Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

IA-025 Rev.7
10.07.2014
ES – GB – DE – GR- IT- PT - FR
► www.kromschroeder.es
2 1
6
Cjto. VRT
Set VRT
Gerät VRT
Radiador KROMS
Brooder KROMS
Strahler KROMS
0,30m-0,60m
NUMERACION CABEZAL
TEMP. AMBIENTE °C
HEAD NUMERATION
ENVIROMENT TEMP °C
NUMERIERUNG
UMBEBUNGSTEMPERATUR °C
15°
*
20°
1
22°
2
28°
3
33°
4
36°
5
38°
KROMSCHROEDER, S.A.
C/ Sta. Eulalia, 213
08902 L'Hospitalet de Llobregat
Barcelona - ESPAÑA
Tel. +34 93 432 96 00 Fax.+34 93 422 20 90 / +34 93 422 20 19
Email: info@kromschroeder.es www.kromschroeder.es
ES
Montaje Conjunto VRT
KROMS
Se ruega que las lean y se conserven.
La instalación, ajuste, modificación, uso o
mantenimiento
incorrecto
daños personales o materiales
Conectar la salida (1) del conjunto regulación, a la
entrada de la válvula de seguridad (2) del radiador.
Conectar el conjunto (3) formado por la boquilla, tuerca
y junta, suministrado con el radiador, a la entrada (4)
del conjunto regulación.
Con la llave de corte de la instalación de gas, cerrada,
conectar tubo flexible de la alimentación de gas a la
boquilla (3) de entrada.
5
4
Situar el
índice (5) del cabezal termostático en la
posición nº5, para el encendido.
Verificar la estanquidad de las conexiones.
Cuando se instale el cabezal termostático con capilar
de dos metros, con el fin de optimizar la temperatura
3
del ambiente a las necesidades de la crianza, colocar
el bulbo (7) a una altura del suelo entre 30 y 60cm.
7
ATENCION: Comprobar que la presión de entrada en
la boquilla (3), sea la indicada en la etiqueta de
características (6). Esta debe corresponder con la
presión
máxima
del
radiador.
termostáticas no pueden ser intercambiadas con otros
modelos de radiador ni variar la presión fija de entrada
ya que pueden provocar un mal funcionamiento del
aparato.
Puede recibir soporte técnico en la sucursal / representación que a
Ud. le corresponda.
La dirección la puede obtener en Internet o a través de la empresa
Kromschroeder, S.A. L'Hospitalet Barcelona.
GB
VRT SET ASSEMBLING
KROMS
Please read and keep in a safe place
Incorrect
installation,
puede
causar
modification, operation or maintenance may
cause injure or material
Connect the outlet (1) of the regulation set, to the
security valve inlet (2) of the brooder.
Connect the set, compound by (3) the nozzle, screw
nut and joint, provided with the brooder, to the (4)
regulation set inlet.
With the installation key for cutting gas supply, once
closed, connect the flexible tube of gas feeding (3) to
the inlet nozzle.
Place de index (5) for the thermostatic header in
position number 5 for turning on.
Verify the tightness of connections.
When installing a thermostat head with a two meter
long capillary, in order to optimise room temperature to
suit breeding requirements, place the thermal sensor
(7) between 30 and 60 cm from the floor.
CAUTION: Inlet pressure of the nozzle (3) has to be
verified according to feature label (6). This should
match the maximum pressure of the radiator. The
Las
válvulas
thermostatic valves are not interchangeable with other
models nor should the fixed pressure of the inlet be
altered as this can cause the malfunction of the device.
If you have any technical questions please contact your local
Branch office / agent.
The addresses are available on the internet or from Kromschroeder,
S.A. L'Hospitalet Barcelona.
-1-
DE
MONTAGE VRT-GERÄTE
KROMS
Bitte lessen und aufbewahren
adjustment,
Unsachgemäβer
Einbau,
Veränderung, Bedienung oder Wartung kann
Verletzungen oder Sachschäden verursachën
Den Ausgang (1) des Regelgeräts an den Eingang des
Sicherheitsventils (2) des Strahlers anschließen.
Die Einheit (3) aus Nippel, Mutter und Dichtung, die
zusammen mit dem Strahler geliefert wird, an den
Eingang (4) des Regelgeräts anschließen.
Bei geschlossenem Abstellhahn der Gasleitung den
Gasschlauch an das Einlassnippel (3) anschließen.
Die Anzeige (5) des Thermostatkopfs auf die Position 5
stellen zum Einschalten.
Die Dichtheit der Anschlüsse prüfen.
Wird der Thermostatkopf mit einer zwei Meter langen
Kapillarleitung installiert, wird die Birne (7) zur
Optimierung
der
Umgebungstemperatur
jeweilige Aufzucht in einer Höhe von 30 bis 60 cm zum
Boden angebracht.
ACHTUNG:
Bitte
überprüfen
Eingangsdruck am Nippel (3) den Angaben auf der
Typenetikette (6) entspricht. Diese müssen mit dem
Maximaldruck des Strahlers übereinstimmen. Die
Thermostatventile dürfen weder mit anderen Modellen
ausgetauscht
noch
darf
Eingangsdruck geändert werden, da dies dazu führen
kann, dass das Gerät nicht einwandfrei arbeitet.
Bei technischen Fragen wenden. Sie sich bitte and die für Sie zuständige
Niederlassung / Vertretung.
Die Adresse erfahren Sie im internet oder bei der from Kromschroeder,
S.A. L'Hospitalet Barcelona
IA-025 Rev.7
10.07.2014
1/3
Einstellung,
für
die
Sie,
dass
der
der
feststehende

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kromschroder VRT

  • Página 1 IA-025 Rev.7 10.07.2014 IA-025 Rev.7 10.07.2014 ES – GB – DE – GR- IT- PT - FR ► www.kromschroeder.es Montaje Conjunto VRT VRT SET ASSEMBLING MONTAGE VRT-GERÄTE KROMS KROMS KROMS Se ruega que las lean y se conserven. Please read and keep in a safe place Bitte lessen und aufbewahren La instalación, ajuste, modificación, uso o...
  • Página 2 IA-025 Rev.7 10.07.2014 IA-025 Rev.7 10.07.2014 ES – GB – DE – GR – IT – PT - FR ► www.kromschroeder.es Montaggio Gruppi VRT Montagem Conjuntos VRT SUNARMOLOGHSH SUNOLWN VRT KROMS KROMS KROMS Si prega di leggere e conservare. Favor ler e guardar em um lugar seguro.
  • Página 3 IA-025 Rev.7 10.07.2014 ES – GB – DE – GR – IT – PT - FR ► www.kromschroeder.es MONTAGE DES MODULES VRT KROMS A lire attentivement et à conserver. Un montage, un réglage, une modification, une utilisation ou un entretien inadaptés risquent d’engendrer...