SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen. • Dieses Gerät sollte nicht in die Hände von Kindern gelangen. • Dieses Gerät sollte nur dann von Personen mit physischer, sensorischer, mentaler Einschränkung oder mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf den Umgang mit dem Gerät, benutzt werden (Kinder eingeschlossen), wenn diese dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit zuständig ist, beaufsichtigt oder eingewiesen werden.
Página 5
GERÄTEÜBERSICHT Oberes Plastikgehäuse Schuhcremebehälter Hauptgehäuse Matte Polierbürste Motor Reinigungsbürste (mittig) auto-induktiver Schalter BEDIENUNG Benutzung der Schuhputzmaschine Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und halten Sie dann Ihren Schuh in die Maschine. Die Maschine startet mithilfe des auto-induktiven Schalters automatisch. Wenn das Polieren beendet ist, nehmen Sie Ihren Schuh aus der Maschine.
Página 6
Auffüllen der Schuhcreme 1. Wenn Sie durch das Sichtfenster am Schuhcremebehälter schauen, können Sie erkennen, wann die Schuhcreme aufgefüllt werden sollte. 2. Entsichern Sie den Ausgabebehälter und bewegen Sie ihn nach außen, um das Behältergehäuse zu öffnen. 3. Nehmen Sie die Flasche heraus und entfernen Sie den Deckel, um Schuhcreme der selben Sorte einzufüllen.
REINIGUNG UND PFLEGE Stecken Sie das Gerät vor der Reinigung und Pflege aus. Reinigen Sie die Maschine nicht unter fließendem Wasser. Die Matte kann zum Entfernen von Staub und Matsch ganz einfach herausgenommen werden. Die Matte kann gewaschen oder abgesaugt werden. Es ist wichtig für Ihre Sicherheit, dass die Matte beim wieder einlegen vollkommen trocken und kühl ist.
Declaration of Conformity 8 Safety Instructions 9 Product Description 10 Operation 10 Care and Cleaning 12 Hints on Disposal 12 TECHNICAL DATA Item number 10031901 Power supply 230 V ~ 50 Hz Power consumtion 120 W DECLARATION OF CONFORMITY Producer: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
SAFETY INSTRUCTIONS • Read all instruction before using the appliance. • This appliance is not for use by children. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
PRODUCT DESCRIPTION Top plastic housing Dispenser cabinet Base plastic housing Polishing brush Motor Cleaning brush(middle) Auto-inductive switch OPERATION How to use your shoe polishing machine Plug power outlet ,then put your shoe inside of machine . Under the control of Auto- inductive switch the machine start to work .
Página 11
Refill the shoe cream By looking through the wax box indication slot, you can notice when the shoe cream should be refilled. Unlatch the dispenser and have it move outward to open the dispenser cabinet. Take the bottle out, loose the tap and fill in cream of the same kind.Put the spring and steel ball in proper position before recapping the tap tightly.Also, make sure the exhaust hole on top of the bottle is open.Or otherwise, shoe cream will not flow out smoothly when tap is stroked.Actually , you can take the blocking pin out from...
CARE AND CLEANING Unplug the unit before cleaning and maintenance. Do not clean the machine with water jet. Dust and mud on the mat can be cleaned by simply taken it out from the machine and have it washed or cleaned by vacuum cleaner.It is a good practice and important for safety to have the mat dry thoroughly in cool area before putting it back to the machine.Do not dry the mat under strong sunshine nor in hot area.
Indicaciones de seguridad 14 Descripción del aparato 15 Utilización 15 Limpieza y cuidado 17 Retirada del aparato 17 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10031901 Suministro eléctrico 230 V ~ 50 Hz Potencia 120 W DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Fabricante: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín (Alemania).
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente estas indicaciones antes de utilizar este producto. • Este aparato no debe acabar en manos de los niños. • Este aparato solamente podrá ser manejado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que carezcan de la experiencia y conocimiento adecuados (incluidos niños) si previamente han sido instruidas por otra persona responsable de su seguridad o se encuentran bajo su supervisión.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Carcasa plástica superior Recipiente para el betún Carcasa principal Alfombrilla Cepillo abrillantador Motor Cepillo de limpieza (central) Interruptor de autoinducción UTILIZACIÓN Utilización del limpiador de zapatos Conecte el enchufe a la toma de corriente e introduzca el zapato en la máquina. La máquina se inicia automáticamente con ayuda del interruptor de autoinducción.
Página 16
Relleno del betún Cuando vea por el visor del recipiente de betún, podrá detectar cuándo necesita rellenarlo. Quite el seguro del recipiente de dispensación y desplácelo hacia afuera para abrir la carcasa del recipiente. Extraiga la botella y retire la tapa para rellenar el betún del mismo tipo. Antes de cerrar la botella con la tapa, vuelva a colocar los muelles y las piezas de acero en la posición correcta.
LIMPIEZA Y CUIDADO Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. No limpie la máquina bajo el agua. La alfombrilla puede extraerse completamente para eliminar el polvo y la crema. La alfombrilla puede lavarse o aspirarse. Por su seguridad, es importante que la alfombrilla esté...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez toutes les indications avant de mettre en service l’appareil. • Cet appareil ne doit pas être confié aux mains d’un enfant. • Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances par rapport à l’utilisation de l’appareil (enfants inclus) ne doivent l’utiliser que s’ils sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité...
APERÇU DE L’ APPAREIL Partie supérieure du châssis en plastique Récipient à cirage Châssis principal Tapis Brosse à polir Moteur Brosse de nettoyage (au centre) Détecteur à induction UTILISATION Utilisation de la cireuse Branchez l’adaptateur secteur dans la prise et insérez ensuite votre chaussure dans la machine.
Página 21
Remplissage du récipient à cirage Si vous regardez par la fenêtre de contrôle du réservoir de cirage, vous pouvez voir à quel moment il est nécessaire de remplir le réservoir. Déverrouillez le bec de sortie et tournez-le vers l’extérieur pour ouvrir le boîtier du réservoir.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer et d’entretenir l’appareil, débranchez-le. Ne nettoyez pas la machine sous l’eau courante. Le tapis peut se retirer pour enlever plus facilement la poussière et la boue. Le tapis peut être lavé ou aspiré. Pour votre sécurité, il est important que le tapis soit bien sec et refroidi lorsque vous le remettez en place.
Dichiarazione di conformita 23 Avvertenze di sicurezza 24 Descrizione del prodotto 25 Utilizzo 25 Pulizia e manutenzione 27 Smaltimento 27 DATI TECNICI Articolo numero 10031901 Alimentazione 230 V ~ 50 Hz Potenza 120 W DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Produttore: Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania. Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive...
AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere con attenzione le istruzioni prima di mettere in funzione il dispositivo. • Tenere lontano il dispositivo dalla portata dei bambini. • Questo dispositivo non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e da persone che manchino di esperienza e conoscenza del dispositivo, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Alloggiamento in plastica superiore Contenitore lucidante scarpe Alloggiamento principale Tappettino Spazzola lucidante Motore Spazzola (centrale) Interruttore auto induttivo UTILIZZO Utilizzo della macchina pulisci scarpe Inserire la spina nella presa e mettere la scarpa nella macchina. La macchina si avvia automaticamente tramite il sensore induttivo.
RICARICARE IL LUCIDANTE Attraverso la finestrella del contenitore del lucidante, si può vedere quando il lucidante sta terminando. Sbloccare il contenitore e spostarlo verso l‘esterno per aprire l´alloggiamento del contenitore. Togliere il contenitore, rimuovere il coperchio e versare lucidante dello stesso tipo.
PULIZIA E MANUTENZIONE Staccare la spina dalla presa prima di eseguire la pulizia e la manutenzione. Non pulire la macchina sotto l‘acqua corrente. Il tappetino può essere facilmente rimosso per togliere la polvere e lo sporco. Il tappetino può essere lavato o aspirato. Per ragioni di sicurezza assicurarsi che il tappetino sia completamente asciutto prima di reinserirlo.