Página 1
MS 7965 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 13 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 27...
Página 3
ENGLISH ENGLISH GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE 1.Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation.
Página 4
16. When the appliance is used in a bathroom, remove the plug from the socket after use, as the proximity of water is a hazard even when the appliance is turned off. 17. Do not allow the device to get wet. In the event that the device falls into water, immediately remove the plug from the wall socket.
Página 5
37. Do not lift the water tank by the water mist outlet. 38. It is prohibited to insert metal chips, wire, needles and other foreign objects into the product or into the housing gaps, otherwise it may cause electric shock or malfunction. The device is designed to work in rooms with a temperature of 5-40 °...
Página 6
DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT AUFBEWAHREN 1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht werden.
Página 7
18. Halten Sie das Gerät nicht mit nassen Händen fest. 19. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es wegstellen. 20. Schalten Sie das Gerät niemals ohne Wasser ein. 21. Verwenden Sie nur sauberes, kühles Wasser. 22. Gießen Sie kein Wasser über dem Höchststand in den Tank. 23.
Página 8
VERWENDEN Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt ist. 1. Der Netzstecker muss gezogen sein, wenn der Tank mit Wasser gefüllt ist. 2. Stellen Sie das Gerät auf einen waagerechten Tisch, nehmen Sie den Wassertankdeckel (A2) ab und füllen Sie den Wassertank (A2) bis zum Höchststand auf, der in das Tankgehäuse gespritzt wird.
Página 9
l'utilisez pas dans des conditions de forte humidité (salles de bains, mobil-homes humides). 8. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé pour éviter tout danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé...
Página 10
28. N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de condensation. De l'humidité peut se former à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil lorsque: - l'appareil passe d'un endroit froid à un endroit chaud, - l'installation de chauffage vient d'être mise en marche, - l'appareil est utilisé...
Página 11
6. Éteignez l'interrupteur d'alimentation (A4), débranchez la fiche d'alimentation, puis ajoutez de l'eau dans le réservoir d'eau (A1). NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L'APPAREIL 1. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale lorsque vous remplissez d'eau et nettoyez. 2.
Página 12
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de electrodomésticos de cocina calientes, como una estufa eléctrica, quemador de gas, etc. 11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. 12. El cable de alimentación puede no colgar sobre el borde de una mesa o tocar superficies calientes.
Página 13
ultrasónico). 36. Durante la operación prolongada del dispositivo, la neblina de agua emitida por el humidificador puede caer al piso y causar humedad. 37. No levante el tanque de agua por la salida de agua nebulizada. 38. Está prohibido insertar astillas metálicas, cables, agujas y otros objetos extraños en el producto o en los huecos de la carcasa, de lo contrario puede provocar una descarga eléctrica o un mal funcionamiento.
Página 14
permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem. 5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma pessoa responsável.
Página 15
crescimento de bactérias e fungos e danificar paredes, móveis e papéis de parede. 27. Não bloqueie a ventilação do dispositivo. Mantenha uma distância de pelo menos 20 cm do dispositivo. Não bloqueie a saída de névoa de água do umidificador. 28.
Página 16
Capacidade do tanque de água: 4 litros Capacidade de umidificação: max 300 ml / hora Volume: <35 Db Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
Página 17
21. Naudokite tik švarų, vėsų vandenį. 22. Nepilkite vandens į talpyklą virš didžiausio lygio. 23. Nemerkite drėkintuvo pagrindo. 24. Nepilkite chemikalų į baką, pagrindą ar garų išleidimo angą. Nepilkite į vandenį aromatinių aliejų, druskų, kalkių šalinimo tablečių, miltelių ar valymo medžiagų. 25.
Página 18
ĮRENGINIO VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 1. Pildami vandeniu ir valydami išjunkite įrenginį ir atjunkite maitinimo laido kištuką nuo sieninio lizdo. 2. Išimkite vandens baką (A2) iš pagrindo, ištuštinkite. Nelaikykite to paties vandens rezervuare ilgiau kaip 2 dienas. 3. Nuplaukite vandens rezervuarą (A1), kad pašalintumėte nuosėdas ir nešvarumus. Išdžiovinkite baką. 4.
Página 19
17. Neļaujiet ierīcei kļūt mitrai. Gadījumā, ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties noņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Nelieciet rokas ūdenī, kad mašīna ir pievienota tīklam. Pirms atkārtotas lietošanas tas jāpārbauda kvalificētam elektriķim. 18. Neturiet ierīci ar mitrām rokām. 19. Vienmēr izslēdziet ierīci, kad to novietojat. 20.
Página 20
darboties, un miglas intensitāti ar pogu (A4) var pielāgot jūsu vajadzībām. 5. Kad ūdens līmenis ūdens tvertnē (A1) kļūst par zemu, ierīce automātiski pārtrauks strāvas padevi un pārstāj darboties, un mirgos ūdens trūkuma indikators (A5) un beidzot mainīsies krāsa uz sarkanu krāsu. 6.
Página 21
12.Toitejuhe ei tohi riputada üle laua serva ega puudutada kuuma pinda. 13. Ärge jätke seadet sisse lülitatud ega toiteallikat valveta. 14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade (RCD), mille nimijäägivool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult. 15.
Página 22
A2. Veemahuti kate A3. Alus A4. Toitelüliti / udu reguleerimise nupp A5. Toite märgutuli / veepuuduse märgutuli A6. Veesudu väljalaskeava A7. Vee katlakivieemaldusfilter A8. Udu väljalasketoru KASUTAMINE Veenduge, et seade oleks vooluvõrgust eemaldatud. 1. Kui paak on veega täidetud, tuleb pistik pistikupesast lahti ühendada. 2.
Página 23
8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a evita pericolul. 9. Nu folosiți dispozitivul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă...
Página 24
33. Nu lăsați apă în umidificator atunci când nu este utilizat. 34. Curățați umidificatorul după fiecare ciclu de utilizare. Urmați instrucțiunile de curățare din acest manual. 35. Nu lăsați niciodată sedimentarea, umezeala sau apa să rămână în rezervorul de bază al umidificatorului (acest lucru poate provoca contaminarea sau chiar deteriorarea atomizorului cu ultrasunete).
Página 25
3.Uređaj treba spojiti samo na utičnicu 220-240 V ~ 50/60 Hz. 4. Posebno budite pažljivi kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste.
Página 26
- sistem grijanja je upravo uključen, - uređaj se koristi u prostoriji sa visokom vlagom, - uređaj se hladi rashladnim sustavom klima uređaja. Kada dođe do kondenzacije vlage u uređaju, on možda neće raditi ispravno ili se u ekstremnim slučajevima može oštetiti. U tom slučaju uređaj ne koristite i ostavite da se osuši nekoliko sati.
Página 27
MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS TÖRVÉNYE A JÖVŐBEN 1.A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található utasításokat. A gyártó nem felel a kárért, amelyet az eszköz rendeltetésszerű használatának vagy nem megfelelő működésének okozott. 2.A készülék csak otthoni használatra készült.
Página 28
24. Ne adjon vegyszereket a tartályhoz, az alaphoz vagy a gőzkivezető nyíláshoz. Ne adjon aromás olajokat, sókat, vízkőoldó tablettákat, porokat vagy tisztítószereket a vízhez. 25. A vízbevezető sapka / víztartály fedelét mindig szorosan le kell zárni. 26. Győződjön meg arról, hogy a párásító ködkivezetése nem közvetlenül a falakhoz, a bútorokhoz, az elektromos aljzatokhoz, az elektromos és elektronikus eszközökhöz, vagy a gyermekekhez irányul.
Página 29
2. Vegye le a víztartályt (A2) az alapból, ürítse ki. Ne tartson ugyanazt a vizet a tartályban 2 napnál tovább. 3. Mossa le a víztartályt (A1) a település és a szennyeződés eltávolításához. Szárítsa meg a tartályt. 4. Óvatosan törölje meg a párásító alját és a vízkőmentesítő szűrőt (A7), hogy megszáradjon. 5.
Página 30
14. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што не надминува 30 mA. За ова прашајте електричар. 15. Не користете го уредот близу вода, на пр..во туш, када или над сливот за...
електричен удар или дефект. Уредот е дизајниран да работи во простории со температура од 5-40 ° C и релативна влажност од 80%. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ: УЛТРАЗОНСКО ХУМИДИФИЕР НА АВТОМАР Ms7965 А1. Резервоар за вода 4 литри А2 Капак на резервоарот за вода А3.
Página 32
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε σε παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τα χρησιμοποιούν. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένη φυσική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή άτομα...
Página 33
μηχάνημα είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο. Πρέπει να το ελέγξετε από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά. 18. Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. 19. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν την βάζετε μακριά. 20. Ποτέ μην ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό. 21.
υπερήχων). 36. Κατά την παρατεταμένη λειτουργία της συσκευής, η ομίχλη νερού που εκπέμπεται από τον υγραντήρα μπορεί να πέσει στο πάτωμα και να προκαλέσει υγρασία. 37. Μην ανασηκώνετε τη δεξαμενή νερού από την έξοδο υδρονέφωσης. 38. Απαγορεύεται η τοποθέτηση μεταλλικών τσιπ, καλωδίων, βελόνων και άλλων ξένων αντικειμένων...
Página 35
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή...
Página 36
netwerk is aangesloten. Het moet worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien voordat u het opnieuw gebruikt. 18. Houd het apparaat niet vast met natte handen. 19. Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het opbergt. 20. Schakel het apparaat nooit in zonder water. 21.
Página 37
GEBRUIK Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld. 1. De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald als de tank met water is gevuld. 2. Plaats het apparaat op een horizontaal bureaublad, verwijder het deksel van het waterreservoir (A2), vul het waterreservoir (A2) tot het maximale niveau dat op het tanklichaam is geïnjecteerd.
Página 38
serviserji. Nepravilno opravljena popravila lahko za uporabnika resno ogrozijo. 10. Napravo postavite na hladno in stabilno površino, stran od vročih kuhinjskih aparatov, kot so električni štedilnik, plinski gorilnik itd. 11. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov. 12.Napajalni kabel morda ne visi čez rob mize ali se dotika vročih površin. 13.Ne pustite naprave vklopljeno ali napajalnika brez nadzora.
Página 39
Naprava je zasnovana za delo v prostorih s temperaturo 5-40 ° C in relativno vlažnostjo 80%. OPIS IZDELKA: ULTRASONIC AIR HUMIDIFIER Ms7965 A1. Rezervoar za vodo 4 litra A2. Pokrov rezervoarja za vodo A3. Podnožje A4. Stikalo za vklop / stikalo za nastavitev megle A5.
Página 40
исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением. 6. Всегда вынимайте вилку из розетки после использования, держа ее за руку. НЕ тяните за шнур питания. 7. Не погружайте кабель, вилку и все устройство в воду или любую другую жидкость. Не...
- только что была включена система отопления, - устройство используется в помещении с повышенной влажностью, - устройство охлаждается системой охлаждения кондиционера. Когда в устройстве происходит конденсация влаги, оно может работать неправильно или в некоторых случаях может быть повреждено. В этом случае не используйте устройство...
Página 42
Производительность по увлажнению: до 300 мл / час Объем: <35 дБ Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные...
Página 43
20. Nikdy nezapínejte zařízení bez vody. 21. Používejte pouze čistou studenou vodu. 22. Do nádrže nalijte vodu nad maximální hladinu. 23. Neponořujte základnu zvlhčovače. 24. Do nádrže, základny nebo výstupu páry nepřidávejte žádné chemikálie. Do vody nepřidávejte aromatické oleje, soli, odvápňovací tablety, prášky nebo čisticí prostředky. 25.
Página 44
nedostatku vody (A5) bude blikat a nakonec změní barvu na červenou barvu. 6. Vypněte hlavní vypínač (A4), odpojte napájecí zástrčku a poté do nádrže na vodu (A1) přidejte vodu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ZAŘÍZENÍ 1. Při plnění vodou a čištění vypněte zařízení a odpojte zástrčku ze zásuvky. 2.
Página 45
s vodom. 16. Kad se aparat koristi u kupaonici, izvadite utikač iz utičnice nakon upotrebe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je aparat isključen. 17. Ne dopustite da se uređaj mokri. U slučaju da uređaj padne u vodu, odmah uklonite utikač...
Página 46
KORISTITI Provjerite je li uređaj isključen iż napajanja. 1. Priključak za napajanje mora biti iskopčan iz struje kada spremnik napuni vodom. 2. Stavite uređaj na vodoravnu radnu površinu, skinite poklopac spremnika vode (A2), napunite spremnik vode (A2) do maksimalne razine ubrizgane u tijelo spremnika.
Página 47
kaasupoltin jne. 11. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 12.Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja. 13.Älä jätä laitetta kytkettynä tai virtalähdettä ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa sähkövirtapiiriin jäännösvirtalaite (RCD), jonka nimellisvirtavirta on enintään 30 mA. Pyydä sitä sähköasentajalta. 15.
Página 48
TUOTTEEN KUVAUS: ULTRASONIC AIR HUMIDIFIER Ms7965 A1. Vesisäiliö 4 litraa A2. Vesisäiliön kansi A3. pohja A4. Virtakytkin / Sumujen säätönuppi A5. Virran merkkivalo / Vesipula merkkivalo A6. Vesisumun poistoaukko A7. Vedenpoiston suodatin A8. Mist poistoputki KÄYTTÄÄ Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta. 1.
Página 49
en specialistverkstad för att undvika fara. 9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på något annat sätt eller om den inte fungerar korrekt. Reparera inte enheten själv eftersom det finns risk för elektrisk stöt. Ta den skadade enheten till ett lämpligt servicecenter för kontroll eller reparation.
Página 50
produkten eller i höljets luckor, annars kan det orsaka elektrisk stöt eller funktionsfel. Enheten är utformad för att arbeta i rum med en temperatur på 5-40 ° C och en relativ luftfuktighet på 80%. PRODUKTBESKRIVNING: ULTRASONISK LUFTFUKTARE Ms7965 A1. Vattentank 4 liter A2.
Página 51
zariadením nemali hrať. Čistenie a údržba prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6. Po použití vždy zástrčku vytiahnite zo zásuvky, držiac ju za ruku. NEVYŤAHUJTE napájací kábel. 7.
Página 52
zariadenia. 30. Počas prevádzky zvlhčovača nevyberajte nádrž zo základne zariadenia. 31. Naplnená nádrž na vodu je ťažká. Pri nosení ho uschovajte aj pod ním. 32. Nepoužívajte zvlhčovač, ak zistíte, že z prístroja uniká voda. 33. Nenechávajte vodu vo zvlhčovači, keď są nepoužíva. 34.
Página 53
esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio. 2.Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli previsti. 3.Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa 220-240 V ~ 50/60 Hz. 4.
Página 54
aggiungere oli aromatici, sali, compresse decalcificanti, polveri o sostanze detergenti all'acqua. 25. Il tappo di ingresso dell'acqua / coperchio del serbatoio dell'acqua deve essere sempre ben chiuso. 26. Accertarsi che la presa della nebbia dell'umidificatore non sia diretta direttamente su pareti, mobili, prese elettriche, dispositivi elettrici ed elettronici o bambini.
Página 55
6. Spegnere l'interruttore di alimentazione (A4), scollegare la spina di alimentazione, quindi aggiungere acqua al serbatoio dell'acqua (A1). PULIZIA E MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO 1. Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando si riempie d'acqua e si pulisce. 2.
Página 56
12. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине. 13.Не остављајте уређај укљученим нити напајање без надзора. 14. Да бисте обезбедили додатну заштиту, пожељно је да у електрични круг уграђујете заосталу струју (РЦД) са називно заосталом струјом која не прелази 30 мА. Питајте за то...
неисправност. Уређај је дизајниран за рад у просторијама са температуром од 5-40 ° Ц и релативном влагом од 80%. ОПИС ПРОИЗВОДА: УЛТРАСОНИЦ АИР ХУМИДИФИЕР МС7965 А1. Резервоар за воду 4 литра А2. Поклопац резервоара за воду А3. База А4. Прекидач за укључивање / дугме за подешавање маглице А5.
Página 58
af børn, medmindre de er over 8 år gamle, og disse aktiviteter udføres under opsyn. 6. Fjern altid stikket fra stikkontakten efter brug ved at holde stikket med hånden. Træk IKKE i netledningen. 7. Sænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) Eller brug under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige mobilhomes).
Página 59
31. Den fyldte vandtank er tung. Når du bærer den, skal du også holde den nedenunder. 32. Brug ikke en luftfugter, hvis du finder vand lækager under enheden. 33. Efterlad ikke vand i befugteren, når det ikke bruges. 34. Rengør befugteren efter hver brugscyklus. Følg rengøringsinstruktionerne i denne vejledning.
Página 60
2. Пристрій призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте для інших цілей, які не призначені за призначенням. 3. Пристрій слід підключати лише до розетки напругою 220-240 В ~ 50/60 Гц. 4. Будьте особливо обережні при користуванні пристроєм, коли діти поруч. Не дозволяйте...
Página 61
26. Переконайтесь, що розетка зволожувача повітря не спрямована безпосередньо на стіни, меблі, електричні розетки, електричні та електронні пристрої чи дітей. Занадто висока вологість у приміщенні може призвести до накопичення вологи, що призведе до росту бактерій і грибків, а також до пошкодження стін, меблів та шпалер. 27.
Página 62
3. Вимийте ємність з водою (A1), щоб видалити осідання та бруд. Просушіть бак. 4. Акуратно протріть внутрішню частину основи зволожувача та фільтра для видалення накипу води (A7) для висихання. 5. Замініть фільтр для видалення накипу кожні 1-2 роки. Фільтр забруднений і його потрібно замінити, коли він набув білого кольору.
Página 63
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 64
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 65
powierzchni. 13.Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
podczas pracy. 30. Nie zdejmuj zbiornika z podstawy urządzenia podczas pracy nawilżacza. 31. Napełniony zbiornik z wodą jest ciężki. Podczas przenoszenia go, trzymaj go także pod spodem. 32. Nie używaj nawilżacza w przypadku stwierdzenia wycieku wody spod urządzenia. 33. Nie zostawiaj wody w nawilżaczu, jeśli jest on nieużywany. 34.
UWAGA: Nie należy dopuszczać do zamoczenia podstawy nawilżacza w wodzie. UWAGA: Nie myj nawilżacza ciepłą wodą. DANE TECHNICZNE Zasilanie: 220–240 V ~ 50/60 Hz Moc: 25 W Pojemność zbiornika na wodę: 4 litry Wydajność nawilżania: maks. 300 ml / godzinę Objętość: <35 Db...
Página 68
Convector heater Lint remover electric kettle MS 7713 MS 9610 MS 1276 Bathroom Scale Hot Plate meat grinder MS 8137 MS 6508 MS 4805 Espresso Maker Egg Boiler Kitchen scale with bowl MS 4409 MS 4485 MS 3165 www.meskoeurope.eu...