SVENSKA
Monteringsanvisning
OBS! Vid installation måste ledningarna fram till blandarna renspolas innan blandaren monteras.
När rören anslutes till blandaren bör stödhylsa användas enligt kopplingsfabrikantens anvisningar.
OBS! Vid demontering av blandarens överdel rinner vatten ner i blandarhusets botten. När
blandaren sedan börjar användas, sipprar detta vatten ut vid huvmuttern. Efter en kort tids
användning försvinner detta skenbara läckage.
Serviceinstruktion
A. Montering
B. a. Dropp ur pip eller vid huvmutter, när blandaren är stängd.
Åtgärd: Byte av ventilhylsa.
b. Spakrörelsen går tungt. Åtgärd: Demontera överdelen (se bild B). Rengör kolv och hetvatten-
spärr. Infetta ventilhylsans inre fettkammare samt hetvattenspärrens glidytor. Se bild C.
c. Blandaren ger för lite vatten. Orsak: igensatt strålsamlare eller för lågt vattentryck.
C. Montering
a. OBS! Styrstift.
b. Infettas med siliconfett.
D. Byte av kolv eller spak
E. Inställning av spakrörelse
F. MORA Plus-patron, för extra vattenbesparing.
DANSK
Monteringsanvisning
NB: Ved nyinstallation skal rørledningerne skylles rene inden montering af blandingsbatteriet,
og støttebøs anvendes i tilslutningsrørene (se koplingsfabrikantens anvisninger).
NB: Ved demontering af blandingsbatteriets overdel løber der vand ned i bunden af ventilhuset.
Når blandingsbatteriet igen tages i brug, pibler dette vand ud ved overdelens
fastspændingsomløber. Efter kort tids drift forsvinder denne "tilsyneladende" utæthed.
Serviceinstruktion
A. Montering.
B. Dryp fra udløbstuden eller fra omløber under overdel, når blandingsbatteriet er lukket.
a. Udskiftning af pakningscylinder
b. Håndtagets bevægelse går tungt. Løsning: Demonter overdelen (billede A). Rens stempel og
varmtvandsbegrænser. Smør fedt på pakningscylinderens indvendige tætningspunkter,
stemplets yderside samt varmtvandsbegrænserens glideflader. Monter overdelen igen.
c. Blandingsbatteriet giver for lidt vand. Årsag: Luftblanderen/strålesamleren er tilstoppet eller
for lavt vandtryk.
C. Samling
a. NB: Styrestift.
b. Skal smøres med O-rings fedt (Siliconetypen).
D. Udskifting af stempel og håndtag.
E. Indstilling af håndtaget
F. MORA Turbo-Jet patron, reducerer vandmængden 50%.
G. Udskiftning af X-manchetter.
a. Fejlsymptom. Dryp ved svingtudens øverste eller nederste del.
1. Drej håndtaget mod varmtvandsstoppet og brug håndtaget til at holde imod med samtidig
med at overdelens omløber løsnes. Skru overdelens omløber af og løft overdelen af (se
billede B).
2. Tag svingtuden af.
3. Udskift X-manchetterne.
H. Begrænsning af svingtudens bevægelse.
I. Indstilling af varmtvandsbegrænser
1. Omløberen løsnes lidt.
2. Håndtaget drejes mod højre.
3. Håndtaget drejes til ønsket maximum temperatur er opnået.
4. Drej håndtaget langsomt mod koldvandsstoppet.
5. Tilspænd omløberen.
J. MORATEMP blandingsbatteri for håndvask og køkken.
MORATEMP blandingsbatteri med vaskemaskinetilslutning.
K. Stempel og cylinderpakning for MORATEMP ESS.
NB: Ved montering af 701925 og 701926 til opvaskemaskine - bordmodel, skal dækslet sættes
på udløb til opvaskemaskine - gulvmodel.
DEUTSCH
Montageanleitung
Achtung! Vor dem Ersteinbau von Armaturen ist das Leitungsnetz gut durchzuspülen. Beim An-
schluß der Armatur sollte zur Unterstützung eine Buchse / Manschette für die Anschlußrohre
verwendet werden. Sehen Sie bitte hierzu die Montageanleitungen der Hersteller der Kupplungen.
Sollte nach der Montage etwas Wasser an der Überwurfmutter austreten, so handelt es sich nicht
um eine Undichtigkeit, sonden nur um etwas Wasser, das bei der Montage zum Boden des
Ventilgehäuses tropfte. Sofort nach kurzen Gebrauch tritt kein Tropfwasser mehr aus.
Serviceanleitung
A. Montage.
B. Tropfen aus dem Oberteil oder Auslauf, venn der Mischer geschlossen ist.
a.Austausch der Dichtungsbuchse
1. Abheben der Kappe mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
2. Lösen der Überwurfmutter mit Maulschlüssel.
3. Abnehmen des kompletten Oberteils.
4. Ausheben der Dichtungsbuchse (20 90 98) mit seitlich angesetztem Schraubenzieher.
b.Oberteil demontieren (Bild A). Kolben und Sicherheitsperre reinigen. Auf Innen- und
Außenflächen der Dichtungsbuchse, sowie die Außenseite des Kolbens und die Gleiftflächen
der Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
C. Montage
a. Neue Dichtungsbuchse einsetzen. Zentrierung erfolgt durch Stift im Ventilgehäuse und Nut in
der Dichtunsbuchse.
b. Auf Innen und Außenflächen der Dichtungsbuchse,sowie auf die Gleitfläche der
Sicherheitssperre dünn Siliconfett auftragen.
D. Austausch des Kolbens oder des Hebels.
E. Einstellen und gangbar machen des Hebels.
F. MORA Turbo-Jet-Patrone, reduziert die Wassermenge um 50%.
Uttjänta produkter kan återlämnas till Mora Armatur för återvinning
ENGLISH
Mounting instruction
Note! When plumbing in, the supply lines to the mixer shall be thoroughly cleaned and flushed
before the mixer is fitted.
Note! When disconnecting the headwork from the mixer, the water will run down into the bottom
of the mixer body. When the mixer is turned on again, this water will trickle out at the headwork
nut. After using it a short time this "apparent" leakage will disappear.
Service instruction refer to diagrams
A. Mounting.
B. Drips from outlet or under headwork, when the mixer is turned off.
C. Assembling.
D. Replacement of piston or lever.
E. Adjustment of the lever.
F. MORA Turbo-Jet piston, reduces water consumption by up to 50%.
G. Replacement of X-rings.
H. Limitation of the movement of the swivel spout.
I. Adjustment of hot water restrictor.
J. MORATEMP for kitchen and basin. Shut off for dishwashing machine.
K. Piston and valve packing cylinder.
Note: When connecting 70 19 25 and 70 19 26 to a bench mounted dishwasher, a plug must
be used on the outlet pipe of the undersink connection for a free standing dishwasher.
G. Austausch von X-ringen bei Armaturen mit schwenkbarem Auslauf.
H. Begrenzung der Bewegung des Schwenkauslaufs.
I. Verbrühungsschutz/Sicherheitssperre.
J. MORATEMP für Waschtisch und Spültisch. MORATEMP mit Absperrventil für
Geschirrspülmaschine.
K. Kolben und Dichtungsbuchse.
Achtung: Bei der Montage von 701925 und 701926 für Geschirrspülmaschinen muß die
Verschlußkappe am Auslauf oder am Anschlußrohr montiert werden. Je nachdem ob ein tischmodel
oder ein Standmodel verwendet wird.
L.Ablaufventile mit dauerelastischem Kitt eindichten, beiliegende Universaldichtung nur bei
einwandfreier und planer Auflagefläche verwenden. Ablaufventile nicht durch übermäßige
Anzugskräfte verformen (Gefahr von undichtigkeit).
G.. Utbyte av manschettpackningar.
a. Felsymptom. Dropp vid svängpipens övre eller undre delning.
1. Dra spaken mot VV-stoppet och håll emot med spaken samtidigt som huvmuttern lossas.
Skruva upp huvmuttern och dra ur överdelen. (Se bild B)
2. Lyft av svängpipen.
3. Byt ut manschettpackningarna.
H. Justering av pipens spärrningsvinkel.
I.
Inställning av hetvattenspärr
1. Lossa muttern något.
2. Vrid över spaken.
3. Vrid spaken tills önskad max.temperatur erhålles.
4. Vrid spaken försiktigt mot KV-stoppet.
5. Huvmuttern åtdrages.
J. MORATEMP-blandare för tvätt och kök, diskmaskinsavstängning.
K. Kolv och hylsa.
OBS! Vid montering av 70 19 25 och 70 19 26 så måste lock monteras på röret för
diskmaskinsanslutning golv!
a. Replacement of valve packing cylinder.
b. The movement of the lever is sluggish. Solution: Disconnect the headwork (picture A). Clean
the piston and the hot water reducer. Grease the tightening points of the valve packing
cylinder, the outside of the piston and the sliding surfaces of the hot water reducer.
c. The mixer does not give sufficient water. Reason: Blocked aerator or too low water pressure.
a. Note: locating pin.
b. To be greased with silicone.
a. Fault. Drips above and below the junction of the swivel spout with the body.
1. Turn the lever towards the hot water stop and hold the lever at the same time as the
headwork union is loosened. Unscrew the headwork union and remove the headwork
(see picture B).
2. Remove the swivel spout.
3. Replace the X-rings.
1. Loosen the headwork slightly.
2. Turn the lever a little.
3. Turn the lever until required maximum temperature is obtained.
4. Carefully turn the lever towards the cold water stop.
5. Tighten the headwork.
a. Mögliche Fehler. Tropfen aus dem oberen und unteren Teil des Schwenkauslaufes.
1. Kopf abnehmen (Bild A). Hebel gegen Warmwassersperre bewegen und Hebel festhalten,
gleichzeitig die Überwurfmutter lösen. Oberteil abnehmen.
2. Schwenkauslauf nach oben abziehen.
3. Die X-ringe austauschen und dünn Siliconfett auftragen.
Einstellung der Temperaturbegrenzung. Die Abbildung C zeigt die Normalstellung des Hebels.
1. Kopf abnehmen und Überwurfmutter leicht lösen. Anschläge müssen spürbar bleiben.
2. Hebel nach oben führen und zur Kaltwasser-Seite bewegen, bis kein Wasser mehr fließt.
3. Hebel langsam zur Warmwasser-Seite bewegen, bis die gewünschte maximale Wasser-
temperatur erreicht ist.
4. Hebel nun wieder vorsichtig bis zum Anschlag der Kaltwasser-Seite bewegen.
5. Überwurfmutter fest anziehen ohne dabei die Hebeleinstellung zu veränderen.