA ESTA DISEÑADA ÚNICAMENTE PARA USO EN INTERIORES. NO INSTALE LA MÁQUINA EN LOS SIGUIENTES LUGARES. Exteriores. Bajo luz solar directa, en lugares con polvo o humedad excesiva, lugares donde hay filtraciones de agua, cerca de aparatos de calefacción o de aire acondicionado, lugares con temperatura ambiente muy alta o muy baja.
  • Página 34 ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΕΙΝΑΙ ΣΧΕ∆ΙΑΣΜΕΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΧΩΡΟ ΜΟΝΟ ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΣΤΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ Εξωτερικά Απευθείας στον ήλιο,σε µέρη που υπάρχει υγρασία ή σκ νη,µέρη που υπάρχει άφθονο νερ ,κοντά σε air-condition ή άλλου είδους θέρµανση,µέρη µε υπερβολική...
  • Página 37: Adjusting The Level Adjusters

    Note: If the location site of this machine has a polished floor it is recommended that rubber pads are fitted under the level adjusters to prevent the machine sliding on the floor when in use.
  • Página 40: Adjustments

    6. ADJUSTMENTS Μετατροπές ή επιδιορθώσεις στα µηχανήµατα πρέπει να γίνονται µ νο απ εξουσιοδοτηµένα άτοµα.
  • Página 41: Adjustment Switches

    COIN COUNTER 2 Amp Q/B (Coin Fuse) PLAYER 1 PLAYER 2 SELECT SELECT DOWN DOWN SELECT SELECT TEST SERVICE TEST SERVICE...
  • Página 42: Test Mode

    The Test Switch must always be in the “OFF” position for normal game mode. Do not appear when OK The internal battery’s dead ....... SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER • • • • •...
  • Página 43: Coin Options

    Note:- The price of play on this machine is set within the Cashflow Coin Mech. Ensure that the Game Cost is set to 1 Coin 1 Credit. s t i - - - - - - - - -...
  • Página 44: Game Options

    s ' r e f i i l f - - - c i f y t l i t i i l a NOTE: The game will not function correctly unless the difficulty setting is the same for both players.
  • Página 45: I/O Test

    12345678 [ON:OFF] ON 2 (see Section 6-3-3-2 page 18)
  • Página 46: I/O Pcb Check

    12345678 [ON:RED] ON 2...
  • Página 48: Switch Test

    SWITCH TEST DIP 4 123456787 [ON/OFF] LINK ON 2 SWITCH TEST COIN 000 ......... (a) SERVICE OFF ......... (b) TEST ON ......... (c) UP SELECT OFF ......... (d) DOWN SELECT OFF ......... (e) ENTER OFF ......... (f) TRIGGER OFF ......... (g) FOOT PEDAL OFF .........
  • Página 49: Solenid Test

    12345678 [ON:RED] ON 2...
  • Página 50: Monitor Test

    MONITOR TEST GRADATION PATTERN ........(a) CROSSHATCH PATTERN (CRT) ........(b) CROSSHATCH PATTERN (PROJ) ........(c) WHITE WINDOW (H) ........(d) WHITE WINDOW (M) ........(e) WHITE WINDOW (L) ........(f) INTERLACE PATTERN ........(g) VIEW ANGLE ADJUST (CRT) ........(h) VIEW ANGLE ADJUST (PROJ) ........
  • Página 52: Ads Data

    OTHERS ROM1 Ver. 97/07/07 21:15:59 ROM2 Ver. 97/06/27 20:11:35 CLOCK 97/08/27 23:11:12 ...... (b) PCB TEST ..........(c) LANGUAGE ENGLISH ..........(d) BACKUP MEMORY INITIALIZE NO .......... (e) EXIT SELECT SW : CHOOSE ENTER SW : ENTER NOTE: The game will not function correctly unless the software version is the same for both players.
  • Página 53: Removing And Replacing Assemblies And Parts

    7. REMOVING AND REPLACING ASSEMBLIES AND PARTS...
  • Página 54 Note: Take care not to knock the neck of the monitor tube when handling the monitor as it can be easily damged and the tube destroyed.
  • Página 56: Replacing The Pedal Switch

    When replacing the switch, ensure that the wires are fitted to the correct terminals.
  • Página 57: Greasing The Pedal Assy Plunger

    Note: The plunger is spring loaded. Keep the plunger pressed in when removing the assy and release the plunger slowly.
  • Página 59: Gun Assembly

    Note: When replacing the gun assembly ensure that the earth wires are located on to the studs before fitting and tightening the whizztite nuts (M6)
  • Página 61: Removing The Gun Cover

    Ensure that the flat face of the lens is facing the back of the gun).
  • Página 62: Replacing The Solenoid

    Note: When reassembling match the D-type hole of the solenoid bracket to the D shape of the solenoid and ensure that the ‘E’ ring and spacers are in the correct positions.
  • Página 63: Replacing The Solenoid

    7-6-4 Replacing the Tigger Switch Remove the gun cover and gun slide (R). (See 7-6-2 page 32 7-6-3 page 33) Replace the microswitch. Take care when replacing the switch that the correct wires are fitted to the correct terminals. Reassemble in reverse order. 7-6-5 Replacing the Flexible Gun Conduit.
  • Página 64: Parts

    8. PARTS...
  • Página 65 l a i l a i " 8 l a i l a i e l l t l i c t i c t i...
  • Página 66 c i l c i l e l l ½ "...
  • Página 67 i f i i f i ¼ " µ ¼ " ½ "...
  • Página 69 l i a i l e i l e...
  • Página 71 d i l d i l d i l d i l d i l l i a p i l d i l d i l d i l d i l d i l c t i e l i...
  • Página 72 c t i...
  • Página 73 c t i c t i d i l c t i...
  • Página 74: Schematics

    HEADER ASSY V185B EMI PCB ASSY 28" MONITOR ASSY 3.3V CONVERTER PCB V185 AMP PCB ASSY 28" MONITOR ASSY SWITCHMODE POWER SUPPLY V185B EMI PCB ASSY SCHAFFNER MAINS-IN FILTER...
  • Página 75 GUN ASSY PEDAL ASSY CASHFLOW / CREDIT DISPENSE V185 I/O PCB ASSY SERVICE BRACKET V185 GUN ASSY I/O PCB ASSY PEDAL ASSY...

Tabla de contenido