Descargar Imprimir esta página

CATU Catex NG DT-170 Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

NOTICE_DT-170 Page1
English
Warnings
Before using this appliance, please read these instruc-
tions and fully acknowledge the information it contains.
Do not use the appliance on voltages greater than 230v
a.c. Inspect the appliance before use, ensuring it is
visually sound. Do not use the appliance if it is dama-
ged.
Before using the appliance for the first time, it must
be charged by connecting it to a 230V a.c. power sup-
ply (2P+T) for a minimum of 10 hours. Repeat this ope-
ration if the appliance has not been used for over a
week.
If a red colour and a 400V pictogram is displayed, dis-
connect the appliance immediately and check the ins-
tallation.
The nature of the test is to trip differential protection
mechanisms. At the end of the test, there is therefo-
re no power on the tested part of the installation.
Before using the appliance, you must therefore ensu-
re that the absence of power will not harm any people
or damage equipment (medical, computers, industrial
plant, etc.).
The DT-170 is not a No Voltage Tester (NVT). Use an
appliance designed for this purpose.
The manufacturer must carry out the after-sales ope-
rations.
Do not attempt to continue the tests if the default vol-
tage ( ) is displayed (calculated for I∆n); then check
the installation.
Leakage currents in the installation can change the
interpretation of the measurements.
This appliance is fitted with Ni-MH batteries. Comply
with the national waste disposal instructions.
CATEX™ N DT-170
Differential tester
The main function of the DT-170 is to test and measu-
re the trip values of RCDs (Residual Current Devices):
- In trip time (value expressed in ms) or
- In trip current value (expressed in mA).
It enables differential circuit breakers to be tested:
10mA/30mA/300mA and 500mA, irrespective of their
type (normal "N" or delayed "S"). The 10mA and 30mA
differential circuit breakers only exist in "normal N" ver-
sion.
This comprehensive appliance can also be used to test
the conformity of the network (service voltage and pha-
se position as well as the earth connection).
The back lit, dual colour screen will immediately inform
you as to whether the values measured are compliant
(blue) or not compliant (red). To make your testing pro-
cedures easier, the DT170 can be used directly on 2P+T
sockets. There is an optional extension cord (M-952271)
accessory with a female 2P+T socket on one end and
crocodile clips and two IP2X test-lead points on the
other. This extension cord enables you to perform the
tests and measurements in a cabinet or electric panel.
Switching the appliance on and off
Switching on the appliance:
- Automatic when the appliance is connected to a 230V
a.c. 2P+T power socket.
- Or by pressing and holding the button for more than
3 seconds when the appliance is not connected to the
mains.
In both cases, the screen displays the selection table
and the socket pictogram.
Switching off:
- The appliance automatically switches off after 20
seconds of inactivity.
- Or it can be switched off immediately by pressing and
holding the orange "T" test button for 3 seconds or more.
In both of these cases your DT-170 should not be connec-
ted to the mains.
gación: 10 mA/30 mA/300 mA o 500 mA.
Nota: La sensibilidad de 30 mA está preseleccionada de
forma predeterminada.
b) Selección Normal «N»/Desfasado «S»:
Elija el tipo de DCR con el segundo botón (N° 2): « N»
o «S». Las reglas de selectividad exigen que se dispa-
ren en primer lugar los DCR situados más arriba de la
instalación.
Nota: Los DCR de sensibilidad 10 mA y 30 mA no exis-
ten. El DT-170 no le ofrece esta elección en estas dos
sensibilidades. De manera predeterminada, el DT-170
está situado en la selección: Normal «N».
c) Selección del 0° o 180°:
Los DCR pueden reaccionar de modo distinto según que
la corriente de fallo empiece por una alternancia posi-
tiva (0°) o por una alternancia negativa (180°). De
manera predeterminada, el DT-170 se posiciona en una
corriente que arranque por alternancia positiva (0°). Si
desea realizar un ensayo que empiece por una alter-
nancia negativa, basta con que pulse el botón N° 3.
Nota: La posición 0º está preseleccionada de forma pre-
determinada.
d) Selección del tipo de ensayo:
Con el botón de la derecha (N° 4) puede elegir ensayar
los DCR:
- Sea en corriente (NF C 15-100). El DT-170 indica en la
pantalla la unidad de medida «mA».
- Sea en tiempo. Para ello, basta con que pulse breve-
mente el botón de la derecha (N° 4). El DT-170 indica
la unidad de medida «ms».
Nota: La unidad de medida «mA» está preselecciona-
da de forma predeterminada.
Resultados de las medidas
Una vez hecha la selección, pulse en el botón naranja,
«T», de ensayo. Aparece el resultado numérico, y la
retroiluminación:
- se pone azul, si el resultado es correcto
- pasa a rojo si los valores no son correctos
Durante medidas succesivas con reactivación inmedia-
ta de la tensión eléctrica, esperar aproximadamente
20 segundos, la pantalla azul debe indicar 0 mA. Ahora,
su DT-170 está nuevamente operacional para una nue-
va medida pulsando el botón TEST « T ».
Al final de los resultados el DT-170 se apaga automáti-
camente después de 20 segundos. Para volver a poner
en marcha el aparato, proceda como se indica en el
apartado Puesta en marcha y parada del aparato.
va medida pulsando el botón TEST « T ».
Recordatorio: Al poner en marcha el aparato los valores
preseleccionados son: 30 mA/N/0°/mA.
Recarga y estado de la pila
El DT-170 lleva una batería que lo hace totalmente autónomo.
Para recargar el aparato, basta con que lo conecte a
una toma de corriente 2P + T de 230 V c.a.
Durante toda la carga la pantalla permanece retroiluminada.
Para que la batería se cargue plenamente, deje el apa-
rato conectado a la toma de corriente durante 10 horas.
Una vez que se ha cargado por completo, aparece el
indicador de carga bajo las cifras de resultados (ver
figura de arriba).
Nota: Si la capacidad de la batería es baja, la pantalla
parpadea en rojo.
No obstante, el aparato se puede utilizar si es preciso
antes de una nueva recarga de 10 horas.
Basta con que conecte el DT-170, durante 3 minutos
como mínimo, a los bornes de una toma de corriente
(2P+T). Tras este tiempo el aparato volverá a estar ope-
rativo. Su autonomía está limitada pero se encuentra
operativo. Es aconsejable realizar una carga completa
de 10 horas tan pronto como sea posible.
Características técnicas
- Medida por pantalla de 3 dígitos.
- Ensayo de dispositivos DCR de tipo N o S (desfasados).
- Funciona en régimen de neutro TT y TN.
- Tensión de utilización: 230 V c.a. (F/N) -10 / + 6% -
50/60 Hz.
Testing the socket and
network conformity
The DT-170 has a battery that makes it fully autonomous.
The CATEX ™ NG DT-170 enables you to:
To recharge the appliance, just connect it to a 2P+T 230V
- Locate the phase position. (on the left or on the right)
a.c. power outlet.
- View the earth connection.
When charging the display remains backlit.
- Indicate the presence of voltage on the network
To fully charge, leave the appliance connected to the
- If the
pictogram is displayed, the DT-170 is connec-
power outlet for 10 hours.0
ted to a 400V a.c. network, the display switches to red
When it is fully charged, the bar is displayed under the
and no more measurements can be taken. The appliance
results. (see figure below).
must be disconnected immediately.
Note: If the battery is low, the display switches to red and
"flashing" mode.
Warning of contact potential >50V
However, it is still possible to use the appliance, if abso-
lutely necessary, before recharging for 10 hours.
- The DT-170 calculates that the contact voltage will not
Just connect the DT-170 to a power outlet terminal (2P+T)
exceed 50V (safety voltage) at I∆n. If the contact volta-
for a minimum of 3 minutes. After this period, the applian-
ge happens to be greater, any continuation of the test is
ce is operational again. It is operational immediately but
prohibited. The appliance's backlighting will turn red and
with restricted autonomy. It is advised to fully charge it
the warning signal (above) will appear.
for 10 hours as soon as possible.
Measuring and testing the differentials
- 3-digit measurement display
Selecting the differential type and measurement type:
- N or S (delayed) type RCD test.
Before testing an RCD, you must select
- Operates on a TT neutral and TN system.
the characteristics on the display (sensitivity, displayed
- Operating voltage: 230V a.c. (Ph/N)-10/6% 50/60 Hz
or not) and the type of test that you wish to perform (trip
- Cat III 600V.
time or current). The selections can be made by pressing
- Double insulated
the buttons located under each column.
- IEC 61010-1
The characteristics are selected one after the other and
- IEC 61557-6 NF EN 61557-6.
are outlined by a rectangle.
- IEC 61236 (EMC)
Note: The selection can be made when the appliance is
- Locking and warning displays for 400V a.c. network vol-
disconnected (switch the appliance on in this case) or
tage and contact potential >50V.
when connected to the socket (the appliance then
- Operating temperature: 0/+45°C.
switches on automatically).
- Storage Temperature: -25/+45°C.
- IP 40.
a) Selection of RCD sensitivity:
- Resistance to mechanical shock: 1J
Use the first navigation button to select the appropriate
- Weight: 360g.
I∆n sensitivity (assigned current for differential trip):
- Dimensions: w= 71mm l= 210mm h=51mm.
10mA/30mA/300mA or 500mA.
- Ni-MH 7,2V 80mAh battery.
Note: 30mA sensitivity is pre-set by default.
b) Normal "N"/delayed "S" selection:
Use the second button (N° 2) to choose the RCD type: "N"
or "S". Selectivity rules require the RCDs fitted at the fur-
thest point from the installation to trip first.
Note: The 10mA and 30mA sensitivity RCDs therefore do
not exist. The DT-170 therefore does not give a choice of
these two sensitivities. By default, the DT-170 is set to
the selection: Normal "N".
c) Selecting 0° or 180°:
The RCDs can react differently depending on whether the
default current starts with a positive half-cycle (0°) or a
Antes de utilizar este aparato, lea con atención y tenga
negative half-cycle (180°). By default, the DT-170 sets
en cuenta este manual.
itself to a current starting with a positive half-cycle (0°).
No utilice este aparato con tensiones superiores a 230 v
If you want to perform a test that starts with a negative
c.a. Inspeccione el aparato antes de usarlo y verifique que
half-cycle, all you have to do is press the button N° 3.
está en buenas condiciones. No lo utilice si está dañado.
Note: Position 0° is pre-set by default.
Antes de la primera utilización cargue el aparato en una
d) Selecting the type of test:
toma de corriente de 230 V c.a. (2P + T) durante un míni-
The right-hand button (N° 4) is used to choose between
mo de 10 horas. Repita la operación si no ha utilizado el
testing your RCDs:
aparato desde hace más de una semana.
- Either in current (NF C 15-100). The DT-170 shows the
En el caso de que la pantalla se ponga roja y de que apa-
"mA" measurement unit on the screen.
rezca el símbolo de 400 V, desconecte inmediatamen-
- Or in time. To do this, simply press and release the right
te el aparato y compruebe la instalación.
hand button (N° 4). The DT-170 shows the "ms" measure-
La naturaleza del ensayo obliga a desconectar las protec-
ment unit.
ciones diferenciales. Por ello, al finalizar la comproba-
Note: The "mA" measurement unit is pre-set by default.
ción, la parte ensayada de la instalación está sin tensión.
Antes de usar este aparato deberá comprobar que esta
Measurement results
ausencia de tensión no perjudica ni a las personas ni a
los instrumentos (médicos, informáticos, herramienta
Once you have made your selections, press the orange
industrial, etc...)
test "T" button. The digital result is shown and the back-
El DT-170 no es un verificator de ausencia de tensión
lighting:
(VAT). Utilice un aparato pensado para esta aplicación.
- stays blue if the result is correct
Las operaciones de servicio postventa deben ser reali-
- goes to red if the values are not compliant
zadas por el fabricante.
When successive measurements are taken with the mains
Si aparece la tensión de fallo ( ) no intente continuar
being switched back on immediately, wait for about 20
los ensayos y compruebe la instalación.
seconds. The blue screen must show 0 mA. The DT-170
Las corrientes de fugas existentes en la instalación pue-
will then be ready to take a new measurement by pres-
den modificar la interpretación de las medidas.
sing the TEST button "T".
Este aparato va equipado con una batería Ni-MH. Respete
Once the results have been attained the DT-170 switches off
las normas nacionales de clasificación de residuos.
automatically after 20s. To switch it on again, follow the
Durante las medidas en una toma de corriente o con el
directions in paragraph Switching the appliance on and off.
cable para cuadro eléctrico BT M-952271, el aparato ha
Reminder: When it switches on again the pre-set values
de tenerse en la mano.
are as follows: 30mA/N/0°/mA.
- Cat III 600 V.
- Doble aislamiento
- IEC 61010-1
Inschakelen:
- IEC 61557-6, NF EN 61557-6.
- Automatisch wanneer het apparaat op een 2P + T 230V
- IEC 61236 (CEM)
AC stopcontact wordt aangesloten
- Bloqueo y señales de alerta para una tensión de red de
- Ofwel door langer dan 3 seconden op de knop te drukken
400 V c.a. y tensión de contacto >50 V.
wanneer het apparaat niet op een spanningsbron is aan-
- Temperatura de utilización: 0/+45°C.
gesloten.
- Temperatura de almacenamiento: -25/+45°C.
In beide gevallen wordt op het scherm het selectiepaneel
- IP 40.
en pictogram van het stopcontact weergegeven.
- Resistencia al impacto mecánico: 1J.
Uitschakelen:
- Peso: 360 g.
- Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als het
- Dimensiones: An= 71 mm L= 210 mm Al= 51 mm
20 seconden niet wordt gebruikt.
- Batería Ni-MH 7,2 V 80 mAh.
- Of onmiddellijke uitschakeling als de oranje toets "T" 3
seconden wordt ingedrukt.
In beide gevallen moet uw DT-170 niet op het elektrici-
teitsnet zijn aangesloten.
Observacion: Cuardo del tiempo
de disparo, ver en la espalda
Nederlands
Met de CATEX™ NG kunt u :
- de positie van de fase lokaliseren (links of rechts)
- de aardverbinding visualiseren
- de aanwezigheid van netspanning controleren
Woord vooraf
- Als het pictogram
DT-170 aangesloten op een elektriciteitsnet van 400VAC,
Voordat u dit apparaat gebruikt, moet u deze handlei-
het scherm kleurt rood en u zult geen metingen kunnen
ding lezen.
uitvoeren. U moet het apparaat onmiddellijk ontkoppe-
Gebruik dit apparaat niet op spanningen hoger dan 230V AC
len.
Controleer het apparaat voor gebruik en controleer de bui-
tenzijde. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is.
Voor het eerste gebruik moet u het apparaat ten mins-
te 10 uren opladen - via een 230V stopcontact - (2P +
sspanning niet hoger dan 50V (veiligheidsspanning) op I∆n
T). Herhaal deze handeling als het apparaat langer dan
zal zijn. Indien de aanraakspanning hoger zou zijn, wor-
een week niet werd gebruikt.
den alle verdere tests verboden. De achtergrondverlich-
Als een rode kleur en het pictogram 400V worden weer-
ting kleurt rood en het waarschuwingssignaal (boven) ver-
gegeven, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stop-
schijnt.
contact en controleer de installatie.
De aard van de test zorgt voor de activering van de dif-
ferentiële beschermingsmaatregelen. Controleer of het
installatiegedeelte dat wordt getest, is uitgeschakeld.
Selecteren van het type differentieel en meting:
Voordat u dit apparaat gebruikt, moet u controleren of het
Voor het testen van een inrichting met reststroom, moet u
uitschakelen niet nadelig is voor personen of materieel
zijn eigenschappen op het scherm selecteren (gevoeli-
(medisch, informatica, industrieel materieel, enz ...)
gheid,vertraagd of niet) alsook de aard van de test die u
De DT-170 is geen apparaat om de spanning te controle-
wenst uit te voeren (Tijd of uitschakelstroom). Dit kunt
ren. Gebruik een speciale inrichting voor deze toepassing.
u doen door op de knoppen te drukken, die zich onder
Het onderhoud moet door de fabrikant worden uitgevoerd.
elke kolom bevinden.
Als de standaardspanning ( ) wordt weergegeven, mag u
De eigenschappen worden nadien geselecteerd en
niet doorgaan met de tests en controle van de installatie.
worden door een rechthoek omkaderd.
Lekstromen in het systeem kunnen de interpretatie van
Opmerking: De selectie kan worden gemaakt als het appa-
de metingen beïnvloeden.
raat niet is aangesloten (In dit geval schakelt u het appa-
Dit apparaat bevat Ni-MH batterijen. Volg de nationale
raat in) of kan worden gemaakt als het apparaat is aan-
richtlijnen inzake recyclage en sorteren van afval.
gesloten op een stopcontact (apparaat gaat automatisch
branden).
Bij het meten van een stopcontact of met het snoer voor
de tablet BT M-952271 moet het apparaat in de hand
a) Selectie van de gevoeligheid van de inrichting met res-
worden gehouden.
tstroom:
Met de eerste navigatietoets selecteert u de gevoeligheid
CATEX™ N DT-170
I∆n (stroom die werd aangewezen aan differentiële uit-
Differentiaalcontroller
schakeling): 10mA / 30mA / 300mA of 500mA.
De belangrijkste functie van uw DT-170 is om de waarden
Opmerking: De gevoeligheid 30mA is standaard ingesteld.
van schakelpunten van inrichtingen met reststroom te con-
b) De selectie Normaal "N" / Vertraagd "S":
troleren en meten:
- uitschakeltijd (uitgedrukt in milliseconden) of
Met de tweede knop (nr. 2) selecteert u het type inrich-
- waarde van de uitschakelstroom (uitgedrukt in mA).
ting met reststroom: " N " of " S ". De regels inzake selec-
Hiermee kunt u de vermogensschakelaars controleren:
tiviteit vereisen dat de inrichtingen met reststroom die
10mA / 30mA / 300mA en 500mA, ongeacht hun type (nor-
zich stroomafwaarts van de installatie bevinden als eers-
maal "N" of vertraagd "S"). De aardlekschakelaars 10mA en
te worden uitgeschakeld.
30mA zijn alleen beschikbaar in het type "normaal N".
Opmerking: Inrichtingen met reststroom met een gevoe-
Uw apparaat kan eveneens de naleving van het netwerk
ligheid tussen 10mA en 30mA bestaan dus niet. Uw DT-
controleren (bedrijfsspanning en plaats van de fase, alsook
170 zal u dus niet de keuze tussen deze twee gevoelighe-
de aardverbinding).
den geven. Standaard wordt uw DT-170 gepositioneerd op
De tweekleurige achtergrondverlichting laat u onmiddel-
de selectie: Normaal "N".
lijk weten of de gemeten waarden conform (blauw) of niet
c) Selectie van 0 ° of 180 °
conform (rood) zijn. Om het controleren te vergemakke-
De inrichtingen met reststroom kunnen verschillend rea-
lijken kan uw DT-170 rechtstreeks op stopcontacten 2P +
geren, naargelang de foutstroom door een positieve hal-
T worden gebruikt. Als optionele accessoire is er ook een
ve golf (0°) of door een negatieve halve golf (180°)
verlengsnoer (M-952271) beschikbaar, met aan het ene
begint. Standaard zal uw DT-170 zijn ingesteld op een
uiteinde een vrouwelijke aansluiting 2P + T en aan het
foutstroom door een positieve halve golf (0 °). Als u wilt
andere uiteinde een krokodillenklem en 2 aanraakpunten
testen op een negatieve halve golf, dan dient u op toets
IP2X. Met dit verlengsnoer kunt u metingen en controles
nr. 3 te drukken.
in een kast of elektriciteitscabine uitvoeren.
CATEX™ N DT-170
Recharging and battery status
Comprobador de diferenciales
La función principal del DT-170 es controlar y medir los
valores de disparo de los DCR (Dispositivos de corriente
residual):
- Mediante el tiempo de disparo (valor expresado en ms)
- Mediante el valor de la intensidad de disparo (valor
expresado en mA).
Permite verificar disyuntores diferenciales: 10 mA/30
mA/300 mA y 500 mA, independientemente de su tipo (nor-
mal «N» o desfasado «S»). Los disyuntores diferenciales
de 10 mA y 30 mA sólo existen en la versión «normal N».
Completo, el dispositivo permite también controlar la
conformidad de la red está bien (tensión de servicio y
posición de la fase así como la conexión a tierra).
La retroiluminación bicolor le indica en el acto si los
valores medidos son correctos (azul) o no (rojo). Para faci-
litar las tareas de control, el DT-170 se puede utilizar
directamente en las tomas de corriente 2P + T . Como acce-
sorio opcional existe un cable prolongador (M-952271) con
Technical characteristics
una toma hembra 2P + T en un extremo y una pinza coco-
drilo y 2 puntas de contacto IP2X en el otro. Este cable
prolongador le permite realizar controles y medidas en
un armario o cuadro eléctrico.
Puesta en marcha y parada del aparato
Puesta en marcha:
- Automática cuando se conecta en una toma de corrien-
te 2P + T de 230 V c.a.
- O bien pulsando más de 3 segundos este botón cuando
el aparato no está conectado a una fuente de tensión.
En ambos casos la pantalla muestra la tabla de selección
así como el símbolo de toma de corriente.
Parada:
- Parada automática del aparato al cabo de 20 segundos
sin utilizarse.
- O parada inmediata mediante la pulsación del botón
naranja de test «T»
En estos dos casos de parada, el DT-170 no debe estar
conectado a la red eléctrica.
Note: Trip time boards, see on back
Español
Control de la toma de corriente y buen
El CATEX™ NG le permite:
- Localizar la posición de la fase (a la izquierda o a la derecha).
- Detectar la conexión a tierra.
Advertencias
- Indicar la presencia de tensión de la red
- Si aparece el símbolo
una red de 400 V c.a., la pantalla se pone roja y no se
puede medir nada. Es obligatorio desconectar inmedia-
tamente el aparato.
contacto no sobrepasará los 50 V (tensión de seguridad) en
I∆n. Si la tensión de contacto tiene que ser superior, resulta
imposible proseguir con el ensayo. La retroiluminación del
aparato se pone roja y aparece la señal de alerta (arriba).
Selección del tipo de diferencial y del tipo de medida:
Antes de comprobar un DCR, debe seleccionar sus carac-
terísticas en la pantalla (sensibilidad, desfasado) así como
la naturaleza del ensayo que desea efectuar (Tiempo e
intensidad de disparo).
Las selecciones se realizan pulsando en los botones situa-
dos bajo cada una de las columnas.
Las características se seleccionan sucesivamente y que-
dan remarcadas por un rectángulo.
Nota: La selección se puede realizar sin conectar el apa-
rato a la toma
de corriente (en ese caso, poner en marcha el aparato)
o bien conectado a la misma (el aparato se enciende
entonces automáticamente).
a) Selección de la sensibilidad del DCR:
Seleccione la sensibilidad I∆n (corriente asignada de dis-
paro diferencial) apropiada con el primer botón de nave-
In- en uitschakelen van het toestel
Opmerking: De stand 0° is standaard ingesteld.
d) Selectie van het type test:
Met de rechterknop (nr. 4) kunt u ervoor kiezen om uw
inrichting met reststroom te testen:
- op stroom (NF C 15-100) Uw DT-170 geeft op het scherm
de meeteenheid "mA" weer.
- op tijd Om dit te doen, drukt u kortstondig op de knop
rechts (nr. 4). Uw DT-170 geeft de meeteenheid "ms" weer.
Opmerking: De meeteenheid "mA" is standaard voorge-
selecteerd.
Druk op de oranje toets TEST nadat u uw selecties
gemaakt hebt. Het digitale resultaat verschijnt en de dis-
playverlichting:
- blijft blauw als het resultaat correct is
- wordt rood als de waarden niet conform zijn.
Wanneer u verschillende metingen na elkaar uitvoert en
Controle van het stopcontact en
daarbij de netspanning onmiddellijk weer inschakelt, dient
conformiteit van het net
u ongeveer 20 s te wachten. De blauwe display dient 0
mA aan te geven. U kunt dan met uw DT-170 een nieuwe
meting uitvoeren door op de TEST-knop "T" te drukken.
Na de resultaten wordt uw DT-170 automatisch na 20
seconden uitgeschakeld. Om deze opnieuw in te schake-
len, voert u de procedure uit die in paragraaf In-en uit-
wordt weergegeven, dan is uw
schakden van het toestel.
Herinnering: Aan het begin zijn de waarden als volgt:
30mA / N / 0° / mA.
Waarschuwing contactspanning > 50V
- Uw DT-170 berekent van tevoren dat de aanraking-
Uw DT-170 is uitgerust met een batterij, waardoor deze
volledig autonoom is.
Om de batterij op te laden, sluit u het apparaat op een
stopcontact 2P + T 230VAC aan
Tijdens het opladen blijft het scherm ingeschakeld.
Om de batterij volledig op te laden, moet u deze gedu-
rende 10 uren opladen.
Meting en controle van de differentialen
Als de batterij volledig is opgeladen, wordt het staafdia-
gram onder de resultaten weergegeven. (zie onderstaan-
de afbeelding)
Opmerking: Als de batterij bijna leeg is, kleurt het dis-
play rood en begint te "knipperen".
Als u het apparaat toch moet gebruiken, voordat u de bat-
terij 10 uren kunt opladen, dan is dit mogelijk.
Sluit gewoon uw DT-170 - gedurende ten minste 3 minu-
ten - op een stopcontact (2P + T) aan. Nadien is uw appa-
raat opnieuw bedrijfsklaar. De autonomie zal beperkt zijn,
maar het is operationeel. Het wordt aanbevolen om zo
snel mogelijk de batterij 10 uren op te laden.
- Display met 3 cijfers.
- Test van inrichtingen met reststroom van het type N of
S (vertraagd).
- Werkt op neutraal systeem TT en TN.
- Bedrijfsspanning: 230VAC (Ph/N) -10 / + 6% - 50 / 60 Hz.
- Cat III 600V.
- Dubbele isolatie
- CEI 61010-1
- CEI 61557-6, NF EN 61557-6.
- CEI 61236 (CEM)
- Blokkering en alarm voor netwerken van 400V AC net-
werken en aanraakspanning > 50V.
- Gebruikstemperatuur: 0/+45°C.
- Opslagtemperatuur: -25/+45°C.
- IP 40.
- Schokbestendigheid: 1J.
- Gewicht: 360g.
- Afmetingen: B = 71mm L = 210mm H = 51mm.
- Ni-MH batterij 7,2V 80mAh.
estado de la red
, el DT-170 está conectado a
Alerta con la tensión de contacto >50 V
- El DT-170 calcula previamente que la tensión de
Medida y control de los diferenciales
DT-170
Resultaten van de metingen
Opnieuw opladen en toestand
van de batterij
Technische kenmerken
Opmerking: Tabel van tijd van op gang
brengen, aan de rug zien.
Catex
N
Français
English
Español
Nederlands

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CATU Catex NG DT-170

  • Página 1 NOTICE_DT-170 Page1 English Testing the socket and CATEX™ N DT-170 Recharging and battery status network conformity Comprobador de diferenciales La función principal del DT-170 es controlar y medir los The DT-170 has a battery that makes it fully autonomous. The CATEX ™ NG DT-170 enables you to: To recharge the appliance, just connect it to a 2P+T 230V valores de disparo de los DCR (Dispositivos de corriente - Locate the phase position.
  • Página 2 NOTICE_DT-170 Page2 Français Résultats des mesures Quelques exemples : Une fois vos sélections faites, appuyer sur le bouton orange de test « T ». Le résultat Avertissements numérique apparaît et le rétroéclairage : - reste en bleu, si le résultat est correct - passe en rouge si les valeurs ne sont Avant d’utiliser cet appareil, merci de lire et de prendre en compte cette notice.