- CONFIGURAZIONE MELODIE
IT
y Per la programmazione della chiamata, vedere la
documentazione dei posti esterni.
- MELODY SETTING
EN
y For call programming, see the entry panel
documentation.
3sec
... beep!
3sec
... beep!
3sec
... beep!
1
2
3sec
... beep!
3sec
... beep!
3
4
3sec
... beep!
3sec
... beep!
5
6
7
8
- EINSTELLUNG DER KLINGELTÖNE
DE
y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der
Außenstationen.
- CONFIGURATION MELODIE
FR
y Pour la programmation de l'appel, voir la documen-
tation des postes extérieurs.
IT
- Ingresso in Programmazione. Premere e mantenere premuto il pulsante per 3 secondi. Un
breve segnale acustico e il LED lampeggiante confermano l' i ngresso in programmazione .
EN
- Accessing programming. Press and hold the key
and the blinking LED will confirm that programming has been accessed .
DE
- Einstieg in die Programmierung. Die taste
halten. Ein kurzes akustisches signal ertönt und die LED blinkt und bestätigt somit den program-
mierten Eingang .
- Entrée en Programmation. Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton
FR
3 secondes. Un court signal sonore et la LED clignotante confirme qu'on est entré dans la pro-
grammation .
- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno (1
IT
segnale acustico). Per ascoltare in sequenza le melodie premere il tasto . Per selezionare la
melodia ed uscire dalla programmazione, premere il pulsante
proseguire con la programmazione premere il tasto
EN
- Programming the melody associated to the call from the entry panel (1
acoustic signal). to hear the melodies in sequence, press the key . to select the melody and
exit the programming, press the key . to select the melody and continue with programming,
press the key
.
DE
- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation
verknüpft ist (1 akustisches Signal). Um die Melodien nacheinander zu hören, die taste
drücken . Zur Auswahl des Klingeltons und zum Verlassen der Programmierung, drücken sie die taste
. Zum Wählen der Melodie und fortsetzen der Programmierung, die taste
FR
- Programmation de la mélodie associée à l'appel provenant du poste ex-
térieur (1 signal sonore). Pour écouter les mélodies en séquence, appuyer sur la touche
. Pour sélectionner la mélodie et sortir de la programmation, appuyer sur le bouton
Pour sélectionner la mélodie et continuer la programmation, appuyer sur la touche
IT
- Programmazione della melodia associata alla chiamata dal pianerottolo (2
segnali acustici). Per questo tipo di programmazione procedere come per la "Program-
mazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno" precedentemente descritta.
EN
- Programming the melody associated with the doorbell (2 acoustic signals).
For this type of programming proceed as previously described for "Programming the melody
associated to the call from the entry panel".
DE
- Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf vom Treppenhaus ver-
knüpft ist (2 akustische Signale). Für diese Programmierungsart wie bei der zuvor
beschriebenen "Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft
ist" vorgehen.
FR
- Programmation de la mélodie associée à l'appel provenant du palier (2 si-
gnaux sonores). Pour ce type de programmation procéder comme pour la "Programma-
tion de la mélodie associée à l'appel provenant du poste extérieur" décrite précédemment.
IT
- Programmazione del numero di squilli di chiamata (3 segnali acustici). Premere
il tasto tante volte quanti sono gli squilli che si è scelto per la chiamata (da 1 a 6 squilli) . Dopo 3 s
dall'ultima pressione del tasto verrà riprodotta la chiamata selezionata per il numero di squilli prescelto.
Per salvare le impostazioni premere il pulsante
altrimenti premere il pulsante apriporta
per ritornare nuovamente alla programmazione della melodia di chiamata dal posto esterno.
EN
- Programming the number of call rings (3 acoustic signals). Press the key the
number of times equal to the rings selected for the call (1 to 6 rings) . 3 s after the key is pressed
the last time, the call selected for the selected number of rings will be will be reproduced. to save the
new settings, press the button
; otherwise, press the door lock release button (
enter the entry panel call melody programming procedure again.
DE
- Programmierung der Anzahl der Ruftöne (3 akustische Signale). Die taste so
oft drücken, wie Ruftöne für den Anruf gewünscht werden (1 bis 6 Ruftöne) . 3 s nach dem letzten
Drücken der taste wird der gewählte Anruf mit der Anzahl der festgelegten Ruftöne wiederholt. Zur
speicherung dieser Drücken der taste
Hörer wieder auflegen. Andernfalls türöffnertaste drü-
cken (
) , um erneut auf die Programmierung der Melodie des Anrufs von der Außenstation
überzugehen.
- Programmation du nombre de sonneries d'appel (3 signaux sonores).
FR
Appuyer sur la touche
autant de fois que le nombre de sonneries que l' o n a choisi pour
l'appel (de 1 à 6 sonneries) . 3 s après la dernière pression sur la touche, l'appel sélec-
tionné pour le nombre de sonneries choisi sera effectué. Pour enregistrer les paramètres,
appuyez sur le bouton
; sinon, appuyer sur la touche ouvre-porte (
accéder de nouveau à la programmation de la mélodie d'appel depuis le poste extérieur.
- CONFIGURACIÓN DE LAS MELODÍAS
ES
y Para la programación de la llamada, consulte la
documentación de las placas exteriores.
- CONFIGURAR OS TOQUES
PT
y Para programar a chamada, consulte a documen-
tação das placas botoneiras.
ES
- Entrada en la modalidad de Programación. Mantenga pulsado el botón
3 segundos. Una breve señal acústica y el parpadeo del LED confirmarán que se ha entrado en la
programación .
for 3 seconds. A brief acoustic signal
PT
- Entrada em Programação. Prima e mantenha premido o botão
Um breve sinal sonoro e o LED a piscar confirmam a entrada na programação .
drücken und 3 sekunden lang gedrückt
- Toegang tot de programmeerfunctie. Houd de knop
NL
ingedrukt. Een kort geluidssignaal en de knipperende LED geven aan dat de programmeerfunctie
geopend is .
pendant
RU
- Доступ к программированию. Нажать и удерживать кнопку
секунд. Краткий звуковой сигнал и мигающий светодиод подтверждают вход в режим про-
граммирования .
- Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior (1
ES
señal acústica). Para escuchar en secuencia las melodías, pulse el botón . Para seleccionar la
. Per selezionare la melodia e
melodía y salir de la programación, pulse el botón
con la programación, pulse el botón
.
PT
- Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira (1 sinal
acústico). Para ouvir as melodias em sequência aperte a tecla . Para selecionar o toque e
sair da programação, prima o botão
aperte a tecla
NL
- Programmeren van de melodie van een buitenpostoproep (1 geluidssig-
naal). Om de melodieën in sequentie te beluisteren, druk op de toets . Om de melodie te se-
lecteren en de programmeerfunctie te verlaten, druk op de knop
drücken .
en in de programmeerfunctie te blijven, druk op de toets
RU
- Программирование мелодии, соответствующей звонку от вызывной
панели (один звуковой сигнал). Для последовательного прослушивания мелодий на-
жимайте на клавишу . Для выбора мелодии и выхода из режима программирования,
.
нажать кнопку
.
на клавишу
ES
- Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano (2 se-
ñales acústicas). Para este tipo de programación siga los mismos pasos que para la
"Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior" descrita previamente.
PT
- Programação da melodia associada à chamada do patamar (2 sinais acús-
ticos). Para este tipo de programação continue como para a "Programação da melodia
associada à chamada da placa botoneira" descrita anteriormente.
NL
- Programmeren van de melodie van een deurbel (2 geluidssignalen). Voor
deze programmeerfunctie , handel zoals beschreven in de paragraaf "Programmeren van de
melodie van een buitenpostoproep".
- Программирование мелодии, соответствующей дверному звонку (два
RU
звуковых сигнала). Для данного типа программирования выполните действия ,
как описано выше в разделе «Программирование мелодии, соответствующей звонку от вы-
зывной панели».
ES
- Programación del número de tonos de llamada (3 señales acústicas). Pulse el
botón un número de veces igual a los tonos que se desean para la llamada (de 1 a 6 tonos) .
Pasados 3 s desde la última vez que se pulse el botón, se reproducirá la llamada seleccionada con el
número de tonos elegido. Para memorizar la nueva configuración basta pulsar el botón
pulsar el botón abrepuerta (
llamada desde la placa exterior.
PT
- Programação do número de toques de chamada (3 sinais acústicos). Aperte a
tecla tantas vezes quantas desejar para o número de toques da chamada (de 1 a 6 toques) . Após
) to
3 s, a partir da última vez que apertou a tecla, será reproduzida a chamada seleccionada para o número
de toques desejado. Para salvar a nova regulação , pressione o botão
o botão de abertura da porta (
chamada da placa botoneira.
NL
- Programmering van het aantal keer dat de bel overgaat (3 geluidssignalen).
Druk een aantal keer op de toets . Het aantal komt overeen met het aantal signalen van de gekozen
oproep (van 1 tot 6 signalen) . Drie seconden nadat u voor het laatst op de toets heeft gedrukt,
wordt de gekozen oproep weergegeven met het aantal gekozen signalen. Om de instellingen op te
slaan, drukt u op de knop
naar de functie om de melodie van een buitenpostoproep te programmeren.
RU
- Программирование количества звонков для вызова (три звуковых
сигнала).Нажмите на клавишу столько раз, сколько звонков требуется для вызова (от 1
) pour
до 6) . Через 3 секунды после последнего нажатия клавиши будет воспроизведен вызов,
выбранный для заданного количества звонков. Чтобы сохранить настройки, нажмите кнопку
; в противном случае нажмите на клавишу открывания замка двери
еще раз войти в режим программирования мелодии звонка от вызывной панели.
- DE MELODIEËN CONFIGUREREN
NL
y Voor het programmeren van oproepen, raadpleeg
de handleidingen van de buitenposten.
- КОНФИГУРАЦИЯ МЕЛОДИЙ
RU
y Информация о программировании вызовов
приведена в документации к вызывной панели.
. Para seleccionar la melodía y proseguir
.
. Para seleccionar a melodia e continuar a programação,
.
. Om de melodie te selecteren
.
. Чтобы выбрать мелодию и продолжить программирование, нажмите
.
) para acceder de nuevo a la programación de la melodía de
, diferentemente premir
) para ter acesso novamente à programação da melodia de
. Druk anders op de deuropenerknop
Eary
durante
durante 3 segundos.
gedurende 3 seconden
в течение 3
, sino
om terug te keren
, чтобы
5