Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

ASUS HG100
User Manual
Q12200
15060-50900100
Revised Edition V3
December 2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Asus HG100

  • Página 1 ASUS HG100 User Manual Q12200 15060-50900100 Revised Edition V3 December 2016...
  • Página 2 Contents English ..................................3 繁體中文 ..................................12 簡體中文 ..................................20 Pyccкий ..................................28 Deutsch ..................................36 Italiano ..................................44 Français..................................52 Dansk ...................................60 Norsk ....................................68 Suomi ...................................76 Svenska..................................84 Español ..................................92 Português ...................................100 Polski ....................................108 Čeština ..................................116 日本語 ..................................124 ...................................132...
  • Página 3: Package Contents

    Actual product specifications may vary per country or model. Power adapter Power cable HDMI cable Technical documentations ASUS HG100 and warranty card IMPORTANT! • Follow the instructions presented in this user guide. • The power adapter may vary per region or country.
  • Página 4: Product Overview

    Product overview Front View Back View Bottom View LED status indicator The LED status indicator helps identify the current status of your ASUS HG100. Refer to the following table for details: Color Status Description HG100 powering on Plug on or press and hold the Reboot button...
  • Página 5 NOTE: Miracast function is only available on Miracast-compatible Android devices. Ethernet port You may use this port to connect your HG100 to your router when setting up for the first time. Router reset button Press and hold for at least five (5) seconds to reset connection with the router.
  • Página 6 Connect the bundled power cable to the power adapter. Plug the power adapter into a power source. Connect the power cable into your ASUS HG100’s power input port. Your ASUS HG100 will automatically power on. NOTE: The power adapter may vary per region or country.
  • Página 7 Create an account. onscreen instructions. onscreen instructions. IMPORTANT! Ensure to use the same Wi-Fi network if you want to connect your mobile device to your HG100 wirelessly. ASUS HG100...
  • Página 8: Technical Support

    Tap Add Device on your companion app. NOTE: The LED status indicator on your HG100 will blink blue for sixty (60) seconds to indicate that devices can be added. Zigbee join button on your ASUS Smart Home device to add the device.
  • Página 9 Tap the icon next to the item you want to customize for more options. NOTE: Ensure to reset your ASUS Smart Home NOTE: device and delete the device from the companion • A Notifier is set as a default action for THEN for app to remove it completely.
  • Página 10 Settings You can change various settings in this screen to better meet your daily needs. Tap this item to turn security ON or OFF Tap this item to log out the current user Tap this item to check and update to the latest firmware Tap this item for administrator settings Tap this item to reset your...
  • Página 11 Security The HG100 comes with a security feature that requires a password (default 0000) when you connect to your HG100. To turn this feature ON or OFF, navigate to the Settings screen, then tap Security. NOTE: To change your password, navigate to the Settings screen and tap Change Password.
  • Página 12 包裝內容物 說明:若下列任何一個物品發生損壞或遺失的情形,請向經銷商尋求協助。以下圖示僅供參 考,實際產品規格會因國家或機型不同而有差異。 電源變壓器 電源線 HDMI 傳輸線 ASUS HG100 使用手冊與保固卡 重要! • 請依照使用手冊的說明操作。 • 電源變壓器規格視銷售地區或國家而定。 • 請勿使用損壞的傳輸線、電源變壓器以及其他周邊配件。 產品規格 長 x 寬 x 高 152 x 67 x 167 mm 重量 256g 按鈕 開機 / 關機按鈕;路由器重置按鈕 連接埠 電源、Micro USB、HDMI、乙太網路 Miracast 1920 x 1088 畫素...
  • Página 13 產品介紹 前視圖 後視圖 底視圖 LED 狀態指示燈 LED 狀態指示燈可讓您辨識華碩 HG100 目前狀態。請參考下表說明: 顏色 狀態 說明 開機 將 HG100 連接電源,或是按住重新開機按鈕 與路由器連線成功 此行為在第一次連線時須透過 APP 操作 藍色恆亮 新增裝置成功 / 失敗 此行為須透過 APP 操作並顯示新增狀態 第一次連接電源後,會自動與路由器連線,或是手動按 與路由器連線中 住路由器重置按鈕與路由器連線 藍色閃爍 允許新增裝置 此行為須透過 APP 操作,點選 APP 上的“新增裝置” 紅色恆亮 與路由器連線失敗 此行為需透過 HG100 自行偵測狀態並反饋...
  • Página 14 電源輸入連接埠 將產品隨附的電源變壓器插入此連接埠以供應電力並將 HG 100 開機。 Micro USB 擴充連接埠 此預留的連接埠僅供華碩授權工程師與未來擴充使用。 HDMI 連接埠 此連接埠為 High-Definition Multimedia Interface (HDMI) 連接埠。將產品隨附的 HDMI 傳輸線與電視連 接以啟動 Miracast 鏡射投影功能。 說明:只有相容 Miracast 的 Android 裝置才能使用 Miracast 功能。 乙太網路連接埠 初次設定時,您可以使用此連接埠將 HG100 與您的路由器連線。 路由器重置按鈕 按住此按鈕至少 5 秒以重置與路由器的連線。 重新開機按鈕 按住此按鈕約 2 秒以將 HG100 重新開機。 華碩雲端服務 華碩雲端服務是一個會自我學習的雲端服務,它會自動收集使用者的相關資料,儲存偏好設定並運算所收集的 資料以提供客製化的服務。 要使用這項服務,您需要允許您的資料上傳至您的個人雲端。 說明:在提供您專屬的個人化服務之前,華碩雲端服務需要收集您每日的使用資料一段時間。 實體雲端儲存空間無法讓使用者追蹤使用者資料。 使用手冊...
  • Página 15 使用 HG100 硬體設定 將隨附的電源線與電源變壓器連接。 將電源變壓器插入插座。 將電源線與華碩 HG100 的電源輸入連接埠連接。 華碩 HG 100 將會自動開機。 說明:電源變壓器規格視銷售地區或國家而定。 重要!電源變壓器資訊: • 輸入電壓:100-240Vac • 輸入頻率:60Hz • 輸出電流:2A (10W) • 輸出電壓功率:5V 安裝專屬 app 手機連線上網後,請使用您的 Google 帳號或 Apple ID 登入。 開啟 Play 商店 或 Apple Store。 搜尋 華碩智慧家庭(ASUS Smart Home),然後安裝專屬 app。. ASUS HG100...
  • Página 16 設定專屬 app 步驟一 步驟二 步驟三 開啟專屬 APP 並輸入 Email 與密 選擇您要作為家庭網路連線的 Wi- 點選 並選擇符合包裝盒上的智 碼,然後點選 登入。若您沒有帳 Fi 無線網路(限 2.4G Wi-Fi)並依 慧管家 ID,並依照螢幕指示操作。 號,請點選 建立新的帳號。 照螢幕指示操作。 重要!若您想將您的行動裝置與 HG100 無線連線,請使用相同的 Wi-Fi 網路。 使用手冊...
  • Página 17 新增裝置 點選智慧控制首頁中的 ,為智慧管家新增裝置。 在專屬 APP 中點選 新增裝置。 說明:HG100 上的 LED 狀態指示燈將會閃爍藍燈約 60 秒,表示可以新增裝置。此狀態將 會持續到 60 秒結束,或是透過 APP 操作,將此狀態關閉為止。 點按華碩智慧家庭裝置上的 Zigbee 加入按鈕 以新增裝置。 技術支援 此使用手冊為初次使用時的設定指南。實際 APP 畫面、功能介紹與使用 步驟會因韌體更新而不同。要獲得更多資訊,請造訪華碩 Smart Home 頁 面 FAQ(常見問題):http://www.asus.com/microsite/asus-smart-home/ ASUS HG100...
  • Página 18 更多 APP 功能 智慧控制 智慧連動 智慧控制畫面可讓您檢視所連線的裝置與家中地 智慧連動畫面可讓您檢視狀況發生時所設定要執行 點。您可以啟動或關閉所連線的裝置、編輯裝置細 的動作。您可以在智慧連動畫面中啟動或關閉動作。 節以及搜尋裝置。您也可以將智慧控制畫面中的連 線裝置集合於一處或場景。點選您要自訂更多選項 項目旁的 圖示。 說明:若需刪除智慧控制列表中 說明: 的裝置,請確認除了將裝置從 • 安全相關的裝置預設均為 APP 內刪除以外,亦須透過欲 發送通知的狀態,若欲變 刪除裝置上的實體按鈕長按以進 更此設定,可透過智慧連 行重新設定,方能完成刪除的動 動 列 表 上 的 開 關 按 鈕 關 作。 閉,或是直接從智慧連動 列表中移除該動作。 • WHEN 的部份除了設定裝 置以外,亦可進行時間上...
  • Página 19 設定 您可以在此畫面中變更不同設定以滿足您的需求。 點選以開啟或關閉安全設定 點選以登出目前使用者 點選以檢查並更新至最新韌體 點選進入管理者設定 點選將系統回復至原廠設定 點選變更密碼 說明:密碼供 安全、管理者 與 原廠設定 使用。 ASUS HG100...
  • Página 20 安全 此防護機制為加強智慧管家安全性,當您與智慧管家連線時需要輸入密碼(預設值為 0000)。請至 設定 畫面 後,點選 安全 以開啟或關閉此功能。 說明:若要變更密碼,請至 設定 畫面,然後點選 變更密碼。 管理者 設定畫面中的管理者項目同樣也可以讓您變更成員與地點設定。 瀏覽 設定 畫面,然後點選 管理者。 輸入密碼(預設為 0000)。 點選 地點 或 成員 以檢視並編輯與 HG100 連線的地點或成員。 點選要自訂更多選項的項目。 說明:若要變更密碼,請至 設定 畫面,然後點選 變更密碼。 使用手冊...
  • Página 21 包裝內容物 說明:若下列任何一個物品發生損壞或遺失的情形,請向經銷商尋求協助。以下圖標僅供參 考,實際產品規格會因國家或機型不同而有差異。 電源變壓器 電源線 HDMI 數據線 ASUS HG100 用戶手冊與保固卡 重要! • 請依照用戶手冊的說明操作。 • 電源變壓器規格視銷售地區或國家而定。 • 請勿使用損壞的數據線、電源變壓器以及其他外圍設備。 產品規格 長 x 寬 x 高 152 x 67 x 167 mm 重量 256g 按鈕 開機 / 關機按鈕;路由器重置按鈕 接口 電源、Micro USB、HDMI、乙太網絡 Miracast 1920 x 1088 畫素 DRAM 1 GB;NAND Flash 8 GB 內存...
  • Página 22 產品介紹 前視圖 後視圖 底視圖 LED 狀態指示燈 LED 狀態指示燈可讓您辨識華碩 HG100 目前狀態。請參考下表說明: 顏色 狀態 說明 開機 將 HG100 連接電源,或是按住重新開機按鈕 藍色恆亮 與路由器連線成功 此行為在第一次連線時須透過 APP 操作 添加設備成功 / 失敗 此行為須透過 APP 操作並顯示新增狀態 第一次連接電源後,會自動與路由器連線,或是手動按 與路由器連線中 住路由器重置按鈕與路由器連線 藍色閃爍 允許新增設備 此行為須透過 APP 操作,點選 APP 上的“添加設備” 紅色恆亮 與路由器連線失敗 此行為需透過 HG100 自行偵測狀態並反饋 紅色閃爍...
  • Página 23 電源輸入接口 將產品隨附的電源變壓器插入此接口以供應電力並將 HG 100 開機。 Micro USB 擴展接口 此預留的接口僅供華碩授權工程師與未來擴展使用。 HDMI 接口 此接口為 High-Definition Multimedia Interface (HDMI) 接口。將產品隨附的 HDMI 數據線與電視連接 以啟動 Miracast 鏡射投影功能。 說明:只有兼容 Miracast 的 Android 設備才能使用 Miracast 功能。 以太網絡接口 初次設置時,您可以使用此接口將 HG100 與您的路由器連線。 路由器重置按鈕 按住此按鈕至少 5 秒以重置與路由器的連線。 重新開機按鈕 按住此按鈕約 2 秒以將 HG100 重新開機。 華碩雲端服務 華碩雲端服務是一個會自我學習的雲端服務,它會自動收集用戶的相關數據,存儲偏好設置並運算所收集的數 據以提供客製化的服務。 要使用這項服務,您需要允許您的數據上傳至您的個人雲端。 說明:在提供您專屬的個人化服務之前,華碩雲端服務需要收集您每日的使用數據一段時間。 實體雲端存儲空間無法讓用戶追蹤用戶數據。 ASUS HG100...
  • Página 24 使用 HG100 硬件設置 將隨附的電源線與電源變壓器連接。 將電源變壓器插入插座。 將電源線與華碩 HG100 的電源輸入接口連接。 華碩 HG 100 將會自動開機。 說明:電源變壓器規格視銷售地區或國家而定。 重要!電源變壓器資訊: • 輸入電壓:100-240Vac • 輸入頻率:60Hz • 輸出電流:2A (10W) • 輸出電壓功率:5V 安裝專屬 app 手機連線上網後,請使用您的 Google 帳號或 Apple ID 登入。 開啟 Play 商店 或 Apple Store。 搜尋 華碩智慧家庭(ASUS Smart Home),然後安裝專屬 app。. 用戶手冊...
  • Página 25 設置專屬 app 步驟一 步驟二 步驟三 開啟專屬 APP 並輸入 Email 與密 選擇您要作為家庭網絡連線的 Wi- 點擊 並選擇符合包裝盒上的智 碼,然後點選 登入。若您沒有帳 Fi 無線網絡(限 2.4G Wi-Fi)並依 慧管家 ID,並依照螢幕指示操作。 號,請點選 建立新的帳號。 照螢幕指示操作。 重要!在若您想將您的行動設備與 HG100 無線連線,請使用相同的 Wi-Fi 網絡。 ASUS HG100...
  • Página 26 新增設備 點擊智慧控制首頁中的 ,為智慧管家新增裝置。 在專屬 APP 中點選「添加設備」。 說明:HG100 上的 LED 狀態指示燈將會閃爍藍燈約 60 秒,表示可以添加設備。此狀態將 會持續到 60 秒結束,或是透過 APP 操作,將此狀態關閉為止。 點按華碩智慧家庭設備上的 Zigbee 加入按鈕 以添加設備。 技術支持 此用戶手冊為初次使用時的設置指南。實際 APP 畫面、功能介紹與使用 步驟會因固件更新而不同。要獲得更多信息,請造訪華碩 Smart Home 頁面 FAQ(常見問題):http://www.asus.com/microsite/asus-smart- home/ 用戶手冊...
  • Página 27 智慧控制畫面可讓您檢視所連線的設備與家中地 智慧連動畫面可讓您檢視狀況發生時所設置要運行 點。您可以啟動或關閉所連線的設備、編輯設備細 的動作。您可以在智慧連動畫面中啟動或關閉動作。 節以及搜尋設備。您也可以將智慧控制畫面中的連 線設備集合於一處或場景。點選您要自訂更多選項 項目旁的 圖標。 說明:若需刪除智慧控制列表中 說明: 的設備,請確認除了將設備從 • 安全相關的設備默認均為 APP 內刪除以外,亦須透過欲 發送通知的狀態,若欲變 刪除設備上的實體按鈕長按以進 更此設置,可透過智慧連 行重新設置,方能完成刪除的動 動 列 表 上 的 開 關 按 鈕 關 作。 閉,或是直接從智慧連動 列表中移除該動作。 • WHEN 的部份除了設置 設備以外,亦可進行時間 上的設置,亦即我們提供 設備排程的功能。 ASUS HG100...
  • Página 28 設置 您可以在此畫面中變更不同設置以滿足您的需求。 點選以開啟或關閉安全設置 點選以登出目前用戶 點選以檢查並更新至最新固件 點選進入管理者設置 點選將系統恢復至原廠設置 點選變更密碼 說明:密碼供「安全」、「管理者」與「原廠設置」使用。 用戶手冊...
  • Página 29 安全 此防護機制為加強智慧管家安全性,當您與智慧管家連線時需要輸入密碼(默認值為 0000)。請至「設置」畫 面後,點選「安全」以開啟或關閉此功能。 說明:若要變更密碼,請至「設置」畫面,然後點選「變更密碼」。 管理者 設置畫面中的管理者項目同樣也可以讓您變更成員與地點設置。 瀏覽「設置」畫面,然後點選「管理者」。 輸入密碼(默認為 0000)。 點選「地點」或「成員」以檢視並編輯與 HG100 連線的地點或成員。 點選要自訂更多選項的項目。 ASUS HG100...
  • Página 30: Комплект Поставки

    Комплект поставки ПРИМЕЧАНИЕ: Если какие-либо элементы комплекта поставки отсутствуют или повреждены, обратитесь к продавцу. Иллюстрации представлены только для справки. Спецификации продукта может отличаться в зависимости от страны или модели. Блок питания Шнур питания HDMI кабель Техническая документация и ASUS HG100 гарантийный талон ВАЖНО! • Следуйте инструкциям в данном руководстве пользователя. • Блок питания может отличаться в зависимости от региона. • Не пользуйтесь поврежденными сетевыми шнурами, аксессуарами и периферийными устройствами. Спецификация продукта 152 х 67 х 167 мм Размеры 256 г Вес Кнопка перезагрузки; Кнопка сброса Кнопка Питание, micro-USB, HDMI, Ethernet Порт 1920 x 1080 пикселей Miracast DRAM 1 ГБ; NAND-флеш 8 ГБ Память Протокол беспроводной WiFi 802.11b/g/n; ZigBee PRO; BT 4.0 связи Модуль CEL's MeshConnect EM357 Модуль ZigBee AC 100V-240V Питание ПРИМЕЧАНИЕ: Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления.
  • Página 31: Обзор Продукта

    Вид спереди Вид снизу Вид снизу Индикатор Индикаторы состояния позволяют идентифицировать текущее состояние устройства. Подробную информацию смотрите в таблице ниже: Цвет Состояние Описание Подключите или нажмите и удерживайте кнопку HG100 включен перезагрузки Успешное подключение к роутеру Успешное подключение с помощью приложения Горит синим Устройство добавлено успешно/ Приложение отображает состояние добавления неуспешно Устройство автоматически подключается к роутеру при включении питания Подключение к роутеру Подключение вручную выполняется при Мигает синим использовании кнопки сброса Подключение через приложение после нажатия Разрешить добавить устройство Добавить устройство Устройство определяет подключение к Интернету Ошибка при подключении к роутеру автоматически Красный Предупреждение Вызывается датчиком устройства ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор состояния можно отключить через приложение. ASUS HG100...
  • Página 32 Разъем питания Предназначен для подключения блока питания. Разъем micro-USB Этот порт предназначен для диагностики устройства специалистами ASUS. Разъем HDMI Этот порт предназначен для подключения устройств с HDMI-интерфейсом. Для активации функции Miracast подключите поставляемый в комплекте HDMI-кабель к телевизору. ПРИМЕЧАНИЕ: Функция Miracast доступна только на Miracast-совместимых устройствах. Порт Ethernet Этот порт можно использовать для подключения HG100 к роутеру для настройки. Кнопка сброса Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд для сброса подключения с роутером. Кнопка перезагрузки Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд для перезагрузки HG100. Облачная служба ASUS ASUS облачная служба автоматически запоминает пользовательские настройки, хранит и обрабатывает данные от интеллектуальных датчиков и устройств. Для использования этой службы необходимо включить синхронизацию данных с облачной учетной записью. ПРИМЕЧАНИЕ: Это облачное хранилище недоступно для доступа к данным пользователей. Руководство пользователя...
  • Página 33 Использование HG100 Подготовка аппаратуры Подключите шнур питания к блоку питания. Подключите блок питания к розетке. Подключите шнур питания к HG100. HG100 включится автоматически. ПРИМЕЧАНИЕ: Блок питания может отличаться в зависимости от региона. ВАЖНО! Информация о блоке питания: • Входное напряжение: 100~240 В переменного тока • Частота: 50-60 Гц • Выходной ток: 2A (10 Вт) • Выходное напряжение: 5 В Установка приложений на телефон Подключите телефон к сети Интернет, затем войдите в существующую или создайте новую учетную запись Google или Apple ID. Play Store или Apple Store. Запустите Найдите ASUS SmartHome, затем установите приложение. ASUS HG100...
  • Página 34 Настройка приложения Шаг 1 Шаг 2 Шаг 3 Запустите приложение на телефоне, Нажмите и выберите Выберите Wi-Fi сеть (только 2.4G) и введите ваш адрес электронной почты идентификатор вашего шлюза и следуйте инструкциям на экране. и пароль и нажмите ВХОД. Если у вас следуйте инструкциям на экране. нет учетной записи, нажмите Создать учетную запись. ВАЖНО! Используйте ту же Wi-Fi сеть, к которой подключено мобильное устройство и HG100. Руководство пользователя...
  • Página 35 Добавление устройств На главной странице управления домом нажмите для добавления устройств к домашнему шлюзу. В приложении нажмите Добавить устройство. ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор состояния HG100 замигает синим в течение 60 секунд, указывая, что устройства могут быть добавлены. Zigbee join button на устройстве, для его добавления. Нажмите кнопку Техподдержка Это руководство предназначено для настройки вашего устройства в первый раз. Иллюстрации приведены в ознакомительных целях и могут отличаться в зависимости от прошивки. Для получения дополнительной информации посетите сайт ASUS: http://www.asus.com/microsite/asus-smart-home/ ASUS HG100...
  • Página 36 Работа с приложением Управление домом Домашние действия На экране Управление домом можно просматривать На экране действий можно просматривать заданные подключенные устройства. Можно включить или действия при срабатывании условия. На экране действий отключить подключенные устройства, изменить также можно включить или отключить действия. описание и отсортировать устройства. Также можно группировать подключенные устройства. Для настройки дополнительных опций нажмите иконку рядом с элементом. ПРИМЕЧАНИЕ: ПРИМЕЧАНИЕ: Для удаления устройства удалите его из приложения. • Уведомление установлено как действие по умолчанию для THEN в целях безопасности. Можно изменить настройки для использования другого действия • Можно установить время для запуска WHEN. Руководство пользователя...
  • Página 37 Настройки На этом экране можно изменить различные параметры. Нажмите для включения или отключения безопасности Выберите для выхода из учетной записи Выберите для обновления прошивки Выберите для настроек администратора Выберите для сброса к заводским настройкам Нажмите для изменения пароля ПРИМЕЧАНИЕ: Пароль используется для безопасности администрирования и сброса. ASUS HG100...
  • Página 38 Безопасность HG100 оснащен функцией безопасности, которая требует пароль (по умолчанию 0000) для подключения к HG100. Для включения или отключения этой функции перейдите на экран настроек и нажмите Безопасность. ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения пароля перейдите на экран настроек и нажмите Изменение пароля. Администратор В меню Администратор можно сконфигурировать различные параметры. Для доступа к меню администратора: Перейдите на экран настроек, затем нажмите Администратор. Введите ваш пароль (по умолчанию 0000). Нажмите Place или Member для просмотра мест или устройств подключенных к HG100. Выберите элемент для настройки. ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения пароля перейдите на экран настроек и нажмите Изменение пароля. Руководство пользователя...
  • Página 39: Produktspezifikationen

    Referenz. Tatsächliche Produktspezifikationen können je nach Standort variieren. Netzteil Netzkabel HDMI-Kabel Technische Unterlagen und ASUS HG100 Garantiekarte WICHTIG! • Befolgen Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. • Das Netzteil kann sich je nach Region oder Land unterscheiden. • Verwenden Sie keine beschädigten Kabel, Netzteile und anderen Peripheriegeräte.
  • Página 40 Produktübersicht Vorderseite Rückansicht Ansicht von der Unterseite LED-Statusanzeige An der LED-Statusanzeige können Sie den aktuellen Status Ihres ASUS HG100 ablesen. Details hierzu sind in der folgenden Tabelle aufgeführt: Farbe Status Beschreibung HG100 eingeschaltet Drücken und halten Sie die Reboot-Taste Verbindung zum Router erfolgreich Verbindung über Begleit-App erfolgreich Blau leuchtend Gerät erfolgreich/erfolglos...
  • Página 41 HDMI-Kabel mit Ihrem Fernseher, um die Miracast-Funktion zu aktivieren. HINWEIS: Die Miracast-Funktion ist nur auf Miracast-kompatiblen Android-Geräten verfügbar. Ethernet-Anschluss Sie können diesen Anschluss dazu benutzen, Ihr HG100 an Ihren Router anzuschließen, wenn Sie zum ersten Mal einrichten. Router-Reset-Taste Drücken und halten Sie mindestens fünf (5) Sekunden lang, um die Verbindung mit dem Router zurückzusetzen.
  • Página 42 Verbinden Sie das mitgelieferte Stromkabel mit dem Netzteil. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose. Verbinden Sie das Stromkabel mit dem Stromanschluss Ihres ASUS HG100. Ihr ASUS HG100 schaltet sich automatisch ein. HINWEIS: Das Netzteil kann sich je nach Region oder Land unterscheiden.
  • Página 43 (Anmelden). Falls Sie noch kein und folgen den Anweisungen. folgen den Anweisungen. Konto haben, tippen Sie auf Konto erstellen. WICHTIG! Stellen Sie sicher, dass Sie das selbe WLAN verwenden, wenn Sie Ihr Mobilgerät mit Ihrem HG100 drahtlos verbinden möchten. ASUS HG100...
  • Página 44: Technischer Support

    Hauptseite der Heimsteuerung, um Geräte zum Home-Gateway hinzuzufügen. Tippen Sie auf Gerät hinzufügen in Ihrer Begleit-App. HINWEIS: Die LED-Statusanzeige auf Ihrem HG100 blinkt sechzig (60) Sekunden lang blau, um anzuzeigen, dass Geräte hinzugefügt werden können. Zigbee Join-Taste auf Ihrem ASUS Smart Home Gerät, um das Gerät hinzuzufügen.
  • Página 45 Szenen gruppieren. Tippen Sie auf das Symbol neben dem Element, das Sie für weitere Optionen anpassen möchten. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr ASUS HINWEIS: Smart Home Gerät zurücksetzen und das Gerät • Ein Benachrichtigungstool hat die in der Begleit-App löschen, um es vollständig zu standardmäßige Aktion THEN (DANN) für...
  • Página 46 Einstellungen Sie können etliche Einstellungen in diesem Bildschirm ändern, um Ihren täglichen Bedürfnissen besser gerecht zu werden. Tippen Sie auf dieses Element, um die Sicherheit ein- oder auszuschalten Tippen Sie auf dieses Element, um den aktuellen Benutzer abzumelden Tippen Sie auf dieses Element, um die Firmware zu prüfen und auf die neueste Version zu aktualisieren Tippen Sie auf dieses Element für...
  • Página 47 Navigieren Sie zum Einstellungen-Bildschirm und tippen dann auf Administrator. Geben Sie Ihr Kennwort ein (voreingestellt: 0000). Tippen Sie auf Ort oder Mitglied, um die Orte oder Mitglieder anzuzeigen, die mit Ihrem HG100 verbunden sind. Tippen Sie auf das Element, das Sie anpassen möchten, um weitere Optionen anzuzeigen.
  • Página 48: Contenuto Della Confezione

    Cavo di alimentazione alimentazione Cavo HDMI Documentazione tecnica e ASUS HG100 certificato di garanzia IMPORTANTE! • Seguite le istruzioni presenti in questo manuale utente. • L'adattatore di alimentazione varia a seconda del paese di distribuzione del prodotto. • Non utilizzate cavi, adattatori di alimentazione o periferiche danneggiate.
  • Página 49: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto Vista frontale Vista posteriore Vista dal basso Indicatore LED di stato L'indicatore LED di stato vi aiuta a identificare lo stato corrente del vostro ASUS HG100. Fate riferimento alla seguente tabella per i dettagli. Colore Stato Descrizione...
  • Página 50: Ingresso Alimentazione

    NOTA: La funzione Miracast è disponibile per i soli dispositivi Android compatibili Miracast. Porta Ethernet Potete usare questa porta per collegare il dispositivo HG100 al vostro router durante la configurazione iniziale. Pulsante di reset del router Premete e tenete premuto questo pulsante per almeno cinque (5) secondi per resettare la connessione con il router.
  • Página 51 Collegate il cavo di alimentazione in dotazione all'adattatore di alimentazione. Collegate l'adattatore di alimentazione ad una presa di corrente. Collegate il cavo di alimentazione alla porta di alimentazione del dispositivo HG100. Il vostro HG100 si accenderà automaticamente. NOTA: L'adattatore di alimentazione varia a seconda del paese di distribuzione del prodotto.
  • Página 52 Crea account. schermo. sullo schermo. IMPORTANTE! Assicuratevi di usare la stessa rete Wi-Fi se volete connettere il vostro dispositivo mobile all'HG100. Manuale utente...
  • Página 53: Supporto Tecnico

    Home Control per aggiungere dispositivi al gateway. Toccate Aggiungi sull'app di supporto. NOTA: L'indicatore LED di stato del vostro HG100 lampeggia con una luce blu per sessanta (60) secondi per indicare che è possibile aggiungere nuovi dispositivi.
  • Página 54 NOTA: Assicuratevi di resettare il vostro dispositivo NOTA: ASUS Smart Home, ed eliminare il dispositivo dall'app • Come impostazione standard viene inviata una di supporto, per rimuoverlo. notifica al verificarsi di una certa condizione (colonna ALLORA).
  • Página 55 Toccate questa voce per accedere alle opzioni di amministrazione Toccate questa voce per ripristinare le impostazioni predefinite di fabbrica Toccate questa voce per cambiare la password. NOTA: Questa password verrà usata per Sicurezza, Amministrazione e Reset di fabbrica. ASUS HG100...
  • Página 56 Sicurezza Il vostro HG100 è dotato di una funzione di sicurezza che richiede una password (predefinita 0000) quando vi connettete all'HG100. Per attivare o disattivare questa funzione andate nella schermata Impostazioni e toccate Sicurezza. NOTA: Per modificare la password andate nella schermata Impostazioni e toccate Modifica password.
  • Página 57: Contenu De La Boîte

    Câble secteur d'alimentation Câble HDMI Documentation technique et ASUS HG100 carte de garantie IMPORTANT ! • Veuillez suivre les instructions présentées dans ce manuel d'utilisation. • L'adaptateur secteur peut varier en fonction du pays ou de la région d'achat. • Ne pas utiliser de câbles, d'adaptateurs secteur ou autres périphériques endommagés.
  • Página 58: Présentation Du Produit

    Présentation du produit Vue avant Vue arrière Vue de dessous Indicateur d'état LED L'indicateur d'état LED vous aide à identifier l'état actuel de votre ASUS HG100. Référez-vous au tableau suivant pour plus de détails : Couleur État Description Branchez l'appareil ou maintenez votre doigt sur le Mise sous tension du HG100 bouton Redémarrer...
  • Página 59 Appuyez et maintenez enfoncé pendant environ deux (2) secondes pour redémarrer le HG100. Service ASUS Cloud Le service ASUS Cloud mémorise automatiquement les paramètres des utilisateurs, stocke et analyse les données mesurées par les capteurs et dispositifs intelligents. Pour utiliser ce service, vous aurez besoin d'autoriser la connexion de vos données au cloud de votre compte.
  • Página 60 Connectez une extrémité du câble d'alimentation à l'adaptateur secteur. Branchez l'adaptateur secteur sur une prise électrique. Reliez l'autre extrémité du câble d'alimentation à la prise d'alimentation de votre ASUS HG100. ASUS HG100 s'allume automatiquement. REMARQUE : L'adaptateur secteur peut varier en fonction du pays ou de la région d'achat.
  • Página 61 Créer un compte. à l'écran. qui s'affichent à l'écran. IMPORTANT ! Assurez-vous d'utiliser le même réseau Wi-Fi si vous souhaitez connecter votre appareil mobile à votre HG100 via le Wi-Fi. ASUS HG100...
  • Página 62: Support Technique

    Home Control pour ajouter des dispositifs à la passerelle. Appuyez sur Ajouter un dispositif dans l'application compagnon. REMARQUE : L'indicateur d'état LED de votre HG100 clignote en bleu pendant soixante (60) secondes pour indiquer que les dispositifs peuvent être ajoutés.
  • Página 63 REMARQUE : Assurez-vous de réinitialiser votre REMARQUE : dispositif ASUS Smart Home et de le supprimer à partir • Un Notificateur est défini comme une action par de l'application compagnon pour pouvoir le retirer. défaut pour ALORS concernant les dispositifs liés à la sécurité, vous pouvez changer les paramètres pour...
  • Página 64 Paramètres Dans cet écran, vous pouvez modifier divers paramètres pour mieux répondre à vos besoins quotidiens. Appuyez sur cet élément pour activer ou désactiver la sécurité Appuyez sur cet élément pour déconnecter l'utilisateur actuel Appuyez sur cet élément pour vérifier et mettre à...
  • Página 65 Sécurité HG100 intègre une fonction de sécurité qui exige un mot de passe (par défaut 0000) lors de la connexion au HG100. Pour activer ou désactiver cette fonction, naviguez vers l'écran des paramètres, puis appuyez sur Sécurité. REMARQUE : Pour changer le mot de passe, naviguez vers l'écran des paramètres et appuyez sur Changer le mot de passe.
  • Página 66 Indhold af pakken BEMÆRK: Hvis nogen af følgende emner er beskadigede eller mangler, skal du kontakte din forhandler. Nedenstående illustrerede er kun til referencebrug. De aktuelle produktspecifikationer kan variere i henhold til landet eller modellen. Strømforsyning Strømledning HDMI-kabel Teknisk dokumentation og garantibevis VIGTIGT! •...
  • Página 67 Produktoversigt Set forfra Set bagfra Set fra bunden LED statusindikator LED statusindikatoren hjælper med at identificere den aktuelle status for din ASUS HG100. Der henvises til følgende tabel: Farve Status Beskrivelse Forbind enheden eller tryk og hold på HG100 tændes...
  • Página 68 BEMÆRK: Miracast-funktionen er kun tilgængelig på Miracast-kompatible Android-enheder. Ethernet-port Du kan bruge denne port til at forbinde din HG100 til din router, når du konfigurerer den for første gang. Router-nulstillingsknap Tryk og hold i mindst fem (5) sekunder for at nulstille forbindelsen til routeren.
  • Página 69 Opsætning af hardware Forbind den medfølgende strømledning til strømforsyningen. Stik strømforsyning i en stikkontakt. Forbind strømledningen til din ASUS HG100’s strømindgangsstik. Din ASUS HG100 tænder automatisk. BEMÆRK: Strømforsyningen kan variere i henhold til området eller landet. VIGTIGT! Oplysninger om strømforsyningen: •...
  • Página 70: Konfiguration Af Partner-App'en

    Create an account (Opret en konto). VIGTIGT! Sørg for at bruge det samme Wi-Fi-netværk, hvis du ønsker at forbinde din mobile enhed trådløst til din HG100. Brugervejledning...
  • Página 71: Teknisk Support

    Tryk på Add Device (Tilføj enhed) i din partner-app. BEMÆRK: LED statusindikatoren på din HG100 blinker blåt i treds (60) sekunder for at indikere, at du kan tilføje enheder. Zigbee join button (Zigbee forbindelsesknappen) på din ASUS Smart Home-enhed for at Tryk på...
  • Página 72: Arbejde Med Partner-App'en

    Home Control i steder og scener. Tryk på ikonet ud for det emne, som du ønsker at tilpasse for at se mulighederne. BEMÆRK: Nulstil din ASUS Smart Home-enhed og BEMÆRK: slet enhed fra partner-app'en for at fjerne den. • En besked er indstillet som standardhandling for THEN (NÅR) for sikkerhedsrelaterede enheder,...
  • Página 73 Tryk på dette emne for at gå til administratorindstillingerne Tryk på dette emne for at nulstille dit system til fabriksindstillingerne Tryk på dette punkt, for at skifte din adgangskode BEMÆRK: Adgangskoden bruges til Security (Sikkerhed), Administrator og Factory Reset (Gendan fabriksindstillinger). ASUS HG100...
  • Página 74 Sikkerhed Din HG100 har en sikkerhedsfunktion, hvor du skal indtaste en adgangskode (standardkoden er 0000), når du opretter forbindelse til den. For at slå denne funktion ON (TIL) og OFF (FRA), skal du gå til skærmen Indstillinger, og tryk derefter på Security (Sikkerhed).
  • Página 75: Innhold I Pakken

    Faktiske produktspesifikasjoner kan variere avhengig av land eller modell. Strømadapter Strømledning HDMI-kabel Tekniske dokumentasjoner og garantikort ASUS HG100 VIKTIG! • Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken. • Strømadapteren kan variere avhengig av region eller land. • Skadede strømledninger, strømadaptere og annet ekstrautstyr skal ikke brukes. Produktspesifikasjoner 152 x 67 x 167 mm...
  • Página 76: Sett Forfra

    Produktoversikt Sett forfra Sett bakfra Sett nedenfra LED-statusindikator LED-tatusindikatoren hjelper til med å vise gjeldende status for ASUS HG100. Se følgende tabell for detaljer: Farge Status Beskrivelse HG100 slås på Koble til eller trykk omstartknappen Tilkobling via den medfølgende appen var...
  • Página 77 TIPS: Miracast-funksjonen er kun tilgjengelig på Miracast-kompatible Android-enheter. Ethernet-port Du kan bruke denne porten til å koble HG100 til ruteren når du setter opp for første gang. Rutertilbakestillingsknapp Trykk og hold i minst fem (5) sekunder for å tilbakestille forbindelsen med ruteren.
  • Página 78 Sette opp maskinvare Koble den medfølgende strømledningen til strømadapteren. Koble strømadapteren til en stikkontakt. Koble strømledningen til strømkontakten på ASUS HG100. ASUS HG100 vil slå seg på automatisk. TIPS: Strømadapteren kan variere avhengig av region eller land. VIKTIG! Informasjon om strømadapter: •...
  • Página 79 Create an account (Opprett en konto). VIKTIG! Sørg for at du bruker samme Wi-Fi-nettverk hvis du vil koble den mobile enheten trådløst til HG100. ASUS HG100...
  • Página 80: Teknisk Støtte

    Trykk Add Device (Legg til enhet) på den medfølgende appen. TIPS: LED-statusindikatoren på HG100 blinker blått i seksti (60) sekunder for å indikere at enheter kan legges til. Zigbee join button (Zigbee join-knappen) på ASUS Smart Home-enheten for å legge til enheten.
  • Página 81 Trykk -ikonet ved siden av elementet du vil tilpasse for å se flere alternativer. TIPS: Sørg for at du tilbakestiller ASUS Smart Home- TIPS: enheten og sletter enheten fra den medfølgende • En Varsler er satt som en standardhandling appen når du skal fjerne den.
  • Página 82 Innstillinger Du kan endre forskjellige innstillinger på denne skjermen for å bedre møte dine daglige behov. Trykk dette elementet for å slå sikkerhet PÅ eller AV Trykk dette elementet for å logge ut med den aktuelle brukeren Trykk dette elementet for å se etter og oppdatere til den nyeste fastvaren Trykk dette elementet for å...
  • Página 83 Sikkerhet HG100 kommer med en sikkerhetsfunksjon som krever et passord (standard 0000) når du kobler til din HG100. Du kan slå av denne funksjonen ON (PÅ) eller OFF (AV) ved å navigere til Innstillinger-skjermen og trykke på Security (Sikkerhet). TIPS: Hvis du vil endre passordet ditt, går du til Innstillinger-skjermen og trykker Change Password (Bytt passord).
  • Página 84: Pakkauksen Sisältö

    Todelliset tuotteen tekniset tiedot voivat vaihdella maan tai mallin mukaan. Verkkolaite Virtakaapeli HDMI-kaapeli Tekniset asiakirjat ja ASUS HG100 takuukortti TÄRKEÄÄ! • Noudata tässä käyttöoppaassa esitettyjä ohjeita. • Verkkolaite voi olla erilainen alueen tai maan mukaan. • Älä käytä vahingoittunutta virtajohtoa, verkkolaitetta tai muita lisävarusteita.
  • Página 85: Tuotteen Yleiskatsaus

    Tuotteen yleiskatsaus Näkymä edestä Näkymä takaa Näkymä alta LED-tilamerkkivalo LED-tilamerkkivalo auttaa yksilöimään ASUS HG100 -laitteesi nykyisen tilan. Katso lisätietoja seuraavasta taulukosta: Väri Tila Kuvaus Liitä verkkovirtaan tai pidä käynnistyspainiketta HG100 käynnistyy painettuna Yhteyden muodostaminen Yhteyden muodostaminen kumppanilaitteen Tasaisen sininen reitittimeen onnistui kautta onnistui Laitteen lisääminen onnistui/...
  • Página 86 Virransyöttöportti Liitä toimitukseen kuuluva verkkolaite tähän porttiin virran syöttämiseksi ja kytkeäksesi HG100-laitteen päälle. Mikro-USB-laajennusportti Tämä portti on varattu vain valtuutetuille ASUS-teknikoille tulevia laajennuksia varten. HDMI-portti Tämä portti on High-Definition Multimedia Interface (HDMI) -liitännälle. Liitä toimitukseen kuuluva HDMI- kaapeli TV-vastaanottimeen aktivoidaksesi Miracast-toiminnon.
  • Página 87 HG100-laitteen käyttäminen Laitteiston asettaminen Liitä toimitukseen kuuluva kaapeli verkkolaitteeseen. Liitä verkkolaite virtalähteeseen. Liitä virtakaapeli ASUS HG100:n virrantuloporttiin. ASUS HG100 kytkeytyy automaattisesti päälle. HUOMAUTUS: Verkkolaite voi olla erilainen alueen tai maan mukaan. TÄRKEÄÄ! Verkkolaitetiedot: • Ottojännite: 100–240 Vac • Ottotaajuus: 60 Hz •...
  • Página 88 Log in (Kirjaudu ja toimi näytön ohjeiden mukaisesti. vastaa pakkauslaatikkosi sisään). Jos sinulla ei ole vielä tiliä, yhdyskäytävätunnusta ja toimi napauta Create an account (Luo näytön ohjeiden mukaisesti. tili). TÄRKEÄÄ! Varmista, että käytät samaa Wi-Fi-verkkoa, jos haluat yhdistää mobiililaitteesi HG100-laitteeseen langattomasti. Käyttöopas...
  • Página 89: Tekninen Tuki

    Laitteiden lisääminen Napauta Kotiohjauksen pääsivulla lisätäksesi laitteita kodin yhdyskäytävään. Napauta Add Device (Lisää laite) kumppanisovelluksessa. HUOMAUTUS: HG100:n LED-tilamerkkivalo vilkkuu sinisenä kuusikymmentä (60) sekuntia ilmaisten, että laitteen voi lisätä. Zigbee join button -painiketta lisätäksesi laitteen. Paina ASUS Smart Home -laitteen Tekninen tuki Tämä...
  • Página 90 Voit myös ryhmitellä liitetyt laitteesi Kotiohjausnäytöllä paikoiksi ja näkymiksi. Napauta -kuvaketta mukautettavan kohteen vieressä nähdäksesi lisävalintoja. HUOMAUTUS: Varmista, että nollaat ASUS- HUOMAUTUS: älykäs koti -laitteen ja poistat laitteen • Ilmoittaja on asetettu oletustoiminnaksi THEN kumppanisovelluksesta poistaaksesi sen.
  • Página 91 Napauta tätä kohdetta tarkistaaksesi ja päivittääksesi uusimpaan laiteohjelmistoon. Napauta tätä kohdetta nähdäksesi järjestelmänvalvoja-asetukset. Napauta tätä kohdetta nollataksesi järjestelmän tehdasasetuksiin Napauta tätä kohdetta vaihtaaksesi salasanasi HUOMAUTUS: Salasanaa käytetään Security (Suojaus) -, Administrator (Järjestelmänvalvoja) - ja Factory Reset (Tehdasasetuksiin palauttaminen) -toimintoihin. ASUS HG100...
  • Página 92 Suojaus HG100:ssa on suojausominaisuus, joka vaatii salasanan (oletus 0000), kun muodostat yhteyden HG100-laitteeseen. Kytkeäksesi tämän ominaisuuden ON (PÄÄLLE) tai OFF (POIS), navigois Asetukset-näyttöön ja napauta sitten Security (Suojaus). HUOMAUTUS: Vaihtaaksesi salasanasi, navigoi Asetukset-näyttöön ja napauta Change Password (Vaihda salasana). Järjestelmänvalvoja Järjestelmänvalvojavalikko antaa muuttaa jäsenten ja paikkojen erilaisia valintoja.
  • Página 93: Förpackningens Innehåll

    Faktiska produktspecifikationer kan variera mellan olika länder eller modeller. Strömadapter Strömkabel HDMI-kabel Teknisk dokumentation och ASUS HG100 garantikort VIKTIGT! • Följ instruktionerna som presenteras i denna bruksanvisning. • Strömadaptern kan variera mellan olika länder eller regioner.
  • Página 94 Produktöversikt Sedd framifrån Sedd bakifrån Sedd underifrån LED-statusindikator LED-statusindikatorn hjälper till för att identifiera den aktuella statusen på din ASUS HG100 Se följande tabell för mer information: Färg Status Beskrivning Slå på HG100 Anslut eller håll omstartknappen intryckt Anslutning till router lyckades Anslutning genom leverantörens app lyckades...
  • Página 95 OBS! Miracast-funktionen är endast tillgänglig på Miracast-kompatibla Android-enheter. Ethernetport Du kan använda denna port för att ansluta din HG100 till din router när du ställer in första gången. Återställningsknapp för router Håll intryckt i minst fem (5) sekunder för att återställa anslutningen med routern.
  • Página 96 Ställ in hårdvara Anslut den medföljande strömkabeln till strömadaptern. Anslut strömadaptern till en strömkälla. Anslut strömkabeln till porten för inström på din ASUS HG100. Din ASUS HG100 kommer att startas automatiskt. OBS! Strömadaptern kan variera mellan olika länder eller regioner.
  • Página 97 Create an account (Skapa anvisningarna på skärmen. ett konto). VIKTIGT! Se till att använda samma Wi-Fi-nätverk om du vill ansluta din mobila enhet till din HG100 trådlöst. ASUS HG100...
  • Página 98 Home Control för att lägga till enheter för Home Gateway. Tryck på Add Device (Lägg till enhet) på din leverantörs app. OBS! LED-statusindikatorn på din HG100 kommer att blinka blått i sextio (60) sekunder för att indikera att enheter kan läggas till.
  • Página 99 Home Control (Hemkontroll) i platser och scener. Tryck på ikonen bredvid objektet du vill anpassa för fler alternativ. OBS! Du måste återställa din ASUS Smart Home- OBS! enhet och ta bort enheten från leverantörens app • En meddelare är inställd som en standardåtgärd för att ta bort den.
  • Página 100: Inställningar

    Inställningar Du kan ändra olika inställningar på denna skärm för att bättre möta dina behov. Tryck på den här artikeln för att slå säkerheten PÅ eller AV Tryck på detta objekt för att logga ut den aktuella användaren Tryck på detta objekt för att uppdatera till den senaste programvaran Tryck på...
  • Página 101 Säkerhet HG100 levereras med en säkerhetsfunktion som kräver ett lösenord (standard 0000) när du ansluter till din HG100. För att slå ON (PÅ) eller OFF (AV) denna funktion navigera till skärmen Inställningar och tryck på Security (Säkerhet). OBS! För att ändra lösenordet, navigera till skärmen Inställningar och tryck på Change Password (Ändra lösenord).
  • Página 102: Contenido Del Paquete

    Adaptador de Cable de alimentación alimentación Cable HDMI Documentos técnicos y tarjeta ASUS HG100 de garantía ¡IMPORTANTE! • Siga las instrucciones de esta guía del usuario. • El adaptador de alimentación puede variar en función de la región o el país.
  • Página 103: Información General Del Producto

    Información general del producto Vista frontal Vista posterior Vista inferior Indicador LED de estado El indicador LED de estado ayuda a identificar el estado actual de su ASUS HG100. Consulte la tabla siguiente para obtener más detalles: Color Estado Descripción HG100 encendiéndose...
  • Página 104 Presione sin soltar este botón durante aproximadamente dos (2) segundos para reiniciar su HG100. ASUS Cloud Service ASUS Cloud Service memorizará la configuración del usuario, almacenará y calculará los datos medidos a partir de los sensores inteligentes y dispositivos automáticamente.
  • Página 105: Instalar La Aplicación Complementaria

    Conecte el cable de alimentación integrado al adaptador de alimentación. Enchufe el adaptador de alimentación a una toma de corriente. Conecte el cable de alimentación al puerto de entrada alimentación de su ASUS HG100. Su ASUS HG100 se encenderá automáticamente.
  • Página 106 Si todavía no tiene una que aparezcan en la pantalla. cuenta, pulse Create an account (Crear una cuenta). ¡IMPORTANTE! Asegúrese de utilizar la misma red Wi-Fi si desea conectar el dispositivo móvil a su HG100 de forma inalámbrica. Manual del usuario...
  • Página 107: Agregar Dispositivos

    Pulse Add Device (Agregar dispositivo) en la aplicación complementaria. NOTA: El indicador LED de estado de su HG100 parpadeará en azul durante sesenta (60) segundos para indicar que los dispositivos se han agregado. Zigbee join button (el botón de unión a Zigbee) del dispositivo ASUS Smart Home para Presione agregar al dispositivo.
  • Página 108: Trabajar Con La Aplicación Complementaria

    NOTA: Asegúrese de restablecer el dispositivo NOTA: ASUS Smart Home y elimínelo de la aplicación • Se establece un notificador como opción complementaria para quitarlo. predeterminada para THEN (ENTONCES) para dispositivos relacionados con la seguridad.
  • Página 109: Configuración

    Pulsar este elemento para restablecer la configuración de fábrica del sistema Pulsar este elemento para cambiar la contraseña NOTA: La contraseña se utiliza para las opciones Security (Seguridad), Administrator (Administrador) y Factory Reset (Restablecer valores de fábrica). ASUS HG100...
  • Página 110: Administrador

    Seguridad HG100 cuenta con una función de seguridad que necesita contraseña (la contraseña predeterminada es 0000) cuando se conecta a él. Para ON (ACTIVAR) o OFF (DESACTIVAR) esta función, navegue a la pantalla Configuración y, a continuación, pulse Security (Seguridad).
  • Página 111: Conteúdo Da Embalagem

    As especificações reais do produto poderão variar de acordo com o país ou o modelo. Transformador Cabo de alimentação Cabo HDMI Documentações técnicas e ASUS HG100 certificado de garantia IMPORTANTE! • Siga as instruções apresentadas neste manual do utilizador. • O transformador poderá ser diferente de acordo com a região ou país.
  • Página 112: Visão Geral Do Produto

    Vista frontal Vista traseira Vista inferior LED indicador de estado O LED indicador de estado ajuda a identificar o estado atual do seu ASUS HG100. Consulte a tabela que se segue para obter mais detalhes: Estado Descrição Ligue o cabo ou mantenha premido o botão de HG100 a ligar reinício...
  • Página 113 NOTA: A função Miracast apenas está disponível em dispositivos Android compatíveis com Miracast. Porta Ethernet Pode usar esta porta para ligar o seu HG100 ao router quando o configurar pela primeira vez. Ligação ao router Mantenha pressionado este botão durante pelo menos (5) segundos para repor a ligação ao router.
  • Página 114 Ligue o cabo de alimentação incluído ao transformador. Ligue o transformador a uma tomada elétrica. Ligue o cabo de alimentação à porta de entrada de alimentação do seu ASUS HG100. O ASUS HG100 irá ligar automaticamente. NOTA: O transformador poderá ser diferente de acordo com a região ou país.
  • Página 115 Caso ainda não tenha uma no ecrã. instruções no ecrã. conta, toque em Create an account (Criar uma conta). IMPORTANTE! Certifique-se de que utiliza a mesma rede Wi-Fi se desejar ligar o seu dispositivo móvel ao HG100 através da ligação sem fios. ASUS HG100...
  • Página 116: Adicionar Dispositivos

    Toque em Add Device (Adicionar dispositivo) na aplicação complementar. NOTA: O LED indicador de estado no seu HG100 ficará intermitente a azul durante sessenta (60) segundos para indicar que foram adicionados dispositivos. Zigbee join button (botão de ligação Zigbee) no seu dispositivo ASUS Smart Home para Prima o adicionar o dispositivo.
  • Página 117 NOTA: Certifique-se de que repõe o seu dispositivo NOTA: ASUS Smart Home e que o elimina da aplicação • É definida uma Notificação como ação complementar para o remover. predefinida para THEN (ENTÃO) para dispositivos relacionados com segurança.
  • Página 118 Definições Pode alterar várias definições neste ecrã para melhor atender às suas necessidades diárias. Toque neste item para ativar ou desativar a segurança Toque neste item para encerrar a sessão do utilizador atual Toque neste item para verificar e atualizar para o firmware mais recente Toque neste item para aceder às opções de administrador Toque neste item para repor os...
  • Página 119 Segurança O HG100 disponibiliza uma funcionalidade de segurança que requer uma palavra-passe (predefinição: 0000) para ligar ao HG100. Para mudar esta funcionalidade para ON (Ativado) ou OFF (Desativado), aceda ao ecrã de Definições e toque em Security (Segurança). NOTA: Para alterar a sua palavra-passe, aceda ao ecrã de Definições e toque em Change Password (Alterar palavra-passe).
  • Página 120: Zawartość Opakowania

    Zasilacz Kabel zasilający Kabel HDMI Dokumentacja techniczna i ASUS HG100 karta gwarancyjna WAŻNE! • Należy stosować się do instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku użytkownika. • Zasilacz zależy od regionu lub kraju. • Nie wolno korzystać z uszkodzonych kabli, zasilaczy ani innych urządzeń peryferyjnych.
  • Página 121: Widok Z Przodu

    Omówienie elementów urządzenia Widok z przodu Widok z tyłu Widok z dołu Wskaźnik LED stanu Wskaźnik LED stanu ułatwia identyfikację aktualnego stanu urządzenia ASUS HG100. Poniższa tabela zawiera szczegółowe informacje: Kolor Stan Opis Podłącz do zasilania lub naciśnij i przytrzymaj Włączanie urządzenia HG100...
  • Página 122 Gniazdo wejścia zasilania Podłącz do tego gniazda dołączony zasilacz, aby zapewnić zasilanie, a następnie włącz urządzenie HG100. Port rozszerzeń micro USB Ten port może być używany wyłącznie przez autoryzowanych techników firmy ASUS i jest przeznaczony do przyszłych rozszerzeń. Gniazdo HDMI Gniazdo to służy do podłączania złącza HDMI (ang.
  • Página 123 Podłączanie sprzętu Podłącz dołączony kabel zasilający do zasilacza. Podłącz zasilacz do źródła zasilania. Podłącz kabel zasilający do wejścia zasilania urządzenia ASUS HG100. Urządzenie ASUS HG100 uruchomi się automatycznie. UWAGA: Zasilacz zależy od regionu lub kraju. WAŻNE! Informacje na temat zasilacza: •...
  • Página 124 (Zaloguj). Jeśli nie masz jeszcze ekranowe. instrukcje ekranowe. konta, stuknij pozycję Create an account (Utwórz konto). WAŻNE! W celu bezprzewodowego połączenia urządzenia przenośnego z urządzeniem HG100 należy użyć tej samej sieci Wi-Fi. Podręcznik użytkownika...
  • Página 125: Pomoc Techniczna

    Home Control (Dom: sterowanie), aby dodać urządzenia do bramy domowej. Stuknij pozycję Add Device (Dodaj urządzenie) w aplikacji towarzyszącej. UWAGA: Wskaźnik LED stanu urządzenia HG100 zacznie migać na niebiesko przez sześćdziesiąt (60) sekund, co oznacza możliwość dodania urządzeń.
  • Página 126 Aby wyświetlić więcej opcji umożliwiających dostosowanie, należy stuknąć ikonę obok żądanej pozycji. UWAGA: Aby usunąć urządzenie systemu ASUS UWAGA: Smart Home, należy je zresetować oraz usunąć z • W przypadku urządzeń związanych z aplikacji towarzyszącej.
  • Página 127 Stuknij te pozycję, aby przejść do ustawień administratora Stuknij tę pozycję, aby przywrócić ustawienia fabryczne systemu Stuknij tę pozycję, aby zmienić hasło UWAGA: Hasło jest wymagane w przypadku pozycji Security (Zabezpieczenia), Administrator i Factory Reset (Przywracanie ustawień fabrycznych). ASUS HG100...
  • Página 128 Urządzenie HG100 jest wyposażone w funkcję zabezpieczeń, w ramach której podczas łączenia się z urządzeniem HG100 wymagane jest wprowadzenie hasła (domyślnie 0000). W celu ustawienia dla tej funkcji opcji ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.) należy przejść na ekran Ustawienia, a następnie stuknąć pozycję Security (Zabezpieczenia).
  • Página 129: Obsah Krabice

    Specifikace aktuálního produktu se mohou lišit podle země nebo modelu. Napájecí kabel Napájecí adaptér Kabel HDMI Technická dokumentace a ASUS HG100 záruční list DŮLEŽITÉ! • Dodržujte pokyny uvedené v této uživatelské příručce. • Napájecí adaptér se může lišit podle oblasti nebo země.
  • Página 130: Popis Produktu

    Popis produktu Pohled zepředu Pohled zezadu Pohled zdola Stavový indikátor LED Stavový indikátor LED ukazuje aktuální stav zařízení ASUS HG100. Podrobnosti viz následující tabulka: Barva Stav Popis Bylo připojeno napájení nebo jste stiskli a podrželi Spouštění zařízení HG100 restartovací tlačítko Úspěšné...
  • Página 131 Stisknutím a podržením přibližně dvě (2) sekundy restartujete zařízení HG100. ASUS Cloud Service Služba ASUS Cloud Service si automaticky pamatuje uživatelská nastavení, ukládá a zpracovává naměřená data z chytrých snímačů a zařízení. Chcete-li tuto službu používat, musíte povolit připojení vašich dat ke cloudu vašeho vlastního účtu.
  • Página 132 Připojte dodaný napájecí kabel k napájecímu adaptéru. Připojte napájecí adaptér ke zdroji napájení. Připojte napájecí kabel k portu vstupu napájení zařízení ASUS HG100. Automaticky se zapne napájení zařízení ASUS HG100. POZNÁMKA: Napájecí adaptér se může lišit podle oblasti nebo země.
  • Página 133 Log in (Přihlásit). a postupujte podle zobrazených a postupujte podle zobrazených Nemáte-li ještě vytvořen účet, pokynů. pokynů. klepněte na Create an account (Vytvořit účet). DŮLEŽITÉ! Chcete-li připojit vaše mobilní zařízení bezdrátově k zařízení HG100, použijte stejnou síť Wi-Fi. ASUS HG100...
  • Página 134: Technická Podpora

    řídící obrazovky přidejte zařízení pro domácí bránu. V doprovodné aplikaci klepněte na tlačítko Add Device (Přidat zařízení). POZNÁMKA: Stavový indikátor LED na zařízení HG100 bude šedesát (60) sekund blikat modře, což znamená, že lze přidávat zařízení. Zigbee join button (tlačítka pro připojení Zigbee) na zařízení ASUS Smart Home přidejte Stisknutím...
  • Página 135 Další možnosti zobrazíte klepnutím na ikonu vedle položky, kterou chcete přizpůsobit. POZNÁMKA: Chcete-li odebrat zařízení ASUS POZNÁMKA: Smart Home, nezapomeňte jej resetovat a odstranit • Pro zařízení související se zabezpečením je jako z doprovodné aplikace.
  • Página 136 Nastavení Na této obrazovce můžete měnit různá nastavení tak, aby lépe vyhovovala vaším denním potřebám. Klepnutím na tuto položku ZAPNETE nebo VYPNETE zabezpečení Klepnutím na tuto položku odhlásíte aktuálního uživatele Klepnutím na tuto položku bude vyhledán a nainstalován nejnovější firmware Klepnutím na tuto položku zobrazíte nastavení...
  • Página 137 Zabezpečení Zařízení HG100 je vybaveno funkcí zabezpečení, která vyžaduje heslo (výchozí 0000), když se k vašemu zařízení HG100 připojujete. Chcete-li nastavit tuto funkci na ON (ZAPNUTO) nebo OFF (VYPNUTO), přejděte na obrazovku Nastavení a potom klepněte na Security (Zabezpečení). POZNÁMKA: Chcete-li změnit heslo, přejděte na obrazovku Nastavení a klepněte na Change Password (Změnit heslo).
  • Página 138 パッケージ内容 注意: 次の項目のいずれかが破損または紛失している場合は、 販売店にご連絡ください。 本書に記載の図や写真は参考用です。 日 実際の製品仕様は、 国またはモデルによって異なる場合があります。 本 語 ACアダプター 電源ケーブル HDMI ケーブル 取扱説明書と製品保証書 ASUS HG100 重要: • 本書に記載の指示に従ってください。 • ACアダプターは地域や国によって異なる場合があります。 • 損傷したケーブル、 ACアダプター、 その他の周辺機器は使用しないでください。 製品仕様 152×67×167 mm サイズ 256g 質量 再起動ボタン; ルーターリセットボタン ボタン 電源、 microUSB、 HDMI、 イーサネット ポート 1920×1080 ピクセル Miracast DRAM 1 GB; NAND Flash 8 GB メモリー Wi-Fi 802.11b/g/n; ZigBee PRO; BT 4.0 ワイヤレスプロトコル...
  • Página 139 LEDインジケーター LEDインジケーターは、本機の現在の状態を確認することができます。詳細については、次の表をご参照く ださい。 色 状態 説明 電源を投入後、 正常に点灯しない場合は再起動ボタンを長押し HG100が電源オンの状態 してください。 青 ルーターへの接続に成功 対応アプリによる接続に成功しました。 デバイスの追加に成功/失敗 対応アプリに状況が表示されます。 ・ 本 機を初めて電源に接続すると、 本機は自動的にルーターに 接続をします。 ルーターに接続中 ・ ル ーターリセットボタンを5秒間長押しすると赤点灯になり、 青点滅 ルーターとの接続がリセットされます。 本機が青点滅の間、 対応アプリでデバイスの追加ができます。 接 デバイスの追加を許可 続が完了すると青点灯に変わります。 ルーターへの接続に失敗 本機は自動的にインターネッ ト接続の有無を検出します。 赤 デバイスの警告 センサーにより作動します。 注意: 対応アプリでLEDインジケータをオフにすることができます。 ASUS HG100...
  • Página 140 電源入力ポート このポートに付属のACアダプターを差し込み、本機に給電します。 microUSB拡張ポート 日 将来の機能拡張のためのポートです。ASUS認定の技術者以外は使用しないでください。 本 HDMI ポート HDMI コネクターです。付属のHDMIケーブルをテレビに接続し、Miracast 機能をお楽しみいただけます。 語 注意: Miracast 機能は、 Miracast互換のAndroid搭載端末でのみ使用することができます。 イーサネットポート 初めて使用する際は、このポートにルーターを接続することができます。 ルーターリセットボタン 5秒以上長押しすると、ルーターとの接続がリセットされます。 再起動ボタン 約2秒間長押しすると、本機が再起動します。 ASUSクラウドサービス ASUSクラウドサービスは、 自動的にユーザーの設定を記憶し、 スマートセンサーやデバイスからの測定データを自動的に 保存します。 このサービスを利用するには、 自分のアカウントのクラウドにデータを接続することを承認する必要があります。 注意: この物理的なクラウドストレージスペースは、 ユーザーがデータにアクセスすることはできません。 ユーザーマニュアル...
  • Página 141 本機の使用 ハードウェアのセットアップ 付属のACアダプターに付属の電源ケーブルを接続します。 日 ACアダプターを電源コンセントに接続します。 本 本機の電源入力ポートに電源ケーブルを接続します。 本機は自動的に電源がオンになります。 語 注意: ACアダプターは地域や国によって異なる場合があります。 重要: ACアダプターに関する情報: • 入力電圧: 100-240Vac • 入力周波数: 60Hz • 定格出力電流: 2A (10W) • 定格出力電圧: 5V 対応アプリのインストール お使いのスマートフォンをインターネットに接続し、 GoogleアカウントまたはApple IDにログイン/サインアップ します。 Play ストア または Apple Store にアクセスします。 ASUS SmartHome を検索し、 対応アプリをインストールします。 ASUS HG100...
  • Página 142 対応アプリのセットアップ 手順1 手順2 手順3 日 対応アプリを起動し、 メールアドレス ホームネットワークとして接続する をタップし、 パッケージボックスに 本 とパスワードを入力し、 「ログイン」 を Wi-Fi ネットワーク (2.4G無線のみ) を 記載のゲートウェイIDと一致するゲー タップします。 まだアカウントをお持 選択し、 画面の指示に従います。 トウェイIDを選択し、 画面の指示に従 語 ちでない場合は、 「初めてのご利用で います。 すか?」 をタップしてください。 重要: ワイヤレス接続で本機にモバイルデバイスを接続する場合は、 同じWi-Fi ネットワークを使用する必要があります。 ユーザーマニュアル...
  • Página 143 デバイスの追加 ホームコントロールのメイン画面で をタップすると、 ホームゲートウェイ用のデバイスを追加することができ ます。 日 対応アプリで 「デバイスを追加」 をタップします。 本 注意: デバイスが追加可能になると、 本機のLEDインジケーターが60秒間青く点滅します。 語 ASUS Smart Homeデバイスの Zigbee 追加ボタンを押し、 デバイスを追加します。 技術サポート このマニュアルは、 本機の設定を初めて行なう際の説明を記載しています。 実 際の製品コンテンツとアプリ画面は、 以降のファームウェアと更新により異な る場合があります。 詳細はASUSオフィシャルサイトをご参照ください。 http://www.asus.com/microsite/asus-smart-home/ ASUS HG100...
  • Página 144 内容を参照することができます。 また、 各操作のオン/オ 本 るデバイスの電源の切替や、 デバイスの詳細の変更、 デ フを設定することもできます。 バイスの並び替えなどが可能です。 また、 ホームコント 語 ロール画面では接続されたデバイスを場所やシーンごと にグループ化することもできます。 項目の横にある ア イコンをタップすると、 その他のオプションをカスタマイ ズすることができます。 注意: ASUS Smart Homeデバイスを完全に削除する 注意: には、 そのデバイスをリセットし、 対応アプリからも • セキュリティー関連の 「THEN」 デバイスは、 デフォ 削除する必要があります。 ルトで 「通知」 に設定されています。 操作の設定変 更をすることもできます。 • 「WHEN」 デバイスを作動させる時間を設定する ことができます。 ユーザーマニュアル...
  • Página 145 設定 この画面では、 毎日のニーズに応じた様々な設定の変更が可能です。 日 本 語 セキュリティのオン/オフの切替 現在のユーザーのログアウト 最新ファームウェアのチェックと更新 管理者設定 システムを工場出荷時の設定にリセット パスワード変更 注意: パスワードは、 「セキュリティ」 、 「管理者」 、 「リセット」 で使用されます。 ASUS HG100...
  • Página 146 セキュリティ 本機にはセキュリティ機能が搭載されており、 本機に接続する際はパスワード入力が必要です (デフォルトパスワード: 0000)。 この機能のオン/オフを設定するには、 設定画面で 「セキュリティ」 をタップします。 日 注意: パスワードを変更するには、 設定画面で 「パスワード変更」 をタップします。 本 語 管理者 管理者メニューでは、 メンバーや場所に関するオプションの変更が可能です。 手順 設定画面→ 「管理者」 をタップします。 パスワードを入力します。 (デフォルトパスワード: 0000) 「場所」 または 「メンバー」 をタップし、 本機に関連付けられたメンバーや場所の情報を参照します。 カスタマイズしたい項目をタップします。 注意: パスワードを変更するには、 設定画面で 「パスワード変更」 をタップします。 回収とリサイクルについて 使用済みのコンピューター、ノートパソコン等の電子機器には、環境に悪影響を与える有害物質が含まれており、通常のゴミとして廃 棄することはできません。リサイクルによって、使用済みの製品に使用されている金属部品、プラスチック部品、各コンポーネントは 粉砕され新しい製品に再使用されます。また、その他のコンポーネントや部品、物質も正しく処分・処理されることで、有害物質の拡 散の防止となり、環境を保護することに繋がります。...
  • Página 147 ‫مالحظة: في حال تلف أي من العناصر التالية أو فقدانها، اتصل ببائع التجزئة الخاص بك. العناصر الموضحة أدناه هي مرجعية فقط. ربما تتنوع مواصفات المنتج الفعلية‬ .‫حسب البلد أو الطراز‬ ‫مهيئ الطاقة‬ ‫كابل طاقة‬ HDMI ‫كبل‬ ‫الوثائق الفنية وبطاقة الضمان‬ ASUS HG100 !‫هام‬ .‫اتبع اإلرشادات المعروضة في دليل المستخدم هذا‬ • .‫قد يختلف مهايئ الطاقة حسب المنطقة أو البلد‬ •...
  • Página 148 ‫المنظر األمامي‬ ‫المنظر الخلفي‬ ‫المنظر السفل‬ ‫ي‬ ‫مؤشر حالة الضوئي‬ :‫. راجع الجدول التالي لمعرفة التفاصيل‬ASUS HG100 ‫يساعد مؤشر بيان الحالة في تعريف الحالة الحالية لجهاز‬ ‫الوصف‬ ‫الحالة‬ ‫اللون‬ ‫و ص ِّل الجهاز بالتيار الكهربي أو اضغط مع االستمرار على زر‬...
  • Página 149 .HG100 ‫اضغط مع االستمرا لمدة ثانيتين (2) إلعادة تشغيل جهاز‬ ASUS ‫خدمة الحوسبة السحابية المقدمة من‬ .‫ تلقائ ي ًا إعدادات المستخدم وتخزن البيانات المقاسة القادمة من المستشعرات الذكية واألجهزة وتحسبها‬ASUS ‫تحفظ خدمة الحوسبة السحابية المقدمة من‬ .‫الستخدام هذه الخدمة؛ عليك الموافقة على توصيل بياناتك بالحوسبة السحابية الخاصة بحسابك‬...
  • Página 150 .‫1. قم بتوصيل كبل الطاقة المرفق بمهايئ الطاقة‬ .‫2. وص ِّ ل مهايئ الطاقة بأحد مصادر الطاقة‬ .ASUS HG100 ‫3. وص ِّ ل كبل الطاقة بمنفذ دخل الطاقة الخاص بجهاز‬ .‫ تلقائ ي ًا‬ASUS HG100 ‫4. سيعمل جهاز‬ .‫مالحظة: قد يختلف مهايئ الطاقة حسب المنطقة أو البلد‬...
  • Página 151 ‫(تسجيل الدخول). إذا لم يكن لديك حساب حتى‬ .‫واتبع التعليمات الظاهرة على الشاشة‬ Create an account ‫اآلن, فانقر على‬ .)‫(إنشاء حساب‬ .‫ السلك ي ًا‬HG100 ‫ إذا كنت تود توصيل هاتفك المحمول بجهاز‬Wi-Fi ‫هام! تأكد من استخدام نفس شبكة‬ ASUS HG100...
  • Página 152 .‫ (إضافة جهاز) على التطبيق المرفق‬Add Device ‫2. انقر على‬ .‫ باللون األزرق لمدة ستين (06) ثانية لتوضيح أنه يمكن إضافة األجهزة‬HG100 ‫مالحظة: يومض مؤشر بيان الحالة الموجود على جهاز‬ .‫ إلضافة الجهاز‬ASUS Smart Home ‫) الموجود على جهاز‬Zigbee ‫ (ز ِ ر إضافة‬Zigbee join button ‫3.
  • Página 153 ‫ إلى أماكن ومشاهد. انقر على أيقونة‬Home Control ‫تطبيق‬ ‫الموجودة بجوار العنصر الذي تود تخصيصه لعرض المزيد من‬ .‫الخيارات‬ :‫مالحظة‬ ‫ وحذف‬ASUS Smart Home ‫مالحظة: تأكد من إعادة ضبط جهاز‬ .‫الجهاز من التطبيق المرفق لحذفه نهائ ي ًا‬ THEN ‫هناك إخطار مضبوط كإجراء افتراضي بخصوص‬ •...
  • Página 154 ‫اإلعدادات‬ .‫بإمكانك تغيير اإلعدادات المختلفة الموجودة بهذه الشاشة لتلبية احتياجاتك اليومية بشكل أفضل‬ ‫انقر على هذا العنصر لتشغيل‬ ‫التأمين أو إيقاف تشغيله‬ ‫انقر على هذا العنصر لتسجيل‬ ‫الخروج من المستخدم الحالي‬ ‫انقر على هذا العنصر للتحقق من وجود‬ ‫برنامج ثابت أحدث وتحديث البرنامج الثابت‬ ‫انقر...
  • Página 155 ‫الحماية‬ ‫ (إيقاف‬OFF ‫ (لتشغيل) أو‬ON .‫ مزو د ً ا بخاصية تأمين تتطلب كلمة مرور (كلمة المرور االفتراضية 0000) عندما تقوم بتوصيله‬HG100 ‫يأتيكم جهاز‬ .)‫ (التأمين‬Security ‫تشغيل) هذه الخاصية؛ انتقل إلى شاشة اإلعدادات, ثم انقر على‬ .)‫ (تغيير كلمة المرور‬Change Password ‫مالحظة: لتغيير كلمة المرور؛ انتقل إلى شاشة اإلعدادات وانقر على‬...
  • Página 156 Federal Communications Commission Interference Statement This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Página 157: Asus Recycling/Takeback Services

    ASUS Recycling/Takeback Services ASUS recycling and takeback programs come from our commitment to the highest standards for protecting our environment. We believe in providing solutions for you to be able to responsibly recycle our products, batteries, other components as well as the packaging materials.
  • Página 158 Diretivas da CE. Para mais detalhes, consulte a Declaração de Conformidade CE. Компания ASUS заявляет, что это устройство соответствует основным требованиям и другим соответствующим условиям европейских директив. Română Prin prezenta, AsusTek Inc. declară faptul că acest dispozitiv respectă...
  • Página 160 Manufacturer ASUSTek COMPUTER INC. Address 4F No. 150, LI-TE RD., PEITOU, TAIPEI 112, TAIWAN Authorized ASUS COMPUTER GmbH Representative in Europe Address HARKORT STR. 21-23, 40880 RATINGEN, GERMANY...

Tabla de contenido